Ce manuel contient des informations sur la motocyclette Triumph Speed Triple. Rangez toujours
ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin
d'informations.
ceyd
Avertissement, Attention et
Note
Tout au long de ce manuel du propriétaire,
les informations particulièrement importantes
sont présentées sous la forme suivante :
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être respectées
scrupuleusement pour éviter des blessures
corporelles ou même mortelles.
Ce symbole de mise en garde attire
l'attention sur des instructions ou
procédures qui doivent être observées
strictement pour éviter des dégâts
matériels.
Note :
•Ce symbole attire l'attention sur
des points d'un intérêt particulier
pour l'efficacité et la commodité
d'une opération.
Attention
1
Page 2
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la
moto, le symbole (gauche) est
affiché. Ce symbole signifie
"ATTENTION : CONSULTEZ
LE MANUEL" et est suivi
d'une représentation
graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou
d'effectuer des réglages sans vous reporter
aux instructions appropriées contenues dans
ce manuel.
Voir aux pages 12 et 13 l'emplacement de
toutes les étiquettes portant ce symbole.
Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît
aussi sur les pages contenant les informations
appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans
problèmes à votre moto, ne confiez son
entretien qu'à un concessionnaire Triumph
agréé.
Seul un concessionnaire Triumph agréé
possède les connaissances, l'équipement et la
compétence nécessaires pour entretenir
correctement votre moto Triumph.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph
le plus proche, visitez le site Triumph à
www.triumph.co.uk ou téléphonez au
distributeur agréé de votre pays. Leur adresse
figure dans le carnet d'entretien qui
accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit
de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut
interdire :
a) A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins
d'entretien, de réparation ou de
remplacement, tout dispositif ou
élément de la conception incorporé
dans un véhicule neuf dans le but de
réduire le bruit, avant sa vente ou sa
livraison à l'acheteur final ou
pendant son utilisation, et
b) d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la
conception a été déposé ou mis hors
service par quiconque.
2
Page 3
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette
moto est le produit de l'utilisation par
Triumph de techniques éprouvées, d'essais
exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre
une fiabilité, une sécurité et des performances
de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant
de conduire la moto pour vous familiariser
avec le fonctionnement correct des
commandes de votre moto, ses
caractéristiques, ses possibilités et ses
limitations.
Ce manuel comprend des conseils de
sécurité de conduite, mais ne contient pas
toutes les techniques et compétences
nécessaires pour conduire une moto en toute
sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les
conducteurs de suivre la formation nécessaire
pour être en mesure de conduire cette moto
en toute sécurité.
Avant-propos
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les
autres instructions fournies avec votre
moto, doivent être considérés comme
faisant partie intégrante de votre moto et
doivent rester avec elle, même si vous la
vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce
manuel du propriétaire et toutes les autres
instructions qui sont fournies avec votre
moto avant de la conduire, afin de se
familiariser parfaitement avec l'utilisation
correcte des commandes de la moto, ses
possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas
votre moto à d'autres car sa conduite sans
bien connaître les commandes, les
caractéristiques, les possibilités et les
limitations de votre moto peut entraîner un
accident.
Informations
Toutes les informations contenues dans cette
publication sont basées sur les informations
les plus récentes disponibles à la date
d'impression. Triumph se réserve le droit
d'apporter des changements à tout moment
sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans
l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles
Limited.
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à
trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table
des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Cette moto est prévue pour l'utilisation
routière uniquement. Elle n'est pas prévue
pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner
une perte de contrôle de la moto
occasionnant un accident pouvant causer
des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter
une remorque ni pour être équipée d'un
side-car. Le montage d'un side-car et/ou
d'une remorque peut entraîner une perte
de contrôle et un accident.
Cette moto est prévue pour être utilisée
comme un véhicule à deux roues capable
de transporter un conducteur seul ou un
conducteur et un passager (à condition
que la moto soit équipée d'une selle pour
passager).
Le poids total du conducteur et du
passager, des accessoires et des bagages
éventuels ne doit pas dépasser la charge
limite maximale de 197 kg.
5
Page 6
Avant-propos - Sécurité d'abord
Vapeurs de carburant et gaz
d'échappement
Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le
plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le
bouchon de réservoir d'essence en fumant
ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement
ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence
ou si elle a pénétré dans vos yeux,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur
votre peau, lavez-vous immédiatement à
l'eau savonneuse et enlevez
immédiatement les vêtements contaminés
par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des
brûlures et d'autres troubles cutanés
graves.
