TRIUMPH Street Triple User Manual [fr]

Avant-propos
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675 et Street Triple. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.
CDKS
Avertissement, Attention et Note
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.
CBIV
Attention
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Note:
Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
1
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir à la page 12 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triu mp h.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
A quiconque de déposer ou de rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
d'utiliser le véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
2
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Avant-propos
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 04.2008 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.
Publication numéro 3852816 édition 2.
3
Avant-propos
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comment conduire la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5
4
Avant-propos – Sécurité d'abord
AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD
La moto Vapeurs de carburant et gaz
d'échappement
Avertissement
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager).
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 195 kg.
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
Avertissement
INFLAMMABLE :
5
Avant-propos – Sécurité d'abord
Casque et vêtements
Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.
Avertissement
6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.
Stationnement
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.
7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Pièces et accessoires
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
Entretien/Equipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.
Avertissement
Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale (5 mm de l'indicateur d'inclinaison restant) pourra être inclinée jusqu'à un angle dangereux.
Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
1
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez­vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.
Avertissement
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
Turbulences causées par les autres véhicules ;
Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
Intempéries ;
Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Guidon et repose-pieds
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le conducteur et le passager doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.
11
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675
Pare-brise
(page 94)
cdkt1
Position de la
commande de
vitesses
(page 58)
Rodage
(page 52)
R.P.M.
6 5 4 3 2 N 1
Chaîne de
transmission
Liquide de
refroidissement
(page 78)
Pneus
(page 102 )
(page 86)
12
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675 (suite)
Contrôles de sécurité
journaliers
(page 53)
ccov
Carburant sans
plomb
(page 47)
Casque
(page 6)
Huile moteur
(page 75)
13
Etiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Street Triple
Position de la
commande de vitesses
(page 58)
Rodage
(page 52)
R.P.M.
6 5 4 3 2 N 1
Chaîne de
transmission
refroidissement
(page 78)
Pneus
(page 10 2 )
(page 86)
Liquide de
14
Etiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Street
Contrôles de sécurité
journaliers
(page 53)
Fuel Tank Support
Tankstütze
Supporto serbatoio carburante
So porte del de pós ito de co mbustible
Stöd förbränsletank Steun brandstoftank
䑒㠨ኜዐኌኒኺዙእ
Béquille de réservoir de carburant
(page 111 )
Triple (suite)
Carburant sans
plomb
(page 47)
Casque
(page 6)
ntSupport de réservoir de carbura
Huile moteur
(page 75)
15
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Daytona 675
2
dku
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Feu arrière
4. Bouchon de radiateur/circuit de refroidissement
5. Refroidisseur d'huile/échangeur de chaleur
6. Chaîne de transmission
7. Béquille latérale
4 12 11 1314 3
5
1
7 8 69 10
8. Pédale de changement de vitesses
9. Disque de frein avant
10.Étrier de frein avant
11. Réservoir de carburant
12.Bouchon de remplissage de carburant
13.Verrou de selle
14.Vase d'expansion de liquide de refroidissement
16
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Daytona 675 (suite)
26
15.Batterie
16.Trousse à outils
17. Disque de frein arrière
18.Etrier de frein arrière
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Combiné de suspension arrière
16
24
15
20
19
21
25
2217 18
21. Bouchon de remplissage d'huile
22.Câble d'embrayage
23.Fourche avant
24.Pédale de frein arrière
25.Jauge de niveau
26.Silencieux
23
17
Identification des pièces
Street Triple
2
cbla
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Feu arrière
4. Bouchon de radiateur/circuit de refroidissement
5. Refroidisseur d'huile/échangeur de chaleur
6. Chaîne de transmission
7. Béquille latérale
4 12 11 1 3 14 3
5 7 8 69 10
1
8. Pédale de changement de vitesses
9. Disque de frein avant
