Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Daytona 675 et Street Triple.
Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous
avez besoin d'informations.
CDKS
Avertissement, Attention et
Note
Tout au long de ce manuel du propriétaire,
les informations particulièrement importantes
sont présentées sous la forme suivante :
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être respectées
scrupuleusement pour éviter des blessures
corporelles ou même mortelles.
CBIV
Attention
Ce symbole de mise en garde attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être observées
strictement pour éviter des dégâts
matériels.
Note:
•Ce symbole attire l'attention sur
des points d'un intérêt particulier
pour l'efficacité et la commodité
d'une opération.
1
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la
moto, le symbole (gauche) est
affiché. Ce symbole signifie
"ATTENTION : CONSULTEZ
LE MANUEL" et est suivi
d'une représentation
graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou
d'effectuer des réglages sans vous reporter
aux instructions appropriées contenues dans
ce manuel.
Voir à la page 12 l'emplacement de toutes les
étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est
nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les
pages contenant les informations
appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans
problèmes à votre moto, ne confiez son
entretien qu'à un concessionnaire Triumph
agréé. Seul un concessionnaire Triumph
agréé possède les connaissances,
l'équipement et la compétence nécessaires
pour entretenir correctement votre moto
Triu mp h.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph
le plus proche, visitez le site Triumph à
www.triumph.co.uk ou téléphonez au
distributeur agréé de votre pays. Leur adresse
figure dans le carnet d'entretien qui
accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit
de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut
interdire :
•A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins
d'entretien, de réparation ou de
remplacement, tout dispositif ou
élément de la conception incorporé
dans un véhicule neuf dans le but de
réduire le bruit, avant sa vente ou sa
livraison à l'acheteur final ou
pendant son utilisation, et
•d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la
conception a été déposé ou mis hors
service par quiconque.
2
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette
moto est le produit de l'utilisation par
Triumph de techniques éprouvées, d'essais
exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre
une fiabilité, une sécurité et des performances
de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant
de conduire la moto pour vous familiariser
avec le fonctionnement correct des
commandes de votre moto, ses
caractéristiques, ses possibilités et ses
limitations.
Ce manuel comprend des conseils de
sécurité de conduite, mais ne contient pas
toutes les techniques et compétences
nécessaires pour conduire une moto en toute
sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les
conducteurs de suivre la formation nécessaire
pour être en mesure de conduire cette moto
en toute sécurité.
Avant-propos
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les
autres instructions fournies avec votre
moto, doivent être considérés comme
faisant partie intégrante de votre moto et
doivent rester avec elle, même si vous la
vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce
manuel du propriétaire et toutes les autres
instructions qui sont fournies avec votre
moto avant de la conduire, afin de se
familiariser parfaitement avec l'utilisation
correcte des commandes de la moto, ses
possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas
votre moto à d'autres car sa conduite sans
bien connaître les commandes, les
caractéristiques, les possibilités et les
limitations de votre moto peut entraîner un
accident.
Informations
Toutes les informations contenues dans cette
publication sont basées sur les informations
les plus récentes disponibles à la date
d'impression. Triumph se réserve le droit
d'apporter des changements à tout moment
sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans
l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles
Limited.
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à
trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table
des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Cette moto est prévue pour l'utilisation
routière uniquement. Elle n'est pas prévue
pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner
une perte de contrôle de la moto
occasionnant un accident pouvant causer
des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter
une remorque ni pour être équipée d'un
side-car. Le montage d'un side-car et/ou
d'une remorque peut entraîner une perte
de contrôle et un accident.
Avertissement
Cette moto est prévue pour être utilisée
comme un véhicule à deux roues capable
de transporter un conducteur seul ou un
conducteur et un passager (à condition
que la moto soit équipée d'une selle pour
passager).
Le poids total du conducteur et du
passager, des accessoires et des bagages
éventuels ne doit pas dépasser la charge
limite maximale de 195 kg.
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
Arrêtez toujours le moteur pour faire le
plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le
bouchon de réservoir d'essence en fumant
ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement
ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence
ou si elle a pénétré dans vos yeux,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur
votre peau, lavez-vous immédiatement à
l'eau savonneuse et enlevez
immédiatement les vêtements contaminés
par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des
brûlures et d'autres troubles cutanés
graves.
