Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Tiger 800 et Tiger 800XC. Rangez
toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez
besoin d'informations.
Avertissement, Attention et
Note
Tout au long de ce manuel du propriétaire,
les informations particulièrement importantes
sont présentées sous la forme suivante :
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être respectées
scrupuleusement pour éviter des blessures
corporelles ou même mortelles.
Ce symbole de mise en garde attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être observées
strictement pour éviter des dégâts
matériels.
Note:
•Ce symbole attire l'attention sur
des points d'un intérêt particulier
pour l'efficacité et la commodité
d'une opération.
Attention
1
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la
moto, le symbole (gauche) est
affiché. Ce symbole signifie
"ATTENTION : CONSULTEZ
LE MANUEL" et est suivi
d'une représentation
graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou
d'effectuer des réglages sans vous reporter
aux instructions appropriées contenues dans
ce manuel.
Voir à la page 12 l'emplacement de toutes les
étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est
nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les
pages contenant les informations
appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans
problèmes à votre moto, ne confiez son
entretien qu'à un concessionnaire Triumph
agréé. Seul un concessionnaire Triumph
agréé possède les connaissances,
l'équipement et la compétence nécessaires
pour entretenir correctement votre moto
Tri um ph .
Pour trouver votre concessionnaire Triumph
le plus proche, visitez le site Triumph à
www.triumph.co.uk ou téléphonez au
distributeur agréé de votre pays. Leur adresse
figure dans le carnet d'entretien qui
accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit
de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut
interdire :
•A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins
d'entretien, de réparation ou de
remplacement, tout dispositif ou
élément de la conception incorporé
dans un véhicule neuf dans le but de
réduire le bruit, avant sa vente ou sa
livraison à l'acheteur final ou
pendant son utilisation, et
•d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la
conception a été déposé ou mis hors
service par quiconque.
Utilisation tout-terrain
La Tiger 800XC est prévue pour l'utilisation
routière et une utilisation tout-terrain légère.
La Tiger 800 est prévue pour l'utilisation
routière uniquement.
2
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette
moto est le produit de l'utilisation par
Triumph de techniques éprouvées, d'essais
exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre
une fiabilité, une sécurité et des performances
de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant
de conduire la moto pour vous familiariser
avec le fonctionnement correct des
commandes de votre moto, ses
caractéristiques, ses possibilités et ses
limitations.
Ce manuel comprend des conseils de
sécurité de conduite, mais ne contient pas
toutes les techniques et compétences
nécessaires pour conduire une moto en toute
sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les
conducteurs de suivre la formation nécessaire
pour être en mesure de conduire cette moto
en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez
votre concessionnaire local dans les langues
suivantes :
•allemand;
•anglais ;
•espagnol ;
•hollandais ;
•italien ;
•japonais ;
•suédois.
Avant-propos
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les
autres instructions fournies avec votre
moto, doivent être considérés comme
faisant partie intégrante de votre moto et
doivent rester avec elle, même si vous la
vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce
manuel du propriétaire et toutes les autres
instructions qui sont fournies avec votre
moto avant de la conduire, afin de se
familiariser parfaitement avec l'utilisation
correcte des commandes de la moto, ses
possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas
votre moto à d'autres car sa conduite sans
bien connaître les commandes, les
caractéristiques, les possibilités et les
limitations de votre moto peut entraîner un
accident.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à
l'achat de votre Triumph. Vos observations
sur l'achat et votre expérience de propriétaire
sont très importantes pour nous aider à
développer nos produits et nos services à
votre intention. Veuillez nous aider en veillant
à ce que votre concessionnaire ait votre
adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous
recevrez alors à votre adresse e-mail une
invitation à prendre part à une enquête en
ligne sur la satisfaction des clients, où vous
pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
3
Avant-propos
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les
plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des
changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles
Limited.
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à
trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table
des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
La Tiger 800XC est prévue pour une
utilisation tout-terrain légère. Une
utilisation tout-terrain extrême pourrait
entraîner une perte de contrôle de la moto
et un accident.
Avertissement
La Tiger 800 est prévue pour l'utilisation
routière uniquement. Elle n'est pas prévue
pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner
une perte de contrôle de la moto
occasionnant un accident pouvant causer
des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter
une remorque ni pour être équipée d'un
side-car. Le montage d'un side-car et/ou
d'une remorque peut entraîner une perte
de contrôle et un accident.