10.Étrier de frein avant
11. Réservoir de carburant
12.Bouchon de remplissage de carburant
13.Verrou de selle
14.Vase d'expansion de liquide de refroidissement
18
Street Triple (suite)
Identification des pièces

cblb
15.Batterie
16.Trousse à outils
17. Disque de frein arrière
18.Etrier de frein arrière
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Combiné de suspension arrière
  
    


21. Bouchon de remplissage d'huile
22.Câble d'embrayage
23.Fourche avant
24.Pédale de frein arrière
25.Jauge de niveau
26.Silencieux
19
Identification des pièces
Les deux modèles (Daytona 675 illustrée)
1
1332 14 11 12 7 9 8
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Bouton d'avertisseur sonore
5. Commutateur d'indicateurs de direction
6. Commutateur d'allumage
7. Réservoir de liquide du frein avant
8
6
10
4
12
14
2
MIN X 1000
16
0
6 104 5
8. Levier de frein avant
9. Interrupteur d'arrêt du moteur
10.Bouton de démarreur
11. C o m p t e - t o u r s
12.Compteur de vitesse
13.Témoins
14.Affichage de l'ordinateur de bord
20
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéros de série
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
1
cdlx
1. Numéro VIN (Daytona 675 illustrée)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il figure aussi sur une plaque rivetée au cadre, du côté gauche de la colonne de direction.
Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1
cdly
1. Numéro de série du moteur (Daytona 675 illustrée)
Le numéro de série du moteur est poinçonné sur le carter moteur, juste au-dessus du carter d'embrayage.
Notez le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous.
21
Numéros de série
Page réservée
22
Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table of Contents
Disposition du tableau de bord (Daytona 675 illustrée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compteur de vitesse et totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Totalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montre/Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remise à zéro de l'ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode récupération des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modes des voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage des modes des voyants de changements de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitesses . . . . . . 37
Affichage de position de boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Thermomètre de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Témoin de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoin d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutateur d'allumage/Verrou de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
23
Informations générales
Réglage du levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Carburant préconisé/Ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Qualité du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Trousse à outils et manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selle du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selle arrière/Couvre-selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sécurité de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
24
Informations générales
Disposition du tableau de bord (Daytona 675 illustrée)
1213
14
11 7 4 3 26
ccmr
5 8 91016151
17
1. C o m p t e - t o u r s
2. "Zone rouge" du compte-tours
3. Compteur de vitesse
4. Totalisateurs général/partiel
5. Montre/affichage de l'ordinateur de
bord
6. Boutons de
défilement/réglage/sélection du totalisateur
7. Affichage de température du liquide
de refroidissement
8. Témoin de basse pression d'huile
9. Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
8
6
4
2
MIN x 1000
0
10
12
14
-1
16
10.Témoin d'anomalie de gestion du moteur
11. Témoin de bas niveau de carburant
12.Témoin de point mort
13.Témoin de faisceau de route
14.Témoin d'indicateurs de direction
15.Voyants de changements de vitesses
16.Témoin d'état de l'alarme (l'alarme est montée en accessoire)
17. Indicateur de position de boîte de vitesses
25
Informations générales
Compteur de vitesse et totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de la moto. L'affichage indique la vitesse de la moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le cadran du compteur de vitesse comporte le totalisateur général électronique et deux totalisateurs partiels. Pour tous détails sur l'utilisation du totalisateur général et des totalisateurs partiels, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Totalisateur général/partiel
2
3 1
4 5
1. Affichage du totalisateur général/partiel
2. Bouton de réglage
3. Bouton de sélection du totalisateur
4. Affichage du totalisateur partiel 1
5. Affichage du totalisateur partiel 2
Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto.
Le totalisateur général et les deux totalisateurs partiels sont situés dans le même cadran que le compteur de vitesse. L'un ou l'autre totalisateur partiel indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro de celui qui est affiché.