Avertissement
INFLAMMABLE :
5
Avant-propos – Sécurité d'abord
Casque et vêtements
Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche
et ne le laissez jamais tourner dans un local
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent causer rapidement
une perte de conscience et la mort. Faites
toujours fonctionner la moto à l'air libre ou
dans un lieu suffisamment aéré.
Le conducteur de la moto et son passager
doivent tous deux porter un casque de
moto, des lunettes de protection, des
gants, un pantalon (bien ajusté autour des
genoux et des chevilles) et une veste de
couleur vive. Des vêtements de couleur
vive rendent les motocyclistes beaucoup
plus visibles pour les autres conducteurs.
Même si une protection totale n'est pas
possible, le port des vêtements corrects
peut réduire les risques de blessures sur
une moto.
Avertissement
6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Un casque est l'un des équipements les
plus importants pour un motocycliste, car il
le protège contre les blessures à la tête.
Votre casque et celui de votre passager
doivent être choisis avec soin et doivent
s'adapter confortablement et fermement à
votre tête et à celle de votre passager. Un
casque de couleur vive rend les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une
certaine protection dans un accident, mais
un casque complètement fermé en offre
davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes
homologuées pour améliorer votre vision
et vous protéger les yeux.
Stationnement
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé
de contact avant de laisser la moto sans
surveillance. En retirant la clé, vous
réduisez le risque d'utilisation de la moto
par des personnes sans autorisation ou
sans formation.
En laissant la moto en stationnement,
rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour
contribuer à empêcher la moto de rouler et
de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons, des animaux et/ou des enfants
sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. La moto
risque de basculer si elle est garée dans ces
conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter
à la section "Conduite de la moto" de ce
Manuel du propriétaire.
7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Pièces et accessoires
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les
seuls accessoires, pièces et conversions
approuvés pour une moto Triumph sont
ceux qui portent l'homologation officielle
Triumph et sont montés sur la moto par un
concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement
dangereux de monter ou remplacer des
pièces ou accessoires dont le montage
nécessite le démontage des circuits
électriques ou d'alimentation ou l'ajout de
composants à ces circuits, et de telles
modifications pourraient compromettre la
sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou
conversions non homologués peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité
concernant les défauts causés par le montage
de pièces, accessoires ou conversions non
homologués ou le montage par du personnel
non agréé de pièces, accessoires ou
conversions homologués.
Entretien/Equipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph
chaque fois que vous avez des doutes
quant à l'utilisation correcte et sûre de cette
moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez
d'aggraver un défaut et pouvez aussi
compromettre la sécurité si vous continuez
d'utiliser une moto qui fonctionne
incorrectement.
Avertissement
Une moto dont les indicateurs d'angle
d'inclinaison sont usés au-delà de la limite
maximale (5 mm de l'indicateur
d'inclinaison restant) pourra être inclinée
jusqu'à un angle dangereux.
Une inclinaison à un angle dangereux peut
provoquer de l'instabilité, une perte de
contrôle de la moto et un accident.
1
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la
loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux,
silencieux, systèmes antipollution ou
antibruit de la moto peut constituer une
infraction à la loi. Une modification
incorrecte ou inappropriée peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence
de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues
réduisent l'aptitude du conducteur à
garder le contrôle de la moto et peuvent
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision
ou une chute, elle doit être confiée à un
concessionnaire Triumph agréé pour
contrôle et réparation. Tout accident peut
faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne
sont pas réparés correctement, risquent
d'occasionner un autre accident pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires
d'un permis de conduire une moto. La
conduite de la moto sans permis est
illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation
régulière sur les techniques de conduite
correctes nécessaires pour l'obtention du
permis est dangereuse et peut entraîner
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et
portez l'équipement protecteur mentionné
par ailleurs dans cette préface. Rappelezvous que, dans un accident, une moto
n'offre pas la même protection contre les
chocs qu'une voiture.
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les
conditions de conduite pouvant être
dangereuses, comme le mauvais temps et
un trafic dense.