Cette moto est prévue pour être utilisée
comme un véhicule à deux roues capable
de transporter un conducteur seul ou un
conducteur et un passager.
Le poids total du conducteur et du
passager, des accessoires et des bagages
éventuels ne doit pas dépasser la charge
limite maximale de :
Tiger 800 - 225 kg ;
Tiger 800XC - 223 kg ;
Avertissement
La moto est équipée d'un convertisseur
catalytique sous le moteur. Tout comme le
système d'échappement, il atteint une
température très élevée pendant le
fonctionnement du moteur. Evitez tout
contact des matériaux inflammables
comme l'herbe, le foin, la paille, les feuilles,
les vêtements et les bagages, etc.avec le
système d'échappement ou le
convertisseur catalytique, car ils
risqueraient de s'enflammer.
5
Avant-propos – Sécurité d'abord
Vapeurs de carburant et gaz
d'échappement
Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le
plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le
bouchon de réservoir d'essence en fumant
ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement
ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence
ou si elle a pénétré dans vos yeux,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur
votre peau, lavez-vous immédiatement à
l'eau savonneuse et enlevez
immédiatement les vêtements contaminés
par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des
brûlures et d'autres troubles cutanés
graves.
Casque et vêtements
Avertissement
Le conducteur de la moto et son passager
doivent tous deux porter un casque de
moto, des bottes, des lunettes de
protection, des gants, un pantalon (bien
ajusté autour des genoux et des chevilles)
et une veste de couleur vive. Des
vêtements de couleur vive rendent les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs. Même si une
protection totale n'est pas possible, le port
des vêtements corrects peut réduire les
risques de blessures sur une moto.
Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche
et ne le laissez jamais tourner dans un local
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent causer rapidement
une perte de conscience et la mort. Faites
toujours fonctionner la moto à l'air libre ou
dans un lieu suffisamment aéré.
6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Un casque est l'un des équipements les
plus importants pour un motocycliste, car il
le protège contre les blessures à la tête.
Votre casque et celui de votre passager
doivent être choisis avec soin et doivent
s'adapter confortablement et fermement à
votre tête et à celle de votre passager. Un
casque de couleur vive rend les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une
certaine protection dans un accident, mais
un casque complètement fermé en offre
davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes
homologuées pour améliorer votre vision
et vous protéger les yeux.
cbma
Stationnement
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé
de contact avant de laisser la moto sans
surveillance. En retirant la clé, vous
réduisez le risque d'utilisation de la moto
par des personnes sans autorisation ou
sans formation.
En laissant la moto en stationnement,
rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour
contribuer à empêcher la moto de rouler et
de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons, des animaux et/ou des enfants
sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. La moto
risque de basculer si elle est garée dans ces
conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter
à la section "Conduite de la moto" de ce
Manuel du propriétaire.
7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Pièces et accessoires
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les
seuls accessoires, pièces et conversions
approuvés pour une moto Triumph sont
ceux qui portent l'homologation officielle
Triumph et sont montés sur la moto par un
concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement
dangereux de monter ou remplacer des
pièces ou accessoires dont le montage
nécessite le démontage des circuits
électriques ou d'alimentation ou l'ajout de
composants à ces circuits, et de telles
modifications pourraient compromettre la
sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou
conversions non homologués peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité
concernant les défauts causés par le montage
de pièces, accessoires ou conversions non
homologués ou le montage par du personnel
non agréé de pièces, accessoires ou
conversions homologués.
Entretien/Equipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph
chaque fois que vous avez des doutes
quant à l'utilisation correcte et sûre de cette
moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez
d'aggraver un défaut et pouvez aussi
compromettre la sécurité si vous continuez
d'utiliser une moto qui fonctionne
incorrectement.
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la
loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux,
silencieux, systèmes antipollution ou
antibruit de la moto peut constituer une
infraction à la loi. Une modification
incorrecte ou inappropriée peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision
ou une chute, elle doit être confiée à un
concessionnaire Triumph agréé pour
contrôle et réparation. Tout accident peut
faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne
sont pas réparés correctement, risquent
d'occasionner un autre accident pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence
de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues
réduisent l'aptitude du conducteur à
garder le contrôle de la moto et peuvent
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires
d'un permis de conduire une moto. La
conduite de la moto sans permis est
illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation
régulière sur les techniques de conduite
correctes nécessaires pour l'obtention du
permis est dangereuse et peut entraîner
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et
portez l'équipement protecteur mentionné
par ailleurs dans cette préface.