26
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes totalisateur général et partiel ni de remettre le totalisateur partiel à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Informations générales
0
1
Utilisez le bouton de sélection pour faire changer l'affichage entre le totalisateur général et les totalisateurs partiels. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de sélection jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
Totalisateur général
Totalisateur partiel 1
Totalisateur partiel 2
Pour remettre à zéro l'un des totalisateurs partiels, sélectionnez et affichez celui qui doit être remis à zéro, puis appuyez simultanément sur les boutons de sélection et de réglage pendant 2 secondes. Après 2 secondes, le totalisateur partiel affiché se remet à zéro.
Montre/Ordinateur de bord
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
1
1. Montre/affichage de l'ordinateur de bord
2. Bouton de défilement
La montre et l'ordinateur de bord apparaissent sur le même affichage.
L'ordinateur de bord indique la consommation de carburant, la vitesse, le temps intermédiaire, le temps total et la distance enregistrés et calculés depuis la dernière remise à zéro.
Chaque affichage fournit les informations suivantes :
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant à un moment donné.
Consommation de carburant moyenne
Consommation de carburant moyenne, calculée depuis la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait été parcouru.
2
27
Informations générales
Distance du trajet
Distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Durée du trajet
Temps total écoulé depuis la dernière remise à zéro.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Vitesse maximum
Vitesse maximum atteinte depuis la dernière remise à zéro.
Chronomètre
Indique le temps par tour, la vitesse maximum, la vitesse moyenne et la distance parcourue sur un maximum de 99 tours.
Utilisation de l'ordinateur de bord
Section d'affichage
Lorsque le contact est établi, la montre est affichée. Pour afficher les informations de l'ordinateur de bord, appuyez sur le bouton de défilement.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse. L'affichage de l'ordinateur de bord défile dans l'ordre suivant :
•Montre
Chronomètre
Vitesse moyenne
Vitesse maximum
Distance du trajet
Durée du trajet
Consommation de carburant moyenne
Consommation de carburant instantanée
28
Informations générales
0
Réglage de la montre
Avertissement
N'essayez pas de régler la montre en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
2
3
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
1
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
4. Bouton de défilement
5. Bouton de réglage
Pour remettre la montre à l'heure, sélectionnez l'affichage de la montre et appuyez simultanément sur les boutons de défilement et de réglage. Après un bref délai, l'affichage des heures se met à clignoter.
Pour régler les heures, pendant que l'affichage des heures clignote encore, appuyez sur le bouton de défilement pour changer le chiffre. Chaque nouvelle pression individuelle changera le réglage d'une unité.
Une fois que l'heure correcte est affichée, appuyez sur le bouton de réglage. L'affichage
5
4
des minutes commence à clignoter. L'affichage des minutes se règle de la même manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont correctement réglées, appuyez sur le bouton de réglage pour confirmer la mise à l'heure. L'affichage cesse de clignoter.
29
Informations générales
0
1
0
Remise à zéro de l'ordinateur de bord
1
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
3
2
1. Affichage de l'ordinateur de bord
2. Bouton de défilement
3. Bouton de réglage
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes d'affichage de l'ordinateur de bord ni de remettre l'ordinateur de bord à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour remettre à zéro l'ordinateur de bord seulement, sélectionnez l'un des affichages de l'ordinateur de bord, appuyez simultanément sur les boutons de défilement et de réglage pendant 2 secondes. Après 2 secondes, l'ordinateur de bord, et non la montre, est remis à zéro.
Chronomètre
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
1
1. Affichage du chronomètre
Le chronomètre fournit les informations suivantes : Le temps du tour, le nombre de tours, la vitesse maximum, la vitesse moyenne et la distance parcourue. Chaque affichage fournit les informations suivantes :
Temps du tour
Le temps écoulé sur le tour (le numéro du tour est affiché à l'emplacement d'affichage du compteur de vitesse). Les informations sont enregistrées pour chaque tour depuis la dernière remise à zéro.
Note:
Le chronomètre enregistre jusqu'à 99 minutes, 59 secondes et 9 dixièmes de seconde. L'affichage repart ensuite à zéro.
30
Loading...
+ 110 hidden pages