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool
ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence
de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues
réduisent l'aptitude du conducteur à
garder le contrôle de la moto et peuvent
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires
d'un permis de conduire une moto. La
conduite de la moto sans permis est
illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation
régulière sur les techniques de conduite
correctes nécessaires pour l'obtention du
permis est dangereuse et peut entraîner
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche
et ne le laissez jamais tourner dans un local
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent causer rapidement
une perte de conscience et la mort. Faites
toujours fonctionner la moto à l'air libre ou
dans un lieu suffisamment aéré.
6
Page 7
Avant-propos - Sécurité d'abord
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et
portez l'équipement protecteur mentionné
par ailleurs dans cette préface. Rappelezvous que, dans un accident, une moto
n'offre pas la même protection contre les
chocs qu'une voiture.
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les
conditions de conduite pouvant être
dangereuses, comme le mauvais temps et
un trafic dense.
Avertissement
Observez continuellement les
changements de revêtement, de trafic et
de vent et adaptez-y votre conduite. Tous
les véhicules à deux roues sont sujets à des
forces extérieures susceptibles de causer
un accident. Ces forces sont notamment
les suivantes :
•Turbulences causées par les autres
véhicules ;
•Nids de poule, chaussées
déformées ou endommagées ;
•Intempéries ;
•Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse
modérée et en évitant la circulation dense
jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé
avec son comportement et sa conduite. Ne
dépassez jamais les limitations de vitesse.
7
Page 8
Avant-propos - Sécurité d'abord
Casque et vêtements
Avertissement
Le conducteur de la moto et son passager
doivent tous deux porter un casque de
moto, des lunettes de protection, des
gants, un pantalon (bien ajusté autour des
genoux et des chevilles) et une veste de
couleur vive. Des vêtements de couleur
vive rendent les motocyclistes beaucoup
plus visibles pour les autres conducteurs.
Même si une protection totale n'est pas
possible, le port des vêtements corrects
peut réduire les risques de blessures sur
une moto.
Un casque est l'un des équipements les
plus importants pour un motocycliste, car il
le protège contre les blessures à la tête.
Votre casque et celui de votre passager
doivent être choisis avec soin et doivent
s'adapter confortablement et fermement à
votre tête et à celle de votre passager. Un
casque de couleur vive rend les
motocyclistes beaucoup plus visibles pour
les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une
certaine protection dans un accident, mais
un casque complètement fermé en offre
davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes
homologuées pour améliorer votre vision
et vous protéger les yeux.
Avertissement
8
Page 9
Avant-propos - Sécurité d'abord
Guidon et repose-piedsStationnement
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du
véhicule en gardant constamment les
mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto
seront compromis si le conducteur retire
les mains du guidon, ce qui pourra
entraîner une perte de contrôle de la moto
ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le
conducteur et le passager doivent toujours
utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur
et le passager réduiront le risque de
contact accidentel avec des organes de la
moto, ainsi que le risque de blessures
causées par des vêtements qui se prennent
dans les pièces mobiles.
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé
de contact avant de laisser la moto sans
surveillance. En retirant la clé, vous
réduisez le risque d'utilisation de la moto
par des personnes sans autorisation ou
sans formation.
En laissant la moto en stationnement,
rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour
contribuer à empêcher la moto de rouler et
de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons, des animaux et/ou des enfants
sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. La moto
risque de basculer si elle est garée dans ces
conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter
à la section "Conduite de la moto" de ce
Manuel du propriétaire.
9
Page 10
Avant-propos - Sécurité d'abord
Pièces et accessoires
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les
seuls accessoires, pièces et conversions
approuvés pour une moto Triumph sont
ceux qui portent l'homologation officielle
Triumph et sont montés sur la moto par un
concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement
dangereux de monter ou remplacer des
pièces ou accessoires dont le montage
nécessite le démontage des circuits
électriques ou d'alimentation ou l'ajout de
composants à ces circuits, et de telles
modifications pourraient compromettre la
sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou
conversions non homologués peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité
concernant les défauts causés par le montage
de pièces, accessoires ou conversions non
homologués ou le montage par du personnel
non agréé de pièces, accessoires ou
conversions homologués.
Entretien/Equipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph
chaque fois que vous avez des doutes
quant à l'utilisation correcte et sûre de cette
moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez
d'aggraver un défaut et pouvez aussi
compromettre la sécurité si vous continuez
d'utiliser une moto qui fonctionne
incorrectement.