Rappelez-vous que, dans un accident, une
moto n'offre pas la même protection
contre les chocs qu'une voiture.
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les
conditions de conduite pouvant être
dangereuses, comme le mauvais temps et
un trafic dense.
Avertissement
Observez continuellement les
changements de revêtement, de trafic et
de vent et adaptez-y votre conduite. Tous
les véhicules à deux roues sont sujets à des
forces extérieures susceptibles de causer
un accident. Ces forces sont notamment
les suivantes :
•Turbulences causées par les autres
véhicules ;
•Nids de poule, chaussées
déformées ou endommagées ;
•Intempéries ;
•Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse
modérée et en évitant la circulation dense
jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé
avec son comportement et sa conduite. Ne
dépassez jamais les limitations de vitesse.
Avertissement
Une inclinaison à un angle dangereux peut
provoquer de l'instabilité, une perte de
contrôle de la moto et un accident.
10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Guidon et repose-pieds
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du
véhicule en gardant constamment les
mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto
seront compromis si le conducteur retire
les mains du guidon, ce qui pourra
entraîner une perte de contrôle de la moto
ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le
conducteur et le passager doivent toujours
utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur
et le passager réduiront le risque de
contact accidentel avec des organes de la
moto, ainsi que le risque de blessures
causées par des vêtements qui se prennent
dans les pièces mobiles.
11
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations
importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre
la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se
rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger 800 et
Tiger 800XC
Pare-brise
(page 98)
Rodage
(page 53)
R.P.M.
Liquide de
refroidissement
(page 83)
Position de la
commande de
vitesses
(page 60)
cgjs_1
12
6
5
4
3
2
N
1
Chaîne de
transmission
(page 90)
Pneus
(page 10 4 )
Etiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger 800 et
Tiger 800XC (suite)
Attention
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont
apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place
avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des
étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
Contrôles de sécurité journaliers
(page 54)
cgjr_1
Carburant sans plomb
(page 44)
Casque
(page 6)
Huile moteur
(page 80)
13
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Tiger 800
1
234567
12
1. P h a r e
2. Indicateur de direction avant
3. Prise électrique pour accessoires
4. Réservoir de carburant et bouchon
de réservoir
5. Batterie et boîtes à fusibles
6. Rangement de la trousse à outils et
du verrou antivol accessoire
7. Verrou de selle
1110 981413
8. Réglage de la roue arrière
9. Chaîne de transmission
10.Béquille latérale
11.Pédale de changement de vitesses
12.Bouchon de radiateur/circuit de
refroidissement
13.Étrier de frein avant
14.Disque de frein avant
14
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Tiger 800 (suite)
15
161718192021
26
15.Feu arrière
16.Réservoir de liquide du frein arrière
17.Bouchon de remplissage d'huile
18 . R é t r o v i s e u r
19.Réglage du phare
20.Pare-brise
21.Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
22.Fourche avant
252423222827
23.Câble d'embrayage
24.Viseur transparent de niveau d'huile
moteur
25.Pédale de frein arrière
26.Réglage de précharge de ressort de
suspension arrière
27.Etrier de frein arrière
28.Disque de frein arrière
15
Identification des pièces
Tiger 800XC
1
234567
12
1. P h a r e
2. Indicateur de direction avant
3. Prise électrique pour accessoires
4. Réservoir de carburant et bouchon
de réservoir
5. Batterie et boîtes à fusibles
6. Rangement de la trousse à outils et
du verrou antivol accessoire
7. Verrou de selle
1110 981413
8. Réglage de la roue arrière
9. Chaîne de transmission
10.Béquille latérale
11.Pédale de changement de vitesses
12.Bouchon de radiateur/circuit de
refroidissement
13.Étrier de frein avant
14.Disque de frein avant
16
Tiger 800XC (suite)
Identification des pièces
28
18
27
15
15.Feu arrière
16.Réservoir de liquide du frein arrière
17.Bouchon de remplissage d'huile
18 . P r o t è g e - m a i n s
19 . R é t r o v i s e u r
20.Réglage du phare
21. P ar e -b r i se
22.Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
23.Fourche avant
161719202122
262524233029
24.Câble d'embrayage
25.Viseur transparent de niveau d'huile
moteur
26.Pédale de frein arrière
27.Réglage de précharge de suspension
arrière
28.Réglage d'amortissement de détente
de suspension arrière
29.Etrier de frein arrière
30.Disque de frein arrière
17
Identification des pièces
Tous modèles (Tiger 800 illustrée)
1
cgjo
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Affichage de l'ordinateur de bord
5. Compteur de vitesse
6. Compte-tours
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Interrupteur d'arrêt du moteur
32
4
5
12
6
789
11101413
9. Levier de frein avant
10.Bouton de démarreur
11. Commutateur d'allumage
12.Prise électrique pour accessoires
13.Commutateur d'indicateurs de
direction
14.Bouton d'avertisseur sonore
18
NUMÉROS DE SÉRIE
FJMI
Numéros de série
Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
1
cgiv
1. Numéro VIN (Tiger 800 illustrée)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN)
est poinçonné dans le cadre, près du
roulement de colonne. Il figure aussi sur une
plaque rivetée au cadre, du côté gauche de la
colonne de direction.
