TRIUMPH SPEED TRIPLE User Manual [fr]

Page 1
Avant-propos
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des informations sur la motocyclette Triumph Speed Triple. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.
ceyd
Avertissement, Attention et Note
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Note :
Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
Attention
1
Page 2
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir aux pages 12 et 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé.
Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
a) A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
b) d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
2
Page 3
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Avant-propos
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 04.2008 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.
Publication numéro 3852436 édition 2.
3
Page 4
Avant-propos
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7
4
Page 5
Avant-propos - Sécurité d'abord
AVANT-PROPOS - SÉCURITÉ D'ABORD
La moto
Avertissement
Avertissement
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager).
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 197 kg.
5
Page 6
Avant-propos - Sécurité d'abord
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement
Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
6
Page 7
Avant-propos - Sécurité d'abord
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez­vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.
Avertissement
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
Turbulences causées par les autres véhicules ;
Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
Intempéries ;
Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
7
Page 8
Avant-propos - Sécurité d'abord
Casque et vêtements
Avertissement
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.
Avertissement
8
Page 9
Avant-propos - Sécurité d'abord
Guidon et repose-pieds Stationnement
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le conducteur et le passager doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.
9
Page 10
Avant-propos - Sécurité d'abord
Pièces et accessoires
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
Entretien/Equipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.
Avertissement
L'usure des indicateurs d'inclinaison au­delà de la limite maximale (50 % d'usure du bout arrondi de l'un des repose-pieds) permettra d'incliner la moto à un angle dangereux.
Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
10
gaiy
1. Limite d'usure de repose-pied
Page 11
Avant-propos - Sécurité d'abord
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
11
Page 12
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement
Rodage
(page 39)
R.P.M.
ceyg
Position de la
commande
de vitesses
(page 46)
12
6 5 4 3 2 N 1
Chaîne de
transmission
Pneus
(page 87)
(page 73)
Page 13
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement (suite)
Mesures de sécurité
quotidiennes
Contrôles (page 40)
ceyh
Liquide de
refroidissement
(page 67)
Carburant sans
plomb
(page 35)
Huile moteur
(page 63)
Casque
(page 8)
13
Page 14
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
ceyi
1. P h a r e
2. Bouchon de radiateur/circuit de refroidissement
3. Bouchon de remplissage de carburant
4. Réservoir de carburant
5. Verrou de selle
6. Silencieux
2 3 4 5 6 7
10
11 12 13 148 9
7. F e u a rr iè re
8. Disque de frein avant
9. Étrier de frein avant
10.Indicateur de direction avant
11. Refroidisseur d'huile
12.Béquille latérale
13.Pédale de changement de vitesses
14.Chaîne de transmission
14
Page 15
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
15
ceyj
15.Silencieux
16.Trousse à outils
17.Batterie
18.Vase d'expansion de liquide de refroidissement
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Fourche avant
16 17 18 19 20
23 24 25 2621 22
21.Disque de frein arrière
22.Etrier de frein arrière
23.Combiné de suspension arrière
24.Pédale de frein arrière
25.Bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile
26.Câble d'embrayage
15
Page 16
Identification des pièces
Identification des pièces (suite)
1
432 5 6 7 8 9 10
13 1411 12
ccmf
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Témoins
5. Affichage de l'ordinateur de bord
6. Compte-tours
7. Compteur de vitesse
8. Réservoir de liquide du frein avant
9. Interrupteur d'arrêt du moteur
10.Levier de frein avant
11. Bouton d'avertisseur sonore
12.Commutateur d'indicateurs de direction
13.Commutateur d'allumage
14.Bouton de démarreur
16
Page 17
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéros de série
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
1
cebx
1. Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il est aussi affiché sur une plaque rivetée au cadre, juste derrière le roulement de colonne.
Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1
ccmy
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti sur le carter moteur, juste au-dessus du carter d'embrayage.
Notez le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous.
17
Page 18
Numéros de série
Page réservée
18
Page 19
Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Disposition du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Compteur de vitesse et totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Totalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montre/ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remise à zéro de l'ordinateur de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Thermomètre de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitesses . . . . . . 28
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Témoin de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Témoin d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Commutateur d'allumage/Verrou de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
19
Page 20
Informations générales
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carburant préconisé/ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Qualité du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Trousse à outils et manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sécurité de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
20
Page 21
Disposition du tableau de bord
Informations générales
21
11 12 14 15 1613
10
1. Témoin de faisceau de route
2. Témoin de point mort
3. Montre/affichage de l'ordinateur de
bord
4. Témoin de basse pression d'huile
5. Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
6. Compte-tours
7. Témoin d'anomalie de gestion du
moteur
8. Témoin d'état de l'alarme (l'alarme
est montée en accessoire)
3 4 57896
9. Voyants de changements de vitesses
10.Témoin d'indicateurs de direction
11. Témoin de bas niveau de carburant
12.Affichage de température du liquide de refroidissement
13.Boutons de défilement/réglage/sélection du totalisateur
14.Totalisateurs général/partiel
15.Compteur de vitesse
16."Zone rouge" du compte-tours
21
Page 22
Informations générales
Compteur de vitesse et totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de la moto. L'affichage indique la vitesse de la moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le cadran du compteur de vitesse comporte le totalisateur général électronique et deux totalisateurs partiels. Pour tous détails sur l'utilisation du totalisateur général et des totalisateurs partiels, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Totalisateur général/partiel
2
31
4 5
ccmz
1. Affichage du totalisateur général/partiel
2. Bouton de réglage
3. Bouton de sélection du totalisateur
4. Affichage du totalisateur partiel 1
5. Affichage du totalisateur partiel 2
Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto.
Le totalisateur général et les deux totalisateurs partiels sont situés dans le même cadran que le compteur de vitesse. L'un ou l'autre totalisateur partiel indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro de celui qui est affiché.
22
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes totalisateur général et partiel ni de remettre le totalisateur partiel à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Page 23
Informations générales
Utilisez le bouton de sélection pour faire changer l'affichage entre le totalisateur général et les totalisateurs partiels. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de sélection jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
Totalisateur général
Totalisateur partiel 1
Totalisateur partiel 2
Pour remettre à zéro l'un des totalisateurs partiels, sélectionnez et affichez celui qui doit être remis à zéro, puis appuyez simultanément sur les boutons de sélection et de réglage pendant 2 secondes. Après 2 secondes, le totalisateur partiel affiché se remet à zéro.
Montre/ordinateur de bord
1
ccna
1. Montre/affichage de l'ordinateur de bord
2. Bouton de défilement
La montre et l'ordinateur de bord apparaissent sur le même affichage.
L'ordinateur de bord indique la consommation de carburant, la vitesse, le temps et la distance enregistrés et calculés depuis la dernière remise à zéro.
Chaque affichage fournit les informations suivantes :
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant à un moment donné.
Consommation de carburant moyenne
Consommation de carburant moyenne, calculée depuis la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait été parcouru.
2
23
Page 24
Informations générales
Distance du trajet
Distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Durée du trajet
Temps total écoulé depuis la dernière remise à zéro.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Vitesse maximum
Vitesse maximum atteinte depuis la dernière remise à zéro.
Utilisation de l'ordinateur de bord
Section d'affichage
Lorsque le contact est établi, la montre est affichée. Pour afficher les informations de l'ordinateur de bord, appuyez sur le bouton de défilement.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse. L'affichage de l'ordinateur de bord défile dans l'ordre suivant :
•Montre
Consommation de carburant instantanée
Consommation de carburant moyenne
Distance du trajet
Durée du trajet
Vitesse moyenne
Vitesse maximum
Réglage de la montre
Avertissement
N'essayez pas de régler la montre en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
3
2
1
ccna
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
4. Bouton de réglage
5. Bouton de défilement
Pour remettre la montre à l'heure, sélectionnez l'affichage de la montre et appuyez simultanément sur les boutons de défilement et de réglage. Après un bref délai, l'affichage des heures se met à clignoter.
Pour régler les heures, pendant que l'affichage des heures clignote encore, appuyez sur le bouton de défilement pour changer le chiffre. Chaque nouvelle pression individuelle changera le réglage d'une unité.
Une fois que l'heure correcte est affichée, appuyez sur le bouton de réglage. L'affichage
5 4
24
Page 25
Informations générales
des minutes commence à clignoter. L'affichage des minutes se règle de la même manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont correctement réglées, appuyez sur le bouton de réglage pour confirmer la mise à l'heure. L'affichage cesse de clignoter.
Remise à zéro de l'ordinateur de bord
1
2
ccna
1. Affichage de l'ordinateur de bord
2. Bouton de défilement
3. Bouton de réglage
3
Pour remettre l'ordinateur de bord à zéro, sélectionnez l'un des affichages de l'ordinateur au lieu de la montre en appuyant brièvement sur le bouton de défilement. Appuyez simultanément sur les boutons de défilement et de réglage pendant 2 secondes. Au bout de 2 secondes, l'affichage sélectionné est remis à zéro.
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes d'affichage de l'ordinateur de bord ni de remettre l'ordinateur de bord à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
25
Page 26
Informations générales
Thermomètre de liquide de refroidissement
Attention
Ne continuez pas de faire tourner le moteur si le témoin de surchauffe est allumé ou si les 10 barres clignotent, car cela pourrait endommager gravement le moteur.
ccna
1. Thermomètre de liquide de refroidissement
Le thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
Lorsqu'on met le contact, les 10 barres de l'affichage apparaissent. Quand le moteur démarre à froid, une seule barre est visible. Au fur et à mesure que la température monte, de nouvelles barres apparaissent dans l'affichage.