Avertissement
Observez continuellement les
changements de revêtement, de trafic et
de vent et adaptez-y votre conduite. Tous
les véhicules à deux roues sont sujets à des
forces extérieures susceptibles de causer
un accident. Ces forces sont notamment
les suivantes :
•Turbulences causées par les autres
véhicules ;
•Nids de poule, chaussées
déformées ou endommagées ;
•Intempéries ;
•Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse
modérée et en évitant la circulation dense
jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé
avec son comportement et sa conduite. Ne
dépassez jamais les limitations de vitesse.
10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Guidon et repose-pieds
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du
véhicule en gardant constamment les
mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto
seront compromis si le conducteur retire
les mains du guidon, ce qui pourra
entraîner une perte de contrôle de la moto
ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le
conducteur et le passager doivent toujours
utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur
et le passager réduiront le risque de
contact accidentel avec des organes de la
moto, ainsi que le risque de blessures
causées par des vêtements qui se prennent
dans les pièces mobiles.
11
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations
importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre
la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se
rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675
Pare-brise
(page 94)
cdkt1
Position de la
commande de
vitesses
(page 58)
Rodage
(page 52)
R.P.M.
6
5
4
3
2
N
1
Chaîne de
transmission
Liquide de
refroidissement
(page 78)
Pneus
(page 102 )
(page 86)
12
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Daytona 675
(suite)
Contrôles de sécurité
journaliers
(page 53)
ccov
Carburant sans
plomb
(page 47)
Casque
(page 6)
Huile moteur
(page 75)
13
Etiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes d'avertissement - Street Triple
Position de la
commande
de vitesses
(page 58)
Rodage
(page 52)
R.P.M.
6
5
4
3
2
N
1
Chaîne de
transmission
refroidissement
(page 78)
Pneus
(page 10 2 )
(page 86)
Liquide de
14
Etiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes
d'avertissement - Street
Contrôles de sécurité
journaliers
(page 53)
Fuel Tank Support
Tankstütze
Supporto serbatoio carburante
So porte del de pós ito de co mbustible
Stöd förbränsletank
Steun brandstoftank
䑒㠨ኜዐኌኒኺዙእ
Béquille de réservoir de carburant
(page 111 )
Triple (suite)
Carburant sans
plomb
(page 47)
Casque
(page 6)
ntSupport de réservoir de carbura
Huile moteur
(page 75)
15
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Daytona 675
2
dku
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Feu arrière
4. Bouchon de radiateur/circuit de
refroidissement
5. Refroidisseur d'huile/échangeur de
chaleur
6. Chaîne de transmission
7. Béquille latérale
4121113143
5
1
786910
8. Pédale de changement de vitesses
9. Disque de frein avant
10.Étrier de frein avant
11. Réservoir de carburant
12.Bouchon de remplissage de
carburant
13.Verrou de selle
14.Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
16
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Daytona 675 (suite)
26
15.Batterie
16.Trousse à outils
17. Disque de frein arrière
18.Etrier de frein arrière
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Combiné de suspension arrière
16
24
15
20
19
21
25
221718
21. Bouchon de remplissage d'huile
22.Câble d'embrayage
23.Fourche avant
24.Pédale de frein arrière
25.Jauge de niveau
26.Silencieux
23
17
Identification des pièces
Street Triple
2
cbla
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Feu arrière
4. Bouchon de radiateur/circuit de
refroidissement
5. Refroidisseur d'huile/échangeur de
chaleur
6. Chaîne de transmission
7. Béquille latérale
412111 3143
5786910
1
8. Pédale de changement de vitesses
9. Disque de frein avant
10.Étrier de frein avant
11. Réservoir de carburant
12.Bouchon de remplissage de
carburant
13.Verrou de selle
14.Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
18
Street Triple (suite)
Identification des pièces
cblb
15.Batterie
16.Trousse à outils
17. Disque de frein arrière
18.Etrier de frein arrière
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Combiné de suspension arrière
21. Bouchon de remplissage d'huile
22.Câble d'embrayage
23.Fourche avant
24.Pédale de frein arrière
25.Jauge de niveau
26.Silencieux
19
Identification des pièces
Les deux modèles (Daytona 675 illustrée)
1
13321411 12798
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Bouton d'avertisseur sonore
5. Commutateur d'indicateurs de
direction
6. Commutateur d'allumage
7. Réservoir de liquide du frein avant
8
6
10
4
12
14
2
MIN X 1000
16
0
61045
8. Levier de frein avant
9. Interrupteur d'arrêt du moteur
10.Bouton de démarreur
11. C o m p t e - t o u r s
12.Compteur de vitesse
13.Témoins
14.Affichage de l'ordinateur de bord
20
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéros de série
Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
1
cdlx
1. Numéro VIN (Daytona 675 illustrée)
Le numéro d'identification du véhicule (VIN)
est poinçonné dans le cadre, près du
roulement de colonne. Il figure aussi sur une
plaque rivetée au cadre, du côté gauche de la
colonne de direction.