Notez le numéro d'identification du véhicule
dans l'espace prévu ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur
(Tiger 800 illustrée)
Le numéro de série du moteur est poinçonné
sur le carter moteur, juste au-dessus du carter
d'embrayage.
Notez le numéro de série du moteur dans
l'espace prévu ci-dessous.
10.Témoin de pression des pneus (si la
moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus
(TPMS)) (le TPMS n'est pas disponible
sur les modèles Tiger 800XC)
11.Témoin d'indicateurs de direction
droits
12.Témoin de point mort
13.Témoin de faisceau de route
14.Témoin de bas niveau de carburant
15.Témoin d'état de l'alarme/
antidémarrage (l'alarme est montée
en accessoire)
16.Compte-tours
17.Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
18.Témoin de basse pression d'huile
19.Affichage de la pression des pneus (si
la moto est équipée du système de
contrôle de pression des pneus
(TPMS)) (le TPMS n'est pas disponible
sur les modèles Tiger 800XC)
20.Ecran d'affichage
21.Affichage de température du liquide
de refroidissement
22.Bouton B
23.Bouton A
23
Informations générales
1
cgjp_1
2
Compteur de vitesse et
totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de
la moto. L'affichage indique la vitesse de la
moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le totalisateur général électronique et les
deux compteurs de trajet se trouvent dans
l'écran d'affichage. Pour tous détails sur
l'utilisation du totalisateur général et des
compteurs de trajet, veuillez vous reporter
aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de
rotation, ou régime, du moteur en tours par
minute (tr/min). La plage du compte-tours se
termine par la "zone rouge". Le régime du
moteur (tr/min) dans la zone rouge est
au-dessus du régime maximum
recommandé et aussi au-dessus de la plage
de meilleur rendement.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du
compte-tours dans la "zone rouge", car
cela pourrait endommager gravement le
moteur.
Ordinateur de bord
1. Ecran d'affichage
2. Bouton A
Pour accéder aux informations de l'ordinateur
de bord, appuyez brièvement sur le bouton
"A" jusqu'à ce que l'affichage souhaité soit
visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
•Compteur de trajet 1
•Compteur de trajet 2
•Système de contrôle de la pression
des pneus - selon l'équipement
(disponible en option sur les
modèles Tiger 800 seulement)
•Configuration
Note :
•Le système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS) est un
accessoire qui doit être monté par
votre concessionnaire Triumph
agréé. L'affichage du TPMS sera
alors activé par votre concessionnaire Triumph agréé (le TPMS
n'est pas disponible sur les
modèles Tiger 800XC).
24
Informations générales
Totalisateur général/
compteur de trajet
1
2
cgjp_9
1. Bouton A
2. Bouton B
3. Affichage du totalisateur général/
compteur de trajet
4. Affichage du compteur de trajet 1
5. Affichage du compteur de trajet 2
Compteur de trajet
Chaque compteur de trajet indique la
distance parcourue par la moto, la durée du
trajet, la consommation de carburant
moyenne, la consommation de carburant
instantanée et la vitesse moyenne, depuis la
dernière remise à zéro du compteur de trajet.
Pour accéder aux informations du compteur
de trajet, mettez le contact. Appuyez
brièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que
le compteur de trajet voulu soit visible dans
l'écran d'affichage.
3
4
5
Appuyez brièvement sur le bouton "B"
jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
•Distance du trajet
•Autonomie
•Durée du trajet
•Consommation de carburant
moyenne
•Consommation de carburant
instantanée
•Vitesse moyenne
Chaque affichage fournit les informations
suivantes qui sont toutes calculées depuis la
dernière remise à zéro du compteur de
trajet :
Distance du trajet
Distance totale du trajet parcourue.