La plage de température normale se situe entre 3 et 6 barres.
Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, 9 barres sont affichées et se mettent à clignoter. Le témoin de surchauffe s'allume également dans le compte-tours.
Si la température du liquide de refroidissement augmente encore, les 10 barres clignotent. Le témoin de surchauffe reste allumé dans le compte-tours.
26
1
Page 27
Informations générales
Voyants de changements de vitesses
2
1
6
5
ccna
1. Ecran d'affichage
2. Compte-tours
3. Voyants de changements de vitesses
4. Bouton de sélection du totalisateur
5. Bouton de réglage
6. Bouton de défilement
Les voyants de changements de vitesses donnent une indication visuelle du moment où il faut changer de vitesse. Le régime de montée des rapports auquel s'allument les témoins peut être configuré selon la préférence du pilote.
4
3
Les voyants s'allument dans l'ordre suivant, 1 250 tr/min avant le régime de montée des rapports programmé :
Diode LED RPM
ère
diode verte 1 250 tr/min avant le
1
régime de montée des rapports
ème
diode verte 1 000 tr/min avant le
2
régime de montée des rapports
ème
3
diode verte 750 tr/min avant le
ère
1
diode jaune 500 tr/min avant le
ème
diode jaune 250 tr/min avant le
2
2 diodes clignotantes, toutes les autres diodes éteintes
Toutes les diodes éteintes
Une fois que la limite de régime programmée a été dépassée de 500 tr/min, les diodes s'éteignent jusqu'à ce que le régime soit redescendu à 500 tr/min en dessous de la limite.
Les voyants de changements de vitesses ne fonctionnent pas en dessous de 3 500 tr/min pour éviter qu'ils ne s'allument au ralenti.
régime de montée des rapports
régime de montée des rapports
régime de montée des rapports
Programmer le régime de montée des rapports
500 tr/min au-dessus du régime de montée des rapports
27
Page 28
Informations générales
Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitesses
Pour modifier les points d'allumage des voyants de changements de vitesses, mettez seulement le contact.
Appuyez simultanément sur les boutons de sélection du totalisateur et de défilement pendant 4 secondes. Après 4 secondes, l'aiguille du compte-tours monte à la dernière position programmée et le mot "tAcHo" apparaît dans l'affichage de la montre.
Appuyez sur le bouton de réglage pendant 4 secondes. Après 4 secondes, la limite de régime est remise à zéro.
Une nouvelle pression sur le bouton de réglage à ce stade éteindra les voyants de changements de vitesses.
Pour changer le réglage en incréments de 1 000 tr/min, appuyez sur le bouton de défilement. La première pression fera démarrer la programmation à 3 500 tr/min. Chaque nouvelle pression individuelle augmentera alors les réglages par incréments de 1 000 tr/min.
Une fois que le réglage correct est indiqué, appuyez sur le bouton de réglage pour confirmer.
Le réglage peut maintenant être changé par incréments de100 tr/min.
Une fois que le réglage correct est indiqué, appuyez sur le bouton de réglage pour le confirmer.
Témoins
Indicateurs de direction
Quand le commutateur des indicateurs de direction est
poussé à gauche ou à droite, le témoin clignote à la même fréquence que les indicateurs de direction.
Faisceau de route
Lorsque le contact est établi et
que l'inverseur route/croisement
est en position 'route', le témoin de faisceau de route s'allume.
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de carburant s'allume quand il reste environ 4,0 litres de carburant dans le réservoir.
Point mort
Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de
vitesses est au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi.
Témoin de basse pression d'huile
Pendant la marche du moteur, si la pression d'huile baisse à un
niveau dangereux, le témoin de basse pression d'huile s'allume dans le compte-tours.
28
Page 29
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
Le témoin de basse pression d'huile s'allume dans le compte-tours si le contact est établi sans démarrage du moteur.
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
Pendant la marche du moteur, si la température du liquide de refroidissement du moteur
monte à un niveau dangereux, le témoin de surchauffe s'allume dans le compte-tours.
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement est allumé.
Informations générales
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur
Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume quand le contact est
établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner.
Avertissement
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume dans le compte-tours si le contact est établi sans démarrage du moteur.
29
Page 30
Informations générales
Note :
Si le témoin d'anomalie clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas.
Témoin d'alarme
Le témoin d'alarme s'allume quand les conditions décrites dans les instructions concernant l'alarme accessoire sont
remplies. Ce témoin ne s'allume que si la moto est
équipée d'une alarme.
Clé de contact
2
1
1. Plaquette portant le numéro de clé
2. Clé mécanique pour système d'alarme
Outre qu'elle commande le verrou de direction/commutateur d'allumage, la clé de contact est nécessaire pour commander le verrou de selle et le bouchon de réservoir de carburant.
A la livraison de la moto neuve, deux clés sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto.
Une troisième clé qui n'a pas de tête est également fournie. Elle est prévue pour le système d'alarme fourni comme accessoire.
Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale.
30
Attention
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
Page 31
Informations générales
Commutateur d'allumage/Verrou de direction
3
H
S
U
P
4
1
2
P
5
1. Commutateur d'allumage/Verrou de direction
2. Position verrouillage
3. Position contact coupé
4. Position contact établi
5. Position stationnement
Positions du commutateur d'allumage
Le commutateur commandé par clé a quatre positions. La clé ne peut être retirée du commutateur que s'il est en position contact coupé, verrouillage ou stationnement.
POUR VERROUILLER : Tournez la clé en position contact coupé, appuyez dessus et relâchez-la complètement, puis tournez-la en position verrouillage.
STATIONNEMENT : Tournez la clé de la position verrouillage à la position stationnement. La direction restera bloquée.
Note :
Ne laissez pas le verrou de direction en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Avertissement
Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position contact coupé et retirez-la en laissant la moto sans surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
Avertissement
Lorsque la clé est en position verrouillage ou stationnement, la direction est verrouillée.
Ne tournez jamais la clé en position verrouillage ou stationnement pendant la marche de la moto, car cela bloquerait la direction. Le blocage de la direction causera une perte de contrôle de la moto et un accident.
31
Page 32
Informations générales
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage
1
3
cdmj
1. Levier
2. Molette de réglage
3. Repère triangulaire
Une molette de réglage est prévue sur les leviers de frein avant et d'embrayage sur la Speed Triple. Ces molettes de réglage offrent quatre positions de réglage de la distance entre le guidon et les leviers, pour l'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.
Pour régler un levier, poussez-le en avant et tournez la molette de réglage pour aligner une des positions numérotées avec le repère triangulaire sur le support de levier.
La distance entre la poignée du guidon et le levier est la plus courte au réglage numéro six (levier de frein) ou quatre (levier d'embrayage), et la plus longue au numéro un.
2
Avertissement
N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec le nouveau réglage. Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer le réglage des leviers auquel vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
32
Page 33
Informations générales
Commutateurs au guidon côté droit
1
2
ccmh
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Bouton de démarreur
Interrupteur d'arrêt du moteur
Outre que le commutateur d'allumage doit être en position contact établi, l'interrupteur d'arrêt du moteur doit être en position marche pour que le moteur puisse fonctionner.
L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'ugence. Dans une situation d'urgence nécessitant l'arrêt du moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.
Note :
Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques, ce qui risque de causer des difficultés de redémarrage du moteur du fait de la décharge de la batterie. Normalement, seul le commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur.
Attention
Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position contact établi quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et de décharger la batterie.
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage actionne le démarreur électrique. Pour que le démarreur puisse fonctionner, le levier d'embrayage doit être tiré vers le guidon.
Note :
Même si le levier d'embrayage est tiré vers le guidon, le démarreur ne fonctionnera pas si la béquille latérale est abaissée et si une vitesse est enclenchée.
33
Page 34
Informations générales
Commutateurs au guidon côté gauche
4
1
ccmg
1. Inverseur route/croisement
2. Commutateur d'indicateurs de direction
3. Bouton d'avertisseur sonore
4. Bouton d'appel de phare
Inverseur route/croisement
L'inverseur route/croisement permet de sélectionner les faisceaux de route ou de croisement. Pour sélectionner le faisceau de route, poussez le commutateur en avant. Pour sélectionner le faisceau de croisement, ramenez le commutateur en arrière. Quand le faisceau de route est allumé, le témoin de faisceau de route s'allume aussi.
Note :
Il n'y a pas d'interrupteur
marche/arrêt d'éclairage sur ce modèle. Le phare, le feu arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument automatiquement lorsque le contact est établi.
2
3
Commutateur d'indicateurs de direction
Lorsque le commutateur des indicateurs de direction est poussé à gauche ou à droite et relâché, les indicateurs correspondants clignotent. Pour arrêter les indicateurs, appuyez brièvement sur le commutateur.
Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage en position contact établi, l'avertisseur retentit.
Bouton d'avertisseur optique
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur optique, le faisceau de route s'allume. Il reste allumé tant que vous maintenez la pression sur le bouton, et s'éteint dès que vous le relâchez.
34
Page 35
Carburant préconisé/ravitaillement
Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 95 RON.