Avertissement
L'usure des indicateurs d'inclinaison audelà de la limite maximale (50 % d'usure
du bout arrondi de l'un des repose-pieds)
permettra d'incliner la moto à un angle
dangereux.
Une inclinaison à un angle dangereux peut
provoquer de l'instabilité, une perte de
contrôle de la moto et un accident.
10
gaiy
1. Limite d'usure de repose-pied
Page 11
Avant-propos - Sécurité d'abord
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la
loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux,
silencieux, systèmes antipollution ou
antibruit de la moto peut constituer une
infraction à la loi. Une modification
incorrecte ou inappropriée peut affecter
défavorablement le comportement, la
stabilité ou d'autres aspects du
fonctionnement de la moto, ce qui peut
occasionner un accident entraînant des
blessures ou la mort.
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision
ou une chute, elle doit être confiée à un
concessionnaire Triumph agréé pour
contrôle et réparation. Tout accident peut
faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne
sont pas réparés correctement, risquent
d'occasionner un autre accident pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
11
Page 12
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations
importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre
la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se
rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Emplacements des étiquettes d'avertissement
Rodage
(page 39)
R.P.M.
ceyg
Position de la
commande
de vitesses
(page 46)
12
6
5
4
3
2
N
1
Chaîne de
transmission
Pneus
(page 87)
(page 73)
Page 13
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement (suite)
Mesures de sécurité
quotidiennes
Contrôles (page 40)
ceyh
Liquide de
refroidissement
(page 67)
Carburant sans
plomb
(page 35)
Huile moteur
(page 63)
Casque
(page 8)
13
Page 14
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
ceyi
1. P h a r e
2. Bouchon de radiateur/circuit de
refroidissement
3. Bouchon de remplissage de
carburant
4. Réservoir de carburant
5. Verrou de selle
6. Silencieux
234567
10
1112131489
7. F e u a rr iè re
8. Disque de frein avant
9. Étrier de frein avant
10.Indicateur de direction avant
11. Refroidisseur d'huile
12.Béquille latérale
13.Pédale de changement de vitesses
14.Chaîne de transmission
14
Page 15
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
15
ceyj
15.Silencieux
16.Trousse à outils
17.Batterie
18.Vase d'expansion de liquide de
refroidissement
19.Réservoir de liquide du frein arrière
20.Fourche avant
1617181920
232425262122
21.Disque de frein arrière
22.Etrier de frein arrière
23.Combiné de suspension arrière
24.Pédale de frein arrière
25.Bouchon de remplissage/jauge de
niveau d'huile
26.Câble d'embrayage
15
Page 16
Identification des pièces
Identification des pièces (suite)
1
4325678910
13141112
ccmf
1. Levier d'embrayage
2. Bouton d'appel de phare
3. Inverseur route/croisement
4. Témoins
5. Affichage de l'ordinateur de bord
6. Compte-tours
7. Compteur de vitesse
8. Réservoir de liquide du frein avant
9. Interrupteur d'arrêt du moteur
10.Levier de frein avant
11. Bouton d'avertisseur sonore
12.Commutateur d'indicateurs de
direction
13.Commutateur d'allumage
14.Bouton de démarreur
16
Page 17
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéros de série
Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
1
cebx
1. Numéro d'identification du véhicule
(VIN)
Le numéro d'identification du véhicule est
poinçonné dans le cadre, près du roulement
de colonne. Il est aussi affiché sur une plaque
rivetée au cadre, juste derrière le roulement
de colonne.
Notez le numéro d'identification du véhicule
dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série du moteur
1
ccmy
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti
sur le carter moteur, juste au-dessus du carter
d'embrayage.
Notez le numéro de série du moteur dans
l'espace prévu ci-dessous.
12.Affichage de température du liquide
de refroidissement
13.Boutons de
défilement/réglage/sélection du
totalisateur
14.Totalisateurs général/partiel
15.Compteur de vitesse
16."Zone rouge" du compte-tours
21
Page 22
Informations générales
Compteur de vitesse et
totalisateur
Le compteur numérique indique la vitesse de
la moto. L'affichage indique la vitesse de la
moto en incréments d'un kilomètre à l'heure.