Autonomie
Indication de la distance probable qui pourra
être parcourue avec le carburant restant dans
le réservoir.
Durée du trajet
Tem p s to t a l é c o ul é .
Consommation de carburant moyenne
Indication de la consommation de carburant
moyenne. Après une remise à zéro, des tirets
sont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait été
parcouru.
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant
à un moment donné.
25
Informations générales
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la
dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord. Après une remise à zéro, des tirets sont
affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes
totalisateur général et compteur de trajet ni
de remettre le compteur de trajet à zéro
pendant la marche de la moto, car cela
pourrait entraîner une perte de contrôle de
la moto et un accident.
Remise à zéro du compteur de
trajet
Pour remettre à zéro l'un des compteurs de
trajet, sélectionnez et affichez celui qui doit
être remis à zéro, puis appuyez sur le
bouton "B" pendant 2 secondes. Après
2 secondes, le compteur de trajet affiché se
remet à zéro.
Note :
•Lorsqu'un compteur de trajet est
remis à zéro, la durée du trajet, la
consommation de carburant
moyenne et la vitesse moyenne
sont aussi remises à zéro pour ce
compteur.
Pour quitter le compteur de trajet, appuyez
brièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que
l'affichage souhaité soit visible.
Totalisateur général
Lorsque le contact est établi, le totalisateur
général s'affiche pendant 3 secondes, puis le
dernier compteur de trajet sélectionné est
affiché.
Le totalisateur général indique la distance
totale parcourue par la moto.
Pour accéder au totalisateur général, la moto
étant à l'arrêt et au point mort, appuyez
brièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que
"set up" (configuration) soit visible dans
l'écran d'affichage, puis appuyez sur le
bouton "B". Appuyez brièvement sur le
bouton "A" jusqu'à ce que le totalisateur
général soit visible.
Pour quitter le totalisateur général, appuyez
brièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que
"rEturn" (retour) soit visible puis appuyez sur
le bouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écran
d'affichage.
26
Informations générales
cgjp_2
5
2
3
4
1
6
Réglage de la montre
Avertissement
N'essayez pas de régler la montre en
roulant, car vous risqueriez de perdre le
contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Pour remettre la montre à l'heure, moto
arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que "set up" (configuration) soit
visible dans l'écran d'affichage. Appuyez sur
le bouton "B" pour afficher t-SEt.
Appuyez de nouveau sur le bouton "B" pour
afficher le mode 24Hr ou 12Hr. Appuyez
sur le bouton "A" pour sélectionner
l'affichage de montre voulu puis appuyez sur
le bouton "B". L'affichage des heures se met
à clignoter et le mot Hour est visible dans
l'écran d'affichage.
Pour changer l'affichage des heures, vérifiez
qu'il clignote encore et que le mot Hour est
visible. Appuyez sur le bouton "A" pour
changer les heures. Chaque nouvelle
pression individuelle changera le réglage
d'une unité. Si vous maintenez la pression sur
le bouton, l'affichage augmentera
continuellement d'une unité à la fois.
Une fois que l'heure correcte est affichée,
appuyez sur le bouton "B". L'affichage des
minutes se met à clignoter et le mot Min est
visible dans l'écran d'affichage. L'affichage
des minutes se règle de la même manière
que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont
correctement réglées, appuyez sur le
bouton "B" pour confirmer : t-SEt apparaît
dans l'écran d'affichage. Appuyez brièvement
sur le bouton "A" jusqu'à ce que "rEturn"
(retour) soit visible puis appuyez sur le
bouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écran
d'affichage.
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
4. Ecran d'affichage (Hour (heures)
sélectionné pour le réglage)
5. Bouton A
6. Bouton B
27
Informations générales
cgjp_3
2
1
3
Changement d'unités
(impériales, US ou métriques)
Les quatre modes d'affichage des unités
ci-dessous peuvent être sélectionnés :
•mpg - gallons impériaux ;
•mpg US - gallons US ;
•L/100 km - métrique ;
•km/L - métrique.
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
mpg (gallons impériaux)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des miles. La consommation de
carburant est mesurée en gallons impériaux.
mpg US (gallons US)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des miles. La consommation de
carburant est mesurée en gallons US.
L/100 km (métrique)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des kilomètres. La consommation
de carburant est mesurée en litres de
carburant aux 100 km.
km/L (métrique)
Le compteur de vitesse et le totalisateur
indiquent des kilomètres. La consommation
de carburant est mesurée en kilomètres par
litre de carburant.