Attention
Dans tous les pays sauf l'Australie, Hong Kong, la Nouvelle-Zélande et l'Afrique du Sud, le système d'échappement est muni d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions à l'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
Attention
L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans la plupart des pays, états ou territoires. L'essence au plomb endommagera le convertisseur catalytique (le cas échéant).
Informations générales
Avertissement
Pour contribuer à réduire les dangers liés au ravitaillement en carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez toujours le contact.
Ne fumez pas. N'utilisez pas de téléphone portable. Vérifiez que la zone de ravitaillement est
bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
35
Page 36
Informations générales
Bouchon de réservoir de carburant
1
2
1. Bouchon de réservoir de carburant
2. Clé
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, soulevez le cache qui masque la serrure proprement dite. Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour fermer et verrouiller le bouchon, appuyez dessus pour l'abaisser en place avec la clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Retirez la clé et fermez le cache du trou de serrure.
Remplissage du réservoir de carburant
Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant.
Attention
Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.
1 2 3
Attention
Si vous fermez le bouchon sans la clé dans la serrure, vous endommagerez le bouchon, le réservoir et le mécanisme de serrure.
36
cbdf
1. Niveau maximum de carburant
2. Goulot de remplissage de carburant
3. Espace vide
Page 37
Avertissement
Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant.
Si du carburant est répandu, nettoyez immédiatement la zone affectée et débarrassez-vous des chiffons utilisés en respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
L'essence répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.
Informations générales
Béquille
Béquille latérale
1
ccpp
1. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée.
Avertissement
La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée.
N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Note :
En utilisant la béquille latérale, tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse.
37
Page 38
Informations générales
Chaque fois que vous utilisez la béquille latérale avant de prendre la route, vérifiez toujours que la béquille est bien relevée après vous être assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto".
Trousse à outils et manuel
La trousse à outils est située dans un logement réservé sous la selle.
Verrou de selle
1
ccqp
1. Verrou de selle
Le verrou de selle est situé du côté gauche du support de batterie, dans l'alignement du support de repose-pied. Pour déposer la selle, introduisez la clé de contact dans le verrou de selle et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant vers le bas sur l'arrière de la selle. Cela libère la selle de son verrou et lui permet de coulisser en arrière pour être complètement déposée de la moto.
38
Page 39
Informations générales
Entretien de la selle
Pour éviter d'endommager la selle ou le dessus de selle, prenez soin de ne pas la laisser tomber et de ne pas l'appuyer contre une surface qui pourrait l'endommager.
Attention
Pour éviter d'endommager la selle ou le dessus de selle, attention à ne pas la laisser tomber. N'appuyez pas la selle contre la moto ou contre une surface qui pourrait endommager la selle ou le dessus de selle. Placez-la, dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte d'un chiffon doux.
Ne placez sur la selle aucun article qui pourrait endommager ou tacher le dessus de selle.
Pour reposer la selle, engagez sa languette sous le réservoir de carburant et appuyez vers le bas à l'arrière pour l'engager dans la serrure de selle.
Avertissement
Pour éviter que la selle ne se détache pendant la marche, la saisir après chaque remise en place et la tirer fermement vers le haut. Si la selle n'est pas correctement engagée dans la serrure, elle s'en dégagera. La mauvaise fixation ou le détachement de la selle risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
N'utilisez pas l'accélération maximale.
Evitez constamment les hauts régimes moteur.
Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée.
Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence.
Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ du régime moteur maximum.
De 800 à 1 500 km :
Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées.
39
Page 40
Informations générales
Pendant et après le rodage :
Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid.
Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer.
N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement.
Sécurité de la conduite
Contrôles de sécurité journaliers
Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche.
Avertissement
Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, vous risquez de graves dégâts pour la moto ou un accident causant de graves blessures ou la mort.
40
Contrôles : Carburant : Quantité suffisante dans le
réservoir, absence de fuites (voir page 35). Huile moteur : Niveau correct sur la jauge.
Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin. Absence de fuites au moteur ou au refroidisseur d'huile (voir page 63).
Chaîne de transmission : Réglage correct (voir page 73).
Page 41
Informations générales
Pneus/roues : Pressions de gonflage
correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement, dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (voir page 87).
Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (voir page 81 ).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (voir page 77).
Plaquettes de frein : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes (voir page 78).
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (voir page 79).
Fourche avant : Action douce. Pas de fuites aux joints de fourche (voir page 82).
Accélérateur : Jeu à la poignée d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que la poignée revient à la position de ralenti sans coincement (voir page 69).
Embrayage : Douceur de fonctionnement et jeu correct du câble (voir page 72).
Liquide de refroidissement : Pas de fuite de liquide de refroidissement. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (moteur froid) (voir page 67).
Equipement électrique : Fonctionnement
correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (voir page 30).
Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt arrête le moteur (voir page 44).
Béquille : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (voir page 37).
41
Page 42
Informations générales
Page réservée
42
Page 43
Conduite de la moto
CONDUITE DE LA MOTO
Table des matières
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
43
Page 44
Conduite de la moto
Pour arrêter le moteur
1
2
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Bouton de démarreur
3. Témoin de point mort
4. Position contact établi
5. Commutateur d'allumage
Fermez complètement le papillon. Passez au point mort. Coupez le contact. Sélectionnez la première vitesse. Calez la moto avec la béquille latérale sur
une surface ferme, plane et horizontale. Verrouillez la direction.
Attention
Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d'entraîner des dégâts électriques.
3
H
S
U
P
5
P
4
N
O
I
T
I
N
G
I
Pour mettre le moteur en marche
Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche.
Vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort.
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le guidon.
Mettez le contact.
Note :
Quand le contact est établi, l'aiguille du compte-tours passe rapidement de zéro au maximum puis retourne à zéro. Les témoins du tableau de bord s'allument puis s'éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu'au démarrage du moteur - voir page 28.) Il n'est pas nécessaire d'attendre que les aiguilles retournent à zéro pour mettre le moteur en marche.
44
Page 45
Par temps très froid, ouvrez partiellement le papillon pour faciliter le démarrage à froid. Ramenez-le à la position fermée une fois que le moteur a démarré.
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le guidon.
Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Attention
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, car le démarreur surchaufferait et la batterie se déchargerait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer.
Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant des durées prolongées car cela pourrait causer une surchauffe qui endommagerait le moteur.
Conduite de la moto
Attention
Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre peu après le démarrage du moteur.
Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.
La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage.
Mise en route
Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage. Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.
45
Page 46
Conduite de la moto
Changements de vitesses
ceby
1. Pédale de changement de vitesses
Fermez le papillon tout en serrant le levier d'embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Utilisez toujours l'embrayage pour changer de vitesses.
1
Avertissement
Evitez d'ouvrir excessivement ou trop rapidement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière.
Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident.
Note :
Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant.
Avertissement
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée d'une manière assurant de bas régimes moteur.
46
Page 47
Freinage
1
ccpf
1. Levier de frein avant
Avertissement
EN FREINANT, OBSERVEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler.
Ne bloquez jamais les roues en freinant, car cela peut vous faire perdre le contrôle de la moto et provoquer un accident.
Conduite de la moto
1
ccox
1. Pédale de frein arrière
Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un espace sans circulation.
Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
47
Page 48
Conduite de la moto
Avertissement
Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant, en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident.
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Dans une longue descente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité.
Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.
48
Page 49
Conduite de la moto
c
Stationnement
ms
Passez au point mort et coupez le contact. Verrouillez la direction pour prévenir le vol. Garez toujours la moto sur une surface ferme
et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule. Si vous garez la moto sur une pente, garez-la
toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Enclenchez la première vitesse pour empêcher la moto de se déplacer.
Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente.
Note :
En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage en position stationnement.
Ne laissez pas le commutateur en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Avertissement
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures.
Avertissement
L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures.
49
Page 50
Conduite de la moto
Avertissement
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher.
Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée.
Conduite à grande vitesse
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
50
Page 51
Avertissement
Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave.
Avertissement
Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.
Conduite de la moto
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont donc indispensables pour la sécurité de la conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibre des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus.
Carburant
Vous devez avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto.
Attention
Dans tous les pays sauf l'Australie, Hong Kong, la Nouvelle-Zélande et l'Afrique du Sud, le système d'échappement est muni d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions à l'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
51
Page 52
Conduite de la moto
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile moteur est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Liquide de refroidissement
Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est au repère supérieur dans le vase d'expansion. (Vérifiez toujours le niveau à froid.)
Equipement électrique
Vérifiez que les phares, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement.
Divers
Vérifiez visuellement que toutes les fixations sont bien serrées.
52
Page 53
Accessoires et chargement
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles.
Avertissement
Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche.
Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto.
Ne jamais dépasser la charge maximale autorisée de 197 kg.
Cette charge maximum comprend le poids combiné du conducteur, du passager, des accessoires éventuels, et de toute charge transportée.
N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement la visibilité d'un équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, la visibilité dans une direction quelconque, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto.
Avertissement
53
Page 54
Accessoires et chargement
Avertissement
Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise.
La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident. Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.
Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
54
Page 55
Accessoires et chargement
Avertissement
Votre passager/passagère doit être informé/e qu'il/elle peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement.
Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager :
Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite.
Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement à la sangle de selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.
Avertissement
Ne transportez pas d'animaux sur votre moto.
Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
N'essayez jamais de transporter d'objets entre le cadre et le réservoir de carburant. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.
55
Page 56
Accessoires et chargement
Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus.
Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 3,5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto.
Le transport d'objets de plus de 3,5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Même si de petits objets sont correctement chargés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à 13 0 k m / h .
56
Page 57
Entretien et réglage
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
Table des matières
Entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Inhibiteurs de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Correction du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Radiateur et durits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chaîne de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Contrôle de la flèche de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Réglage de la flèche de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Contrôle de l'usure de la chaîne et des pignons de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Contrôle de l'usure des freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liquide de freins à disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Roulements de direction/roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
57
Page 58
Entretien et réglage
Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tableau des réglages de suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Réglages de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglage de précharge des ressorts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglage d'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réglage d'amortissement de compression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage d'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage d'amortissement de compression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . . 89
Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Décharge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu
fréquente de la moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Remplacement d'une ampoule de phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remplacement du feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
58
Page 59
Entretien et réglage
Éclairage de plaque d'immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
59
Page 60
Entretien et réglage
Entretien périodique
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage.
Avertissement
Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
Avertissement
Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l'entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire.
60
Page 61
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou duré e, le premier des deux prévalant
Première
Révision A Révision B Révision C Révision D Révision A
révision
Tou s
800
Refroidisseur d'huile moteur - contrôle des fuites
Huile moteur - vidange/remplacement -
Filtre à huile moteur - remplacement -
Jeu des soupapes - contrôle -
Filtre à air - remplacement -
ECM moteur - contrôler codes DTC enregistrés
Bougies - contrôle -
Bougies - remplacement -
Boîtiers de papillons - équilibrage -
Câbles d'accélérateur - contrôle/réglage Jours
Circuit de refroidissement - contrôle des fuites
Niveau de liquide de refroidissement ­contrôle/appoint
Liquide de refroidissement - remplacement -
Circuit d'alimentation - contrôle des fuites Jours
Eclairage, instruments et circuits électriques ­contrôle
Direction - contrôle de la lib erté de fonctionnement
Roulements de colonne - contrôle/réglage -
Roulements de colonne - graissage -
Fourche - contrôle des fuites/douceur de fonctionnement
Huile de fourche - remplacement -
Niveaux de liquide de freins - contrôle Jours
Jours
Jours
Jours
Jours
Jours
les
-
10 0 00
mois
••••••
••••••
••••••
-
••••••
••••••
••••••
•• •
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
20 000
ans
2 ans
30 000
3 ans
40 000
4 ans
••
••
•••
••
•••••
••
•••••
••
50 000
5 ans
61
Page 62
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou duré e, le premier des deux prévalant
Première
Révision A Révision B Révision C Révision D Révision A
révision
Tou s
800
les
Liquide de freins - remplacement -
Usure des plaquettes de freins - contrôle Jours
Maîtres-cylindres de freins - contrôle des fuites d'huile
Etriers de freins - contrôle des fuites et pistons grippés
Chaîne de transmission - lubrific ation Tous les 300 km
Chaîne de transmission - contrôle de l'usure Tous les 800 km
Flèche de la chaîne de transmission ­contrôle/réglage
Bande de frottement de transmission ­contrôle
Roulement de roue arrière - graissage -
Fixations - contrôle visuel du serrage Jours
Roues - contrôle de l'état Jours
Usure/état des pneus - contrôle Jours
Pression des pneus - contrôle/correction Jours
Câble d'embrayage - contrôle/réglage Jours
Système d'injection d'air secondaire ­contrôle
Béquille - contrôle du fonctionnement Jours
Boulons de collier d'échappement secondaire - contrôle/réglage
Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* - remplacement
Jours
-
-
-
-
10 0 00
mois
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
*Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement.
20 000
ans
2 ans
30 000
3 ans
40 000
4 ans
••
•••••
••
••
50 000
5 ans
62
Page 63
Huile moteur
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique.
Entretien et réglage
Avertissement
Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle soudaine et un accident.
63
Page 64
Entretien et réglage
Contrôle du niveau d'huile
3
2
ccpu
1. Orifice de remplissage
2. Bouchon de remplissage/jauge de niveau
3. Repère supérieur
4. Repère inférieur
Note :
Le niveau d'huile moteur n'est
indiqué avec précision que lorsque l'huile est à sa température normale de fonctionnement, que la moto est verticale (pas sur la béquille latérale) et que le bouchon/jauge de niveau a été vissé au maximum.
Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
4
1
Attention
Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie.
Mettez le moteur en marche et le laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes environ.
Arrêtez le moteur et attendez trois minutes pour permettre à l'huile de se stabiliser.
La moto étant en position verticale, retirez le bouchon de remplissage/jauge de niveau, essuyez la réglette et revissez le bouchon en place.
Retirez le bouchon de remplissage/jauge de niveau.
Le niveau d'huile est indiqué par des traits de repère sur la jauge/bouchon de remplissage. Lorsque le carter est plein, le niveau d'huile indiqué doit atteindre le repère supérieur.
Si le niveau d'huile est en dessous du repère inférieur, ajoutez de l'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.
64
Page 65
Entretien et réglage
Une fois le niveau correct atteint, remettez en place le bouchon de remplissage/jauge de niveau.
Remplacement de l'huile et du filtre à huile
1
2
ccog
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Filtre à huile
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien périodique.
Avertissement
Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des contaminants nocifs qui peuvent causer le cancer de la peau. Portez toujours des vêtements protecteurs et évitez tout contact de la peau avec l'huile moteur.
Laissez bien réchauffer le moteur puis arrêtez-le et calez la moto en position verticale sur une surface plane et horizontale.
Placez un bac de vidange d'huile sous le moteur.
Déposez le bouchon de vidange d'huile.
Avertissement
L'huile peut être très chaude. Evitez le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection. Le contact de la peau avec l'huile chaude peut causer des brûlures.
Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880313. Débarrassez-vous du filtre usagé d'une manière respectant l'environnement.
Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre à huile. Posez le filtre à huile et serrez-le à 10 N m .
Remettez en place le bouchon de vidange d'huile et serrez-le à 25 Nm.
Faites le plein avec une huile moteur synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de moto qui réponde aux spécifications API SH (ou supérieure) ET JASO MA.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti au moins 30 secondes.
65
Page 66
Entretien et réglage
Attention
Le fonctionnement du moteur au-dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faites monter le régime du moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile.
Attention
Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur.
Vérifiez que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage.
Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huile par la méthode décrite précédemment, puis faites l'appoint pour amener le niveau entre les repères minimum et maximum de la jauge.
Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés
Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de doute, consultez les autorités locales.
Spécification et qualité de l'huile
Les moteurs Triumph à injection à hautes performances sont étudiés pour utiliser de l'huile moto synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) ET JASO MA.
N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage.
Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur.
66
Page 67
Circuit de refroidissement
Pour assurer le rendement du refroidissement du moteur, contrôlez le niveau de liquide chaque jour avant de prendre la route, et faites l'appoint si le niveau est bas.
Entretien et réglage
Avertissement
Utilisez toujours le liquide de refroidissement conformément aux instructions du fabricant.
Le mélange antigel contient des inhibiteurs de corrosion et des produits chimiques toxiques qui sont dangereux pour l'homme. N'avalez jamais d'antigel ou de liquide de refroidissement de la moto.
Attention
Le circuit de refroidissement est rempli d'un antigel de type permanent quand la moto quitte l'usine. Il est de couleur verte et contient 50 % d'éthylène glycol. Son point de congélation est -35 °C.
Inhibiteurs de corrosion
Pour protéger le circuit de refroidissement de la corrosion, il est indispensable d'utiliser des inhibiteurs de corrosion dans le liquide de refroidissement.
L'antigel recommandé dans la section Caractéristiques, mélangé à 50/50 avec de l'eau distillée, offrira la protection anticorrosion nécessaire.
Utilisez de l'eau distillée pour diluer le liquide de refroidissement dans les proportions correctes.
En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau pure dans le circuit de refroidissement. Cependant, il faudra refaire le plein avec le mélange correct d'eau distillée et d'antigel dès que possible.
Attention
Utilisez de l'eau distillée pour diluer le liquide de refroidissement dans les proportions correctes. Si l'on utilise de l'eau dure dans le circuit, elle entartrera le moteur et le radiateur et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement. Un rendement réduit du circuit de refroidissement peut provoquer la surchauffe du moteur et entraîner de graves dégâts.
67
Page 68
Entretien et réglage
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
3
4
1
3
2
4
ceya
1. Vase d'expansion
2. Bouchon de réservoir
3. Repère MAX
4. Repère MIN
Placer la moto sur une surface horizontale et la caler en position verticale.
Déposez la selle. Contrôler le niveau de liquide dans le vase
d'expansion. Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères MAX et MIN moulés dans le vase d'expansion. Si le niveau de liquide est en dessous du niveau minimum, il faut faire l'appoint de liquide.
Correction du niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Ne retirez pas le bouchon du vase d'expansion ou du radiateur pendant que le moteur est chaud. Quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est chaud et sous pression. Le contact avec ce liquide chaud sous pression provoquera des brûlures.
Laissez refroidir le moteur. Retirez le bouchon du vase d'expansion et
versez le mélange de refroidissement par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Remettez le bouchon en place.