Notez le numéro d'identification du véhicule
dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1
cdly
1. Numéro de série du moteur
(Daytona 675 illustrée)
Le numéro de série du moteur est poinçonné
sur le carter moteur, juste au-dessus du carter
d'embrayage.
Notez le numéro de série du moteur dans
l'espace prévu ci-dessous.
Disposition du tableau de bord (Daytona 675 illustrée)
1213
14
1174326
ccmr
5891016151
17
1. C o m p t e - t o u r s
2. "Zone rouge" du compte-tours
3. Compteur de vitesse
4. Totalisateurs général/partiel
5. Montre/affichage de l'ordinateur de
bord
6. Boutons de
défilement/réglage/sélection du
totalisateur
7. Affichage de température du liquide
de refroidissement
8. Témoin de basse pression d'huile
9. Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
8
6
4
2
MIN x 1000
0
10
12
14
-1
16
10.Témoin d'anomalie de gestion du
moteur
11. Témoin de bas niveau de carburant
12.Témoin de point mort
13.Témoin de faisceau de route
14.Témoin d'indicateurs de direction
15.Voyants de changements de vitesses
16.Témoin d'état de l'alarme (l'alarme
est montée en accessoire)
17. Indicateur de position de boîte de
vitesses
25
Informations générales
Compteur de vitesse et
totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de
la moto. L'affichage indique la vitesse de la
moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le cadran du compteur de vitesse comporte
le totalisateur général électronique et deux
totalisateurs partiels. Pour tous détails sur
l'utilisation du totalisateur général et des
totalisateurs partiels, veuillez vous reporter
aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de
rotation, ou régime, du moteur en tours par
minute (tr/min). Le côté droit du cadran du
compte-tours comporte la "zone rouge". Le
régime du moteur (tr/min) dans la zone
rouge est au-dessus du régime maximum
recommandé et aussi au-dessus de la plage
de meilleur rendement.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du
compte-tours dans la "zone rouge", car
cela pourrait endommager gravement le
moteur.
Totalisateur général/partiel
2
31
45
1. Affichage du totalisateur
général/partiel
2. Bouton de réglage
3. Bouton de sélection du totalisateur
4. Affichage du totalisateur partiel 1
5. Affichage du totalisateur partiel 2
Le totalisateur général indique la distance
totale parcourue par la moto.
Le totalisateur général et les deux
totalisateurs partiels sont situés dans le même
cadran que le compteur de vitesse. L'un ou
l'autre totalisateur partiel indique la distance
parcourue par la moto depuis la dernière
remise à zéro de celui qui est affiché.
26
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes
totalisateur général et partiel ni de remettre
le totalisateur partiel à zéro pendant la
marche de la moto, car cela pourrait
entraîner une perte de contrôle de la moto
et un accident.
Informations générales
0
1
Utilisez le bouton de sélection pour faire
changer l'affichage entre le totalisateur
général et les totalisateurs partiels. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton de sélection
jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
•Totalisateur général
•Totalisateur partiel 1
•Totalisateur partiel 2
Pour remettre à zéro l'un des totalisateurs
partiels, sélectionnez et affichez celui qui doit
être remis à zéro, puis appuyez
simultanément sur les boutons de sélection et
de réglage pendant 2 secondes. Après
2 secondes, le totalisateur partiel affiché se
remet à zéro.