Avertissement
N'essayez pas de changer l'affichage des
unités en roulant, car vous risqueriez de
perdre le contrôle de la moto et d'avoir un
accident.
Pour accéder à l'affichage des unités, moto
arrêtée et au point mort, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que "set up" (configuration) soit
visible dans l'écran d'affichage, puis appuyez
sur le bouton "B".
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que UnitS soit visible puis appuyez
sur le bouton "B".
1. Ecran d'affichage
2. Bouton A
3. Bouton B
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
•mpg - gallons impériaux ;
•mpg US - gallons US ;
•L/100 km - métrique ;
•km/L - métrique.
28
Informations générales
Modèles sans TPMS : Appuyez sur le
bouton "B" et ne touchez plus les
boutons "A" ou "B" jusqu'à ce que UnitS
apparaisse sur l'écran d'affichage. Lorsque
UnitS est visible dans l'écran d'affichage,
appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que r
appuyez sur le bouton "B". Trip 1 apparaît
dans l'écran d'affichage.
Modèles avec TPMS : Appuyez sur le
bouton "B" et ne touchez plus les
boutons "A" ou "B" jusqu'à ce que PSI ou
bAr soit affiché. Appuyez brièvement sur le
bouton "A" jusqu'à ce que les unités de
pression des pneus voulues soient visibles.
Appuyez sur le bouton "B" et attendez que
UnitS soit affiché, puis appuyez sur le
bouton "A". Lorsque rEturn apparaît,
appuyez sur le bouton B. Trip 1 (trajet 1) sera
visible dans l'écran d'affichage.
Eturn (retour) soit visible, puis
Désactivation de l'ABS
(modèles avec ABS
seulement)
Il est possible de désactiver temporairement
le système ABS. Il n'est pas possible de
désactiver l'ABS de façon permanente. Il est
activé lorsque vous coupez et remettez le
contact.
Avertissement
Si l'ABS est désactivé, le système de
freinage fonctionne comme un système
sans ABS. Dans cet état, un freinage trop
énergique fera bloquer les roues, ce qui
pourra entraîner une perte de contrôle et
un accident.
Pour désactiver l'ABS
Pour accéder à la fonction de désactivation de
l'ABS, mettez le contact.
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que "set up" (configuration) soit
visible dans l'écran d'affichage, puis appuyez
sur le bouton "B".
Appuyez brièvement sur le bouton "A"
jusqu'à ce que ABS soit visible.
Appuyez sur le bouton "B" pour désactiver
l'ABS ; le message ABS OFF (ABS désactivé)
s'affiche pendant 2 secondes et le témoin
d'ABS s'allume.
Pour activer l'ABS
Pour ré-activer l'ABS, coupez et remettez le
contact.
29
Informations générales
1
cgjp_5
Indicateur de périodicité
d'entretien
2
1
cgjp_4
1. Indicateur d'entretien
2. Distance restante
Lorsque vous mettez le contact et que la
distance jusqu'au prochain entretien est égale
ou inférieure à 800 km, le symbole
d'entretien est affiché pendant 3 secondes et
la distance restante avant le prochain
entretien est affichée à la place de l'heure.
Lorsque la distance restante est 0 km, le
symbole d'entretien reste affiché jusqu'à ce
que l'entretien ait été effectué et que le
système ait été réinitialisé par votre
concessionnaire Triumph agréé. Si l'entretien
est en retard, la distance est affichée sous la
forme d'un nombre négatif.
Jauge de carburant
1. Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant dans le réservoir.
Quand le contact est établi, le nombre de
barres affichées indique la quantité de
carburant dans le réservoir.
Quand le réservoir est plein, les 12 barres
sont affichées et quand il est vide, aucune
barre n'est affichée. Les autres nombres de
barres indiquent les niveaux intermédiaires
de carburant entre plein et vide.
Lorsque 2 barres sont affichées, le témoin de
bas niveau de carburant s'allume, 5 secondes
plus tard l'écran d'affichage indique
l'autonomie (voir page 25). Cela indique qu'il
reste environ 4,5 litres de carburant dans le
réservoir et que vous devrez ravitailler à la
première occasion.
Après un ravitaillement, l'indication de la
jauge de carburant et l'autonomie restante ne
sont mises à jour que pendant la marche de
la moto. Selon le style de conduite, la mise à
jour peut prendre jusqu'à cinq minutes.
30
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.