Reposez la selle.
Note :
Si le contrôle du niveau de liquide a lieu par suite d'une surchauffe, vérifiez également le niveau dans le radiateur et faites l'appoint si nécessaire.
En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau pure dans le circuit de refroidissement. Cependant, il faudra refaire le plein avec le mélange correct d'eau distillée et d'antigel dès que possible.
Remplacement du liquide de refroidissement
Faites remplacer le liquide de refroidissement par un concessionnaire Triumph agréé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
68
Page 69
Entretien et réglage
Radiateur et durits
Vérifiez que les durits de radiateur ne sont pas craquelées ou détériorées et que les colliers sont bien serrés, conformément aux exigences de l'entretien périodique. Faites remplacer toutes les pièces défectueuses par votre concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez si la grille et les ailettes du radiateur ne sont pas colmatées par des insectes, des feuilles ou de la boue. Enlevez toutes les obstructions avec un jet d'eau basse pression.
Avertissement
Le ventilateur se met automatiquement en marche lorsque le moteur est en marche. N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur, car un contact avec les pales en rotation peut causer des blessures.
Attention
L'utilisation de jets d'eau à haute pression, comme ceux des lave-autos ou des machines de lavage domestiques à haute pression, peut endommager les ailettes du radiateur et provoquer des fuites, ce qui réduirait le rendement du radiateur.
Ne faites pas obstacle au passage de l'air à travers le radiateur en montant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur. L'obstruction du débit d'air à travers le radiateur peut provoquer une surchauffe pouvant entraîner des dégâts de moteur.
Commande d'accélérateur
2
1
ccpf
1. Poignée d'accélérateur
2. Réglage correct 2 - 3 mm
Avertissement
La poignée d'accélérateur commande les papillons dans les boîtiers de papillons. Si les câbles d'accélérateur sont incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou insuffisamment tendus, l'accélérateur sera difficile à contrôler et les performances en souffriront.
Vérifiez le jeu de la poignée en respectant le programme d'entretien et effectuez les réglages éventuellement nécessaires.
69
Page 70
Entretien et réglage
Avertissement
Il faut toujours être conscient des changements dans la 'sensation' de l'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coincement de l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Examen
Avertissement
Un câble d'accélérateur mal réglé, incorrectement acheminé, qui coince ou qui est endommagé risque de gêner le fonctionnement de l'accélérateur et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour éviter un réglage incorrect, un acheminement incorrect ou l'utilisation continue d'un accélérateur qui coince ou qui est endommagé, faites toujours contrôler et régler l'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement. Faites contrôler le système d'accélérateur par votre concessionnaire Triumph agréé si un problème est détecté ou en cas de doute.
Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à la poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans un sens et dans l'autre.
Si le jeu est incorrect, Triumph recommande de faire effectuer les réglages par un concessionnaire Triumph agréé. Cependant, en cas d'urgence, l'accélérateur peut être réglé comme suit :
70
Page 71
Entretien et réglage
3
2
1
1. Dispositif de réglage du câble d'ouverture
2. Dispositif de réglage du câble de fermeture
3. Câble de fermeture - point de mesure du jeu
4. Câble d'ouverture - point de mesure du jeu
Déposez la selle. Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir). Déposer le réservoir de carburant. Desserrez les contre-écrous de réglage du
câble d'ouverture. Tournez le dispositif de réglage du câble
d'ouverture à l'extrémité poignée de telle sorte que la course de réglage soit égale dans les deux directions.
Tournez le dispositif de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité corps de papillon pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée. Serrez le contre-écrou.
4
Effectuez de petits réglages selon besoin pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à l'aide de la bague de réglage de l'extrémité poignée du câble. Serrez le contre-écrou.
Le papillon étant fermé au maximum, vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble de fermeture au niveau de la came fixée aux corps de papillons. Si nécessaire, réglez à l'extrémité boîtier de papillon de la même manière que le câble d'ouverture, jusqu'à ce que le jeu soit de 2 - 3 mm.
Avertissement
Vérifiez que tous les contre-écrous de réglage de tous les câbles sont serrés car un contre-écrou mal serré risque de provoquer le coincement de l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Reposez le réservoir de carburant. Rebranchez la batterie en commençant par le
câble positif (rouge).
71
Page 72
Entretien et réglage
Reposer les selles. Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,
sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement.
Roulez prudemment jusque chez votre concessionnaire Triumph agréé et faites-lui contrôler soigneusement le système d'accélérateur avant de reprendre la route.
Embrayage
2
ccpe
1. Levier d'embrayage
2. Réglage correct 2 - 3 mm
La moto est équipée d'un embrayage commandé par câble.
Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, le débrayage risque de ne pas se faire complètement. Cela provoquera des difficultés de changements de vitesses et de sélection du point mort. Cela peut faire caler le moteur et rendre la moto difficile à contrôler. Inversement, si le levier d'embrayage a un jeu insuffisant, l'embrayage ne s'engagera peut-être pas complètement, ce qui le fera patiner et réduira les performances tout en causant une usure prématurée de l'embrayage.
Le jeu du levier d'embrayage doit être contrôlé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
1
72
Page 73
Entretien et réglage
Examen
Vérifiez qu'il y a un jeu de 2 - 3 mm au niveau du levier d'embrayage.
Si le jeu est incorrect, il faut le régler.
Réglage
Desserrez l'écrou de blocage moleté à l'extrémité levier du câble d'embrayage et tournez le manchon de réglage de manière à obtenir le jeu correct au levier d'embrayage.
Serrez le contre-écrou moleté contre l'ensemble levier d'embrayage.
S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct au niveau du levier, utilisez le dispositif de réglage à l'extrémité inférieure du câble.
Desserrez le contre-écrou de réglage. Tournez la douille de réglage de la gaine de
câble pour obtenir 2 - 3 mm de jeu au niveau du levier d'embrayage.
Serrez le contre-écrou.
Chaîne de transmission
Par mesure de sécurité et pour éviter une usure excessive, la chaîne de transmission doit être contrôlée, réglée et lubrifiée conformément au programme d'entretien spécifié. La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée plus fréquemment dans les conditions d'utilisation extrêmes telles que les routes salées ou très sablées.
Si la chaîne est très usée ou incorrectement réglée (insuffisamment ou excessivement tendue), elle risque de sauter des pignons ou de casser. Il faut donc toujours remplacer une chaîne usée ou endommagée par une pièce Triumph d'origine fournie par un concessionnaire Triumph agréé.
Avertissement
Une chaîne détendue ou usée, ou une chaîne qui casse ou saute des pignons risque de se coincer sur le pignon moteur ou de bloquer la roue arrière.
Une chaîne qui accroche sur le pignon moteur blessera le pilote et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
De même, le blocage de la roue arrière entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
73
Page 74
Entretien et réglage
Lubrification de la chaîne
La lubrification est nécessaire tous les 300 km et après avoir roulé sous la pluie, sur routes mouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche.
Utilisez le lubrifiant spécial pour chaîne recommandé dans la section Spécifications.
Appliquez du lubrifiant sur les côtés des rouleaux puis laissez la moto immobile sans l'utiliser pendant au moins 8 heures (idéalement toute une nuit). Cela permettra à l'huile de pénétrer dans les joints toriques, etc. de la chaîne.
Avant de conduire la moto, essuyez tout excédent de lubrifiant.
Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-la d'abord, puis huilez-la comme indiqué ci-dessus.
Attention
Ne nettoyez jamais la chaîne avec un jet à haute pression car cela risque d'endommager ses composants.
Contrôle de la flèche de la chaîne
1
1. Position de flèche maximale
Avertissement
Avant de commencer à travailler, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette précaution évitera qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.
Calez la moto sur la béquille latérale. Tournez la roue arrière pour trouver la
position où la chaîne est la plus tendue, et mesurez la flèche de la chaîne à mi-distance entre les pignons.
74
Page 75
Réglage de la flèche de la chaîne
La flèche de la chaîne de transmission doit être comprise dans la plage de 40 - 50 mm.
1. Boulon de blocage du dispositif de réglage
2. Clé à ergots
3. Excentrique de réglage
Desserrez le boulon de serrage du dispositif de réglage
A l'aide de la clé à ergots fournie dans la trousse à outils, tournez le moyeu arrière/excentrique de réglage (dans le sens des aiguilles d'une montre pour détendre, dans le sens contraire pour tendre) jusqu'à ce que la chaîne de transmission soit correctement tendue.
Serrez la vis de blocage à 55 Nm. Répétez le contrôle de réglage de la chaîne.
Réglez de nouveau si nécessaire.
Entretien et réglage
Avertissement
Un serrage insuffisant du boulon de blocage du moyeu arrière/excentrique de réglage risque d'entraîner une détérioration de la stabilité et du comportement de la moto. Cette détérioration de la stabilité et du comportement risque de provoquer une perte de contrôle et un accident.
Vérifiez l'efficacité du frein arrière. Corriger si nécessaire.