Montre/Ordinateur de bord
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
1
1. Montre/affichage de l'ordinateur de
bord
2. Bouton de défilement
La montre et l'ordinateur de bord
apparaissent sur le même affichage.
L'ordinateur de bord indique la
consommation de carburant, la vitesse, le
temps intermédiaire, le temps total et la
distance enregistrés et calculés depuis la
dernière remise à zéro.
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant
à un moment donné.
Consommation de carburant moyenne
Consommation de carburant moyenne,
calculée depuis la dernière remise à zéro de
l'ordinateur de bord. Après une remise à
zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que
0,1 km ait été parcouru.
2
27
Informations générales
Distance du trajet
Distance totale parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Durée du trajet
Temps total écoulé depuis la dernière remise
à zéro.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la
dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord. Après une remise à zéro, des tirets sont
affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Vitesse maximum
Vitesse maximum atteinte depuis la dernière
remise à zéro.
Chronomètre
Indique le temps par tour, la vitesse
maximum, la vitesse moyenne et la distance
parcourue sur un maximum de 99 tours.
Utilisation de l'ordinateur de bord
Section d'affichage
Lorsque le contact est établi, la montre est
affichée. Pour afficher les informations de
l'ordinateur de bord, appuyez sur le bouton
de défilement.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu
apparaisse. L'affichage de l'ordinateur de
bord défile dans l'ordre suivant :
•Montre
•Chronomètre
•Vitesse moyenne
•Vitesse maximum
•Distance du trajet
•Durée du trajet
•Consommation de carburant
moyenne
•Consommation de carburant
instantanée
28
Informations générales
0
Réglage de la montre
Avertissement
N'essayez pas de régler la montre en
roulant, car vous risqueriez de perdre le
contrôle de la moto et d'avoir un accident.
2
3
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
1
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
4. Bouton de défilement
5. Bouton de réglage
Pour remettre la montre à l'heure,
sélectionnez l'affichage de la montre et
appuyez simultanément sur les boutons de
défilement et de réglage. Après un bref délai,
l'affichage des heures se met à clignoter.
Pour régler les heures, pendant que
l'affichage des heures clignote encore,
appuyez sur le bouton de défilement pour
changer le chiffre. Chaque nouvelle pression
individuelle changera le réglage d'une unité.
Une fois que l'heure correcte est affichée,
appuyez sur le bouton de réglage. L'affichage
5
4
des minutes commence à clignoter.
L'affichage des minutes se règle de la même
manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont
correctement réglées, appuyez sur le bouton
de réglage pour confirmer la mise à l'heure.
L'affichage cesse de clignoter.
29
Informations générales
0
1
0
Remise à zéro de l'ordinateur de
bord
1
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
3
2
1. Affichage de l'ordinateur de bord
2. Bouton de défilement
3. Bouton de réglage
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes
d'affichage de l'ordinateur de bord ni de
remettre l'ordinateur de bord à zéro
pendant la marche de la moto, car cela
pourrait entraîner une perte de contrôle de
la moto et un accident.
Pour remettre à zéro l'ordinateur de bord
seulement, sélectionnez l'un des affichages
de l'ordinateur de bord, appuyez
simultanément sur les boutons de défilement
et de réglage pendant 2 secondes. Après
2 secondes, l'ordinateur de bord, et non la
montre, est remis à zéro.
Chronomètre
8
6
4
2
-1
MIN x 10
0
1
1. Affichage du chronomètre
Le chronomètre fournit les informations
suivantes : Le temps du tour, le nombre de
tours, la vitesse maximum, la vitesse
moyenne et la distance parcourue. Chaque
affichage fournit les informations suivantes :
Temps du tour
Le temps écoulé sur le tour (le numéro du
tour est affiché à l'emplacement d'affichage
du compteur de vitesse). Les informations
sont enregistrées pour chaque tour depuis la
dernière remise à zéro.
Note:
•Le chronomètre enregistre jusqu'à
99 minutes, 59 secondes et
9 dixièmes de seconde. L'affichage
repart ensuite à zéro.
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.