Le cadran du compteur de vitesse comporte
le totalisateur général électronique et deux
totalisateurs partiels. Pour tous détails sur
l'utilisation du totalisateur général et des
totalisateurs partiels, veuillez vous reporter
aux pages suivantes.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de
rotation, ou régime, du moteur en tours par
minute (tr/min). Le côté droit du cadran du
compte-tours comporte la "zone rouge". Le
régime du moteur (tr/min) dans la zone
rouge est au-dessus du régime maximum
recommandé et aussi au-dessus de la plage
de meilleur rendement.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du
compte-tours dans la "zone rouge", car
cela pourrait endommager gravement le
moteur.
Totalisateur général/partiel
2
31
45
ccmz
1. Affichage du totalisateur
général/partiel
2. Bouton de réglage
3. Bouton de sélection du totalisateur
4. Affichage du totalisateur partiel 1
5. Affichage du totalisateur partiel 2
Le totalisateur général indique la distance
totale parcourue par la moto.
Le totalisateur général et les deux
totalisateurs partiels sont situés dans le même
cadran que le compteur de vitesse. L'un ou
l'autre totalisateur partiel indique la distance
parcourue par la moto depuis la dernière
remise à zéro de celui qui est affiché.
22
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes
totalisateur général et partiel ni de remettre
le totalisateur partiel à zéro pendant la
marche de la moto, car cela pourrait
entraîner une perte de contrôle de la moto
et un accident.
Page 23
Informations générales
Utilisez le bouton de sélection pour faire
changer l'affichage entre le totalisateur
général et les totalisateurs partiels. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton de sélection
jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse.
L'affichage défile dans l'ordre suivant :
•Totalisateur général
•Totalisateur partiel 1
•Totalisateur partiel 2
Pour remettre à zéro l'un des totalisateurs
partiels, sélectionnez et affichez celui qui doit
être remis à zéro, puis appuyez
simultanément sur les boutons de sélection et
de réglage pendant 2 secondes. Après
2 secondes, le totalisateur partiel affiché se
remet à zéro.
Montre/ordinateur de bord
1
ccna
1. Montre/affichage de l'ordinateur de
bord
2. Bouton de défilement
La montre et l'ordinateur de bord
apparaissent sur le même affichage.
L'ordinateur de bord indique la
consommation de carburant, la vitesse, le
temps et la distance enregistrés et calculés
depuis la dernière remise à zéro.
Chaque affichage fournit les informations
suivantes :
Consommation de carburant instantanée
Indication de la consommation de carburant
à un moment donné.
Consommation de carburant moyenne
Consommation de carburant moyenne,
calculée depuis la dernière remise à zéro de
l'ordinateur de bord. Après une remise à
zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que
0,1 km ait été parcouru.
2
23
Page 24
Informations générales
Distance du trajet
Distance totale parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
Durée du trajet
Temps total écoulé depuis la dernière remise
à zéro.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne est calculée à partir de la
dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord. Après une remise à zéro, des tirets sont
affichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.
Vitesse maximum
Vitesse maximum atteinte depuis la dernière
remise à zéro.
Utilisation de l'ordinateur de bord
Section d'affichage
Lorsque le contact est établi, la montre est
affichée. Pour afficher les informations de
l'ordinateur de bord, appuyez sur le bouton
de défilement.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu
apparaisse. L'affichage de l'ordinateur de
bord défile dans l'ordre suivant :
•Montre
•Consommation de carburant
instantanée
•Consommation de carburant
moyenne
•Distance du trajet
•Durée du trajet
•Vitesse moyenne
•Vitesse maximum
Réglage de la montre
Avertissement
N'essayez pas de régler la montre en
roulant, car vous risqueriez de perdre le
contrôle de la moto et d'avoir un accident.
3
2
1
ccna
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
4. Bouton de réglage
5. Bouton de défilement
Pour remettre la montre à l'heure,
sélectionnez l'affichage de la montre et
appuyez simultanément sur les boutons de
défilement et de réglage. Après un bref délai,
l'affichage des heures se met à clignoter.
Pour régler les heures, pendant que
l'affichage des heures clignote encore,
appuyez sur le bouton de défilement pour
changer le chiffre. Chaque nouvelle pression
individuelle changera le réglage d'une unité.
Une fois que l'heure correcte est affichée,
appuyez sur le bouton de réglage. L'affichage
54
24
Page 25
Informations générales
des minutes commence à clignoter.
L'affichage des minutes se règle de la même
manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont
correctement réglées, appuyez sur le bouton
de réglage pour confirmer la mise à l'heure.
L'affichage cesse de clignoter.