Avertissement
Il est dangereux de conduire la moto avec des freins défectueux et il faut faire corriger le défaut par un concessionnaire Triumph agréé avant de réutiliser la moto. Si les mesures de correction nécessaires ne sont pas prises, l'efficacité de freinage pourra être réduite, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
75
Page 76
Entretien et réglage
Contrôle de l'usure de la chaîne et des pignons de transmission
2
1. Mesurez sur 20 maillons
2. Poids
Déposez les carters de chaîne. Tendez la chaîne en y suspendant une masse
de 10 - 20 kg. Mesurez la longueur de 20 maillons sur le
brin supérieur de la chaîne entre le centre de l'axe du 1 21 chaîne ne s'use pas régulièrement, procédez à des mesures à plusieurs emplacements.
Si la longueur mesurée dépasse la limite de service maximale de 321 mm, remplacez la chaîne.
Tournez la roue arrière et examinez la chaîne de transmission en cherchant des rouleaux endommagés et du jeu aux axes et aux maillons.
er
ème
maillon et le centre de l'axe du
maillon. Comme il est possible que la
Vérifiez aussi si les pignons n'ont pas de dents inégalement ou excessivement usées ou endommagées.
DENT USEE
(PIGNON MOTEUR)
(L'usure des pignons est exagérée
ccol
S'ils présentent des anomalies, faites remplacer la chaîne de transmission et/ou les pignons par un concessionnaire Triumph agréé.
Reposez les carters de chaîne.
aux fins de l'illustration)
DENT USEE
(PIGNON ARRIERE)
Avertissement
Une chaîne non approuvée risque de se casser ou de sauter des pignons.
Utilisez uniquement une chaîne d'origine fournie par Triumph et spécifiée dans le catalogue de pièces Triumph.
Ne négligez jamais l'entretien de la chaîne et confiez-en toujours la pose à un concessionnaire Triumph agréé.
76
Page 77
Attention
Si les pignons s'avèrent usés, remplacez toujours ensemble les pignons et la chaîne de transmission.
Le remplacement de pignons usés sans remplacer la chaîne entraînera une usure prématurée des nouveaux pignons.
Entretien et réglage
Freins
Contrôle de l'usure des freins
1
1
ceyl
1. Plaquettes de frein
Les plaquettes de freins doivent être contrôlées conformément aux exigences de l'entretien courant et remplacées si elles sont usées jusqu'à l'épaisseur minimum de service ou au-delà.
Si l'épaisseur de garniture d'une plaquette (freins avant ou arrière) est inférieure à 1,5 mm, remplacez toutes les plaquettes de la roue.
77
Page 78
Entretien et réglage
Avertissement
Les plaquettes doivent toujours être remplacées par jeu complet pour une roue. A l'avant, qui est équipé de deux disques de freins, remplacez toutes les plaquettes des deux étriers.
Le remplacement de plaquettes individuelles réduira l'efficacité de freinage et pourra provoquer un accident.
Après le remplacement des plaquettes de freins, roulez avec une extrême prudence jusqu'à ce que les plaquettes neuves soient 'rodées'.
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins
L'usure des disques et des plaquettes avant et arrière est compensée automatiquement et n'a aucun effet sur l'action du levier ou de la pédale de frein. Les freins avant et arrière ne comportent aucune pièce nécessitant un réglage.
Avertissement
Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux ou flexibles de freins ou les freins sont peut-être défectueux.
Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et vous devez faire corriger le défaut par votre concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.
La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Liquide de freins à disque
Contrôlez le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacez le liquide conformément aux exigences de l'entretien périodique. Utilisez uniquement du liquide DOT 4 recommandé dans la section Caractéristiques. Le liquide de freins doit aussi être remplacé s'il est, ou si vous le soupçonné d'être, contaminé par de l'humidité ou d'autres contaminants.
78
Page 79
Avertissement
Le liquide de frein est hygroscopique, ce qui veut dire qu'il absorbe l'humidité contenue dans l'air.
Toute humidité absorbée réduira considérablement le point d'ébullition du liquide de freins, ce qui causera une réduction de l'efficacité de freinage.
Pour cette raison, remplacez toujours le liquide de freins conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Utilisez toujours du liquide de freins neuf provenant d'un bidon scellé et jamais du liquide provenant d'un bidon non scellé ou qui était déjà ouvert.
Ne mélangez pas de liquides de freins de marques ou de qualités différentes.
Recherchez des fuites de liquide autour des raccords de freins et des joints, et vérifiez aussi si les flexibles de freins ne présentent pas de fissurations, de détérioration ou d'autres dommages.
Corrigez toujours les défauts avant de conduire la moto.
La négligence de ces consignes pourra occasionner des conditions de conduite dangereuses entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins
3
jajc
1. Réservoir de liquide de frein avant, repère de niveau supérieur
2. Repère de niveau inférieur
3. Clip de sécurité
Le niveau de liquide de frein dans les réservoirs doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur (réservoir en position horizontale).
Retirez le clip de sécurité (avant seulement). Déposez le couvercle de réservoir. Remplissez le réservoir jusqu'au repère de
niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
Remettez le couvercle en place sur le réservoir en vous assurant que la membrane d'étanchéité est correctement positionnée.
Remettez en place le clip de sécurité.
1
2
79
Page 80
Entretien et réglage
Avertissement
Si vous constatez une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide, consultez votre concessionnaire Triumph agréé pour lui demander conseil avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.
2
Contacteurs de feu de freinage
Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Contact établi, si le feu de freinage ne s'allume pas quand le levier de frein avant est tiré ou la pédale de frein arrière actionnée, faites rechercher et corriger la cause du défaut par votre concessionnaire Triumph autorisé.
Avertissement
La conduite de la moto avec un feu de freinage défectueux est illégale et dangereuse.
La conduite d'une moto avec un feu de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le
1
conducteur et d'autres usagers.
cexy
1. Réservoir de liquide de frein arrière, repère de niveau supérieur
2. Repère de niveau inférieur
80
Page 81
Entretien et réglage
Roulements de direction/roues
Attention
Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur un support approprié. N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un.
Veillez à ce que la position de la cale de support n'endommage pas le carter d'huile.
Contrôle de la direction
Contrôlez l'état des roulements de colonne (direction) et lubrifiez-les conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Note :
Examinez toujours les roulements
de roues en même temps que les roulements de colonne.
Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne)
Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
Soulevez la roue avant au-dessus du sol et calez la moto.
Tenez-vous devant la moto et saisissez l'extrémité inférieure de la fourche ; essayez alors de la faire déplacer en avant et en arrière.
Si vous détectez du jeu dans les roulements de direction (colonne), demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
Avertissement
La conduite d'une moto avec des roulements de direction (colonne) incorrectement réglés ou défectueux est dangereuse et peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
81
Page 82
Entretien et réglage
Contrôle des roulements de roues
Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faites contrôler les roulements de roues par votre concessionnaire Triumph agréé.
Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique.
Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
Soulevez la roue avant au-dessus du sol et calez la moto.
En vous tenant sur le côté de la moto, secouez doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre.
Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
Repositionnez l'appareil de levage et répétez la procédure pour la roue arrière.
Avertissement
La conduite avec des roulements de roue avant ou arrière usés ou endommagés est dangereuse et peut détériorer le comportement et la stabilité, ce qui peut causer un accident. En cas de doute, faites contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.
Suspension avant
Contrôle de la fourche avant
Examinez chaque jambe de fourche en recherchant des dégâts, des éraillures de la surface de coulissement, ou des fuites d'huile.
Si des dégâts ou des fuites sont constatés, consultez un concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez la douceur de fonctionnement de la fourche :
Positionnez la moto sur une surface horizontale.
Tout en tenant le guidon et en serrant le frein avant, pompez la fourche plusieurs fois de suite.
Si vous constatez des points durs ou une raideur excessive, consultez votre concessionnaire Triumph agréé.
Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
82
Page 83
Note :
Le débattement de la suspension sera affecté par les réglages adoptés.
Avertissement
La conduite de la moto avec une suspension défectueuse ou endommagée est dangereuse et risque de causer une perte de contrôle et un accident.
Entretien et réglage
Avertissement
N'essayez jamais de démonter une partie des éléments de suspension ; ils contiennent tous de l'huile pressurisée. Un contact avec l'huile pressurisée peut causer des lésions à la peau ou aux yeux.
83
Page 84
Entretien et réglage
Tableau des réglages de suspension
CHA RG E AVAN T ARR IÈR E
Précharge des
ressorts*
Conducteur seul
Conducteur et passager 3,00 2,00 1,50 0,75 0,75
*Nombre de tours de dévissage de la bague de réglage à partir de la position de vissage maximum.
Standard 3,00 2,00 2,00 2,00 2,00
Plus souple
Plus ferme
3,00 2,50 2,50 2,50 2,50
3,00 1,50 1,50 1,50 1,50
Note :
Ces tableaux ne sont donnés qu'à titre indicatif. Les réglages nécessaires peuvent varier en fonction du poids et des préférences personnelles du conducteur. Consultez les pages suivantes pour tous renseignements concernant le réglage de la suspension.
Les réglages standard de la suspension procurent un bon confort de roulement et un bon comportement routier pour la conduite normale sans passager. Le tableau propose des réglages pour les suspensions avant et arrière.
Amortissement
de détente*
Amortissement
compression*
de
Amortissement
de détente*
Amortissement
de
compression*
Avertissement
Veillez à toujours maintenir l'équilibre correct entre les suspensions avant et arrière. Un déséquilibre des suspensions pourrait modifier considérablement les caractéristiques de comportement et entraîner une perte de contrôle et un accident. Reportez-vous au tableau pour plus de détails ou consultez votre concessionnaire.