Remise à zéro de l'ordinateur de
bord
1
2
ccna
1. Affichage de l'ordinateur de bord
2. Bouton de défilement
3. Bouton de réglage
3
Pour remettre l'ordinateur de bord à zéro,
sélectionnez l'un des affichages de
l'ordinateur au lieu de la montre en appuyant
brièvement sur le bouton de défilement.
Appuyez simultanément sur les boutons de
défilement et de réglage pendant 2 secondes.
Au bout de 2 secondes, l'affichage
sélectionné est remis à zéro.
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes
d'affichage de l'ordinateur de bord ni de
remettre l'ordinateur de bord à zéro
pendant la marche de la moto, car cela
pourrait entraîner une perte de contrôle de
la moto et un accident.
25
Page 26
Informations générales
Thermomètre de liquide de
refroidissement
Attention
Ne continuez pas de faire tourner le
moteur si le témoin de surchauffe est
allumé ou si les 10 barres clignotent, car
cela pourrait endommager gravement le
moteur.
ccna
1. Thermomètre de liquide de
refroidissement
Le thermomètre indique la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Lorsqu'on met le contact, les 10 barres de
l'affichage apparaissent. Quand le moteur
démarre à froid, une seule barre est visible.
Au fur et à mesure que la température
monte, de nouvelles barres apparaissent dans
l'affichage.
La plage de température normale se situe
entre 3 et 6 barres.
Si la température du liquide de
refroidissement devient trop élevée, 9 barres
sont affichées et se mettent à clignoter. Le
témoin de surchauffe s'allume également
dans le compte-tours.
Si la température du liquide de
refroidissement augmente encore, les
10 barres clignotent. Le témoin de surchauffe
reste allumé dans le compte-tours.
26
1
Page 27
Informations générales
Voyants de changements de
vitesses
2
1
6
5
ccna
1. Ecran d'affichage
2. Compte-tours
3. Voyants de changements de vitesses
4. Bouton de sélection du totalisateur
5. Bouton de réglage
6. Bouton de défilement
Les voyants de changements de vitesses
donnent une indication visuelle du moment
où il faut changer de vitesse. Le régime de
montée des rapports auquel s'allument les
témoins peut être configuré selon la
préférence du pilote.
4
3
Les voyants s'allument dans l'ordre suivant,
1 250 tr/min avant le régime de montée des
rapports programmé :
Diode LEDRPM
ère
diode verte1 250 tr/min avant le
1
régime de montée
des rapports
ème
diode verte1 000 tr/min avant le
2
régime de montée
des rapports
ème
3
diode verte750 tr/min avant le
ère
1
diode jaune500 tr/min avant le
ème
diode jaune250 tr/min avant le
2
2 diodes
clignotantes, toutes
les autres diodes
éteintes
Toutes les diodes
éteintes
Une fois que la limite de régime
programmée a été dépassée de 500 tr/min,
les diodes s'éteignent jusqu'à ce que le
régime soit redescendu à 500 tr/min en
dessous de la limite.
Les voyants de changements de vitesses ne
fonctionnent pas en dessous de 3 500 tr/min
pour éviter qu'ils ne s'allument au ralenti.
régime de montée
des rapports
régime de montée
des rapports
régime de montée
des rapports
Programmer le
régime de montée
des rapports
500 tr/min au-dessus
du régime de montée
des rapports
27
Page 28
Informations générales
Programmation des limites
d'allumage des voyants de
changements de vitesses
Pour modifier les points d'allumage des
voyants de changements de vitesses, mettez
seulement le contact.
Appuyez simultanément sur les boutons de
sélection du totalisateur et de défilement
pendant 4 secondes. Après 4 secondes,
l'aiguille du compte-tours monte à la dernière
position programmée et le mot "tAcHo"
apparaît dans l'affichage de la montre.
Appuyez sur le bouton de réglage pendant
4 secondes. Après 4 secondes, la limite de
régime est remise à zéro.
•Une nouvelle pression sur le bouton
de réglage à ce stade éteindra les
voyants de changements de vitesses.
Pour changer le réglage en incréments de
1 000 tr/min, appuyez sur le bouton de
défilement. La première pression fera
démarrer la programmation à 3 500 tr/min.
Chaque nouvelle pression individuelle
augmentera alors les réglages par incréments
de 1 000 tr/min.
Une fois que le réglage correct est indiqué,
appuyez sur le bouton de réglage pour
confirmer.
Le réglage peut maintenant être changé par
incréments de100 tr/min.