Avertissement
Le réglage des vis doit être le même des deux côtés. Une différence de réglage entre côtés pourrait modifier considérablement les caractéristiques de comportement et entraîner une perte de contrôle et un accident.
84
Page 85
Entretien et réglage
Réglages de la suspension avant
2
1
ccpv
1. Réglage de précharge des ressorts
2. Vis de réglage d'amortissement de
détente/compression - (voir les notes)
Réglage de précharge des ressorts
Les écrous de réglage de précharge des ressorts sont situés au sommet de chaque jambe de fourche.
Pour augmenter la précharge des ressorts, tournez l'écrou de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, et tournez-le dans le sens contraire pour réduire la précharge. Réglez toujours les écrous de précharge de telle sorte qu'un nombre égal de traits de graduation soit visible des deux côtés de la fourche.
Note :
A sa sortie d'usine, la moto est livrée avec le dispositif de réglage de précharge des ressorts en position 3.
Note :
La jambe de fourche gauche est munie d'un dispositif de réglage de l'amortissement de détente. Le côté droit est muni d'un dispositif de réglage d'amortissement de compression.
Réglage d'amortissement de détente
La vis de réglage d'amortissement de détente est située au sommet de la jambe de fourche gauche seulement.
Pour augmenter la force d'amortissement de détente, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, ou tournez-la dans le sens contraire pour réduire l'amortissement. Comptez toujours le nombre de tours de dévissage à partir de la position de vissage maximum.
Note :
A sa sortie d'usine, la moto est livrée avec le dispositif de réglage de détente en position 2.
85
Page 86
Entretien et réglage
Réglage d'amortissement de compression
La vis de réglage d'amortissement de compression est située au sommet de la jambe de fourche droite seulement.
Pour augmenter la force d'amortissement de compression, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, ou tournez-la dans le sens contraire pour réduire l'amortissement. Comptez toujours le nombre de tours de dévissage à partir de la position de vissage maximum.
Note :
A sa sortie d'usine, la moto est livrée avec le dispositif de réglage d'amortissement en compression en position 2.
Réglage de la suspension arrière
Sur l'élément de suspension arrière, il est possible de régler l'amortissement de détente et de compression.
Réglage d'amortissement de détente
1
1. Vis de réglage d'amortissement de détente
La vis de réglage d'amortissement de détente est située à la base du combiné de suspension arrière, du côté gauche de la moto.
Pour augmenter l'amortissement de détente, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, et tournez-la dans le sens contraire pour le réduire.
Note :
A sa sortie d'usine, la moto est
livrée avec le dispositif de réglage de détente en position 2.
86
Page 87
Réglage d'amortissement de compression
1
cexy
1. Réglage d'amortissement de compression
La vis de réglage d'amortissement de compression est située sur le réservoir de l'élément de suspension arrière.
Pour augmenter l'amortissement de compression, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, ou tournez-la dans le sens contraire pour réduire l'amortissement.
Note :
A sa sortie d'usine, la moto est
livrée avec le dispositif de réglage d'amortissement en compression en position 2.
Entretien et réglage
Avertissement
La précharge des ressorts de suspension arrière n'est pas réglable par le conducteur. Toute tentative de réglage de la précharge des ressorts pourrait donner lieu à une conduite dangereuse entraînant une perte de contrôle et un accident.
Pneus
Marquage caractéristique
d'un pneu
Cette moto est équipée de pneus tubeless (sans chambre) et de valves et de jantes pour pneus tubeless. Utilisez uniquement des pneus marqués "TUBELESS" et des valves pour pneus tubeless sur les jantes marquées "SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévue pour pneus tubeless).
87
Page 88
Entretien et réglage
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage correcte offrira le maximum de stabilité, de confort de roulement et de longévité des pneus. Toujours vérifier la pression des pneus à froid, avant de rouler. Vérifiez chaque jour la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire. Voyez la section Caractéristiques pour tous détails sur les pressions de gonflage correctes.
cexw
Marquage des roues
Avertissement
Un gonflage incorrect des pneus peut causer une usure anormale de la bande de roulement et des problèmes d'instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Un sous-gonflage peut entraîner un glissement du pneu sur la jante, voire un déjantage. Un surgonflage causera de l'instabilité et une usure prématurée de la bande de roulement.
Ces deux conditions sont dangereuses car elles peuvent causer une perte de contrôle et occasionner un accident.
Usure des pneus
Avec l'usure de la bande de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons et aux défaillances. Il est donc déconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'usure maximum autorisée.
88
Page 89
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement
Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous :
Jusqu'à 130 km/h 2 mm Plus de 130 km/h Arrière 3 mm
Avant 2 mm
Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Avertissement
La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Lorsque les pneus tubeless sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés. Vérifiez si les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d'autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés affectera défavorablement la stabilité et le comportement de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation. La conduite avec des roues ou des pneus endommagés ou défectueux est dangereuse et risque d'occasionner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effecteur un contrôle de sécurité des pneus.
89
Page 90
Entretien et réglage
Remplacement d'un pneu
Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l'achat de pneus de rechange. L'utilisation de pneus non homologués ou de pneus homologués dans des combinaisons non homologuées risque d'entraîner l'instabilité de la moto et un accident. Consultez la section Caractéristiques pour tous détails sur les combinaisons de pneus homologuées. Faites toujours monter et équilibrer les pneus par votre concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace.
Avertissement
Si un pneu a subi une crevaison, il faut le remplacer. Si un pneu crevé n'est pas remplacé, ou si l'on utilise la moto avec un pneu réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident.
Avertissement
Ne montez pas de pneus prévus pour utiliser une chambre à air sur des jantes de type tubeless. Le talon ne serait pas maintenu et le pneu pourrait glisser sur la jante, ce qui entraînerait un dégonflage rapide pouvant provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne montez jamais une chambre à air dans un pneu tubeless. Cela causerait une friction à l'intérieur du pneu, et l'échauffement résultant pourrait faire éclater la chambre, ce qui entraînerait un dégonflage rapide du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Si vous soupçonnez qu'un pneu est endommagé, par exemple après avoir heurté une bordure de trottoir, faites contrôler le pneu intérieurement et extérieurement par votre concessionnaire Triumph agréé. Se rappeler que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
90
Page 91
Entretien et réglage
Avertissement
Si vous avez besoin de pneus de rechange, consultez votre concessionnaire Triumph agréé qui vous aidera à sélectionner des pneus, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus.
Après le remplacement des pneus, laissez­leur le temps de se positionner sur les jantes (environ 24 heures). Pendant cette période de positionnement, il faut rouler prudemment car un pneu incorrectement positionné risque de provoquer une perte de contrôle ou un accident.
Initialement, les pneus neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement.
24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises.
Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 kilomètres.
Avertissement
Les pneus qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu. Les pneus doivent être remplacés après une telle utilisation car la conduite avec un pneu endommagé peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. Ne pas enlever et ne pas changer les masses d'équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l'instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident.
Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu, s'adresser à un concessionnaire Triumph agréé.
N'utilisez que des masses auto-adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue et le pneu, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
L'utilisation d'une moto équipée de pneus mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'est pas habitué à son comportement, risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.
91
Page 92
Entretien et réglage
Batterie
Avertissement
Dans certains cas, la batterie peut émettre des gaz explosifs ; n'en approchez pas en d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Avertissement
La batterie contient des matières dangereuses. Gardez toujours les enfants éloignés de la batterie, qu'elle soit ou non montée sur la moto.
Ne faites pas démarrer la moto en y reliant une batterie de secours, ne faites pas toucher les câbles de batterie et n'inversez pas leur polarité, car l'une quelconque de ces actions pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Dépose de la batterie
4
3
2
ccqt
1
92
1. Batterie
2. Sangle de batterie
3. Borne négative (noire)
4. Borne positive (rouge)
Déposez la selle. Déposez la sangle de batterie. Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir). Sortir la batterie de son logement.
Page 93
Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent pas le cadre de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Mise au rebut de la batterie
Si la batterie doit être remplacée, remettez l'ancienne à une entreprise de recyclage qui fera en sorte que les substances dangereuses entrant dans la fabrication de la batterie ne polluent pas l'environnement.
Entretien de la batterie
Nettoyez la batterie avec un chiffon propre et sec. Vérifiez que les connexions des câbles sont propres.
Avertissement
L'électrolyte de batterie est corrosif et toxique et cause des lésions à la peau sans protection. N'avalez jamais d'électrolyte et ne le laissez pas entrer en contact avec la peau. Pour éviter des blessures, protégez­vous toujours les yeux et la peau en manipulant la batterie.
Entretien et réglage
Décharge de la batterie
Attention
Le niveau de charge de la batterie doit être maintenu pour maximiser la durée de vie de la batterie.
Si le niveau de charge de la batterie n'est pas maintenu, elle risque de subir de graves dégâts internes.
Dans les conditions normales, le circuit de charge de la moto maintient la batterie chargée au maximum. Toutefois, si la moto est inutilisée, la batterie se déchargera progressivement sous l'effet du processus normal d'auto-décharge. La montre, la mémoire du module de commande moteur (ECM), les températures ambiantes élevées ou l'adjonction de systèmes de sécurité électriques ou d'autres accessoires électriques contribueront toutes à accélérer cette décharge. Le débranchement de la batterie de la moto pendant le remisage ralentira sa décharge.
La batterie est de type scellé et ne nécessite pas d'autre entretien que le contrôle de la tension et la recharge périodique si nécessaire, par exemple pendant son remisage.
Il n'est pas possible de régler le niveau d'électrolyte dans la batterie ; la bande d'étanchéité ne doit pas être retirée.
93
Page 94
Entretien et réglage
Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto
Si la moto est remisée ou peu utilisée, contrôlez la tension de la batterie chaque semaine avec un multimètre numérique. Suivez les instructions du fabricant fournies avec l'appareil.
Si la tension de la batterie tombe à moins de 12,7 V, il faut la recharger (voir page 94).
Si une batterie se décharge complètement ou si elle reste déchargée même pendant une courte durée, il se produit une sulfatation des plaques de plomb. La sulfatation est une partie normale de la réaction interne de la batterie. Cependant, au bout d'un certain temps le sulfate peut se cristalliser sur les plaques et rendre la récupération difficile, voire impossible. Ces dégâts permanents ne sont pas couverts par la garantie de la moto, car ils ne sont pas dus à un défaut de fabrication.
Gardez la batterie chargée au maximum pour réduire le risque de gel par temps froid. Si la batterie gèle, elle subira de graves dégâts internes.
Avertissement
La batterie émet des gaz explosifs. Ne pas en approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Pour vous aider à choisir un chargeur de batterie, à contrôler la tension de la batterie ou à charger la batterie, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé.
94
Attention
N'utilisez pas un chargeur rapide pour automobile car ils risque de surcharger la batterie et de l'endommager.
Page 95
Entretien et réglage
Si la tension de la batterie tombe en dessous de 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeur
ouvé par Triumph. Suivez toujours les
appr instructions fournies avec le chargeur de batterie.
Pour un remisage de plus de deux semaines, la batterie doit être déposée de la moto et maintenue en charge avec un chargeur d'entretien approuvé par Triumph.
De même, si la charge de la batterie tombe à un niveau tel que le démarrage devient impossible, déposer la batterie de la moto avant de la charger.
Pose de la batterie
Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent pas le cadre de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Placez la batterie dans son logement. Rebranchez la batterie en commençant par le
câble positif (rouge). Enduisez les bornes d'une mince couche de
graisse pour les protéger contre la corrosion. Couvrez la borne positive avec son capuchon
protecteur. Reposez la sangle de batterie. Reposez la selle.
Boîte à fusibles
1
ceya
1. Boîte à fusibles
La boîte à fusibles est située sous la selle. Pour accéder à la boîte à fusibles, il faut
déposer la selle.
Avertissement
Remplacez toujours les fusibles grillés par des neufs de l'intensité correcte (spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles), jamais par des fusibles d'intensité supérieure. L'utilisation d'un fusible incorrect risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident.
95
Page 96
Entretien et réglage
30
1
2
Identification des fusibles
Les fusibles sont identifiés par un numéro moulé à côté de chacun dans la boîte à fusibles, comme illustré ci-dessous. Ces numéros correspondent à ceux qui figurent dans le tableau ci-dessous. Les fusibles sans numéro d'identification sont des rechanges et doivent être remplacés s'ils sont utilisés.
11
910
678
20
15
20
20
5
30
30
10
10
30
10
5
23
1
Identification des fusibles
5
4
Circuit protégé Position Intensité
Instruments, relais de pompe à carburant, relais d'EMS, relais de
15
(A)
démarreur
Commutateur
230
d'allumage
Indicateurs, feu stop,
310
avertisseur sonore
Alarme, connecteur de
410
diagnostic, instruments
Vide 5 -
Système de gestion du moteur
Ventilateur de refroidissement
Phares de croisement et de route, solénoïde de
620
715
820
démarreur
Feu arrière, éclairage de plaque d'immatriculation, feux de position avant
95
Vide 10 -
Fusible principal 11 30
96
Page 97
Entretien et réglage
Phares
Phares
Avertissement
Ajustez la vitesse à la visibilité et aux conditions atmosphériques dans lesquelles la moto est conduite.
Vérifiez que les faisceaux sont réglés pour éclairer la chaussée à une distance suffisante, mais sans éblouir les usagers venant en sens inverse. Un phare incorrectement réglé peut réduire la visibilité et causer un accident.
Avertissement
N'essayez jamais de régler un phare pendant la marche.
Si l'on tente de régler un phare pendant la marche de la moto, on risque une perte de contrôle et un accident.
Réglage vertical des phares
ccqq
1. Fixations du couvercle de réglage vertical des faisceaux
Le réglage vertical des phares gauche et droit n'est possible que sur les deux simultanément. Leur réglage indépendant n'est pas possible.
Allumez le faisceau de croisement. Déposez le couvercle de vis de réglage. Desserrez suffisamment la vis de blocage
pour permettre un mouvement limité des phares.
Réglez la position des phares pour obtenir le réglage de faisceau requis.
Serrez la vis de blocage à 15 N m . Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau
des phares. Eteignez les phares une fois les deux
faisceaux correctement réglés. Reposer le couvercle de réglage.
1
97
Page 98
Entretien et réglage
Réglage horizontal des phares
1
ccqr
1. Vis de réglage horizontal des phares
Le réglage horizontal du faisceau des deux phares peut être effectué individuellement sur chacun. La même procédure est utilisée pour régler chaque phare.
Allumez le faisceau de croisement. Desserrez la fixation du cuvelage de phare. Réglez la position horizontale du phare pour
obtenir le réglage de faisceau requis. Serrez la vis de blocage à 15 N m . Répétez pour l'autre phare. Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau
des phares. Eteignez les phares une fois les deux
faisceaux correctement réglés.
Remplacement d'une ampoule de phare
1
2
3
cbnp
1. Ampoule de phare
2. Ressort de retenue de l'ampoule
3. Ampoule de feu de position
Avertissement
Les ampoules deviennent très chaudes en utilisation. Laissez toujours refroidir les ampoules avant de les manipuler. Evitez de toucher le verre de l'ampoule. Si le verre a été touché ou sali, nettoyez-le à l'alcool avant de réutiliser l'ampoule.
Déposez la selle. Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir). Desserrez la fixation de la virole de phare au
corps du phare. Soutenez le phare en déposant la virole. Retirez le phare de son cuvelage tout en le
soutenant pour éviter un étirement excessif des fils.
98
Page 99
Entretien et réglage
Débranchez le connecteur multiple de l'ampoule à remplacer et retirez le capuchon en caoutchouc.
Dégagez la retenue de fil de son clip (ne pas déposer la vis) puis retirez l'ampoule du phare.
Retirez l'ampoule du phare. Pour déposer l'ampoule du feu de position : Sans tirer sur les fils, dégagez le porte-
ampoule de son logement. Tirez doucement l'ampoule vers le haut pour la sortir du porte­ampoule.
Pour la pose des deux ampoules, inversez la procédure de dépose. Serrez la vis de blocage de phare à 4Nm.
Attention
Rebranchez toujours la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
Avertissement
Ne pas rebrancher la batterie tant que l'assemblage n'est pas terminé. Un rebranchement prématuré de la batterie risque de provoquer l'allumage des gaz de la batterie et d'entraîner des blessures.
Feu arrière
Remplacement du feu arrière
Le feu arrière est constitué d'un bloc de diodes LED scellé ne nécessitant aucun entretien.
Indicateurs de direction
Remplacement de l'ampoule
1
celc
1. Cabochon d'indicateur de direction
2. Vis de fixation
Le cabochon de chaque indicateur de direction est maintenu en place par une vis de fixation située dans le cabochon de l'indicateur.
Desserrer la vis et déposer le cabochon pour accéder à l'ampoule et la remplacer.
2
99
Page 100
Entretien et réglage
Éclairage de plaque d'immatriculation
Remplacement de l'ampoule
Déposez la selle. Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir).
Attention
Ne tirez pas le garde-boue arrière plus que nécessaire pour accéder à l'écrou de fixation intérieur du feu de plaque d'immatriculation. Le garde-boue arrière sera endommagé si vous le tirez trop.
Déposez la fixation intérieure du garde-boue arrière. Tirez doucement le garde-boue vers le haut pour pouvoir accéder à l'écrou de fixation du feu de plaque d'immatriculation.
1
ceya
1. Fixation intérieure du garde-boue arrière
Immobilisez l'écrou pour l'empêcher de tourner et déposez la vis de fixation du feu de plaque d'immatriculation. Récupérez l'écrou du garde-boue.
Séparez le feu de plaque d'immatriculation du garde-boue arrière. Il n'est pas nécessaire de débrancher les connecteurs du feu de plaque d'immatriculation.
Attention
Pour éviter d'endommager les câbles, ne tirez pas dessus pour retirer le porte­ampoule. Tirez seulement sur le porte­ampoule.
Retirez avec précaution le porte-ampoule de l'arrière du feu d'éclairage de plaque d'immatriculation et déposez l'ampoule.
1
ceyb
1. Éclairage de plaque d'immatriculation
2. Porte-ampoule
Pour la pose, inversez la procédure de dépose en tenant compte de ce qui suit.
Serrez la fixation du feu de plaque d'immatriculation à 3Nm.
Serrez les fixations inférieures du garde-boue arrière à 6Nm.
Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
2
100
Loading...