Une fois que le réglage correct est indiqué,
appuyez sur le bouton de réglage pour le
confirmer.
Témoins
Indicateurs de direction
Quand le commutateur des
indicateurs de direction est
poussé à gauche ou à droite, le
témoin clignote à la même fréquence que les
indicateurs de direction.
Faisceau de route
Lorsque le contact est établi et
que l'inverseur route/croisement
est en position 'route', le témoin
de faisceau de route s'allume.
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume quand il reste
environ 4,0 litres de carburant
dans le réservoir.
Point mort
Le témoin de point mort
s'allume quand la boîte de
vitesses est au point mort
(aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume
quand la boîte de vitesses est au point mort
et le commutateur d'allumage en position
contact établi.
Témoin de basse pression d'huile
Pendant la marche du moteur,
si la pression d'huile baisse à un
niveau dangereux, le témoin de
basse pression d'huile s'allume dans le
compte-tours.
28
Page 29
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le
témoin de basse pression d'huile s'allume.
Ne remettez pas le moteur en marche tant
que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le
fait fonctionner alors que le témoin de
basse pression d'huile est allumé.
Le témoin de basse pression d'huile s'allume
dans le compte-tours si le contact est établi
sans démarrage du moteur.
Témoin de surchauffe de liquide de
refroidissement
Pendant la marche du moteur, si
la température du liquide de
refroidissement du moteur
monte à un niveau dangereux, le
témoin de surchauffe s'allume dans le
compte-tours.
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le
témoin de surchauffe du liquide de
refroidissement s'allume. Ne remettez pas
le moteur en marche tant que le défaut n'a
pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le
fait fonctionner alors que le témoin de
surchauffe du liquide de refroidissement
est allumé.
Informations générales
Témoin d'anomalie du système de
gestion du moteur
Le témoin d'anomalie du
système de gestion du moteur
s'allume quand le contact est
établi (pour indiquer qu'il
fonctionne) mais ne doit pas s'allumer
pendant la marche du moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la
marche du moteur, cela indique qu'un défaut
s'est produit dans un ou plusieurs des
systèmes commandés par le système de
gestion du moteur. Dans ce cas, le système
de gestion du moteur passera en mode
'dépannage' pour permettre de terminer le
voyage si la gravité du défaut permet
néanmoins au moteur de fonctionner.
Avertissement
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de
rouler plus longtemps que nécessaire avec
le témoin d'anomalie allumé. Le défaut
peut affecter défavorablement le
rendement du moteur, les émissions à
l'échappement et la consommation de
carburant. La réduction du rendement du
moteur pourrait rendre la conduite
dangereuse et entraîner une perte de
contrôle et un accident. Contactez dès que
possible un concessionnaire Triumph agréé
pour faire vérifier et corriger le défaut.
Le témoin de surchauffe du liquide de
refroidissement s'allume dans le compte-tours
si le contact est établi sans démarrage du
moteur.
29
Page 30
Informations générales
Note :
•Si le témoin d'anomalie clignote
quand le contact est établi, faites
corriger l'anomalie dès que
possible par un concessionnaire
Triumph agréé. Dans ces
conditions, le moteur ne
démarrera pas.
Témoin d'alarme
Le témoin d'alarme s'allume
quand les conditions décrites
dans les instructions concernant
l'alarme accessoire sont
remplies.
Ce témoin ne s'allume que si la moto est
équipée d'une alarme.
Clé de contact
2
1
1. Plaquette portant le numéro de clé
2. Clé mécanique pour système
d'alarme
Outre qu'elle commande le verrou de
direction/commutateur d'allumage, la clé de
contact est nécessaire pour commander le
verrou de selle et le bouchon de réservoir de
carburant.
A la livraison de la moto neuve, deux clés
sont fournies avec une petite plaque portant
le numéro de clé. Notez le numéro de clé et
rangez la clé de rechange et la plaque en lieu
sûr, distant de la moto.
Une troisième clé qui n'a pas de tête est
également fournie. Elle est prévue pour le
système d'alarme fourni comme accessoire.
Votre concessionnaire Triumph agréé peut
fournir une clé de rechange d'après le
numéro de clé ou en tailler une nouvelle en
copiant la clé originale.
30
Attention
Ne rangez pas la clé de rechange avec la
moto, car cela diminuerait la protection
antivol.
Page 31
Informations générales
Commutateur
d'allumage/Verrou de
direction
3
H
S
U
P
4
1
2
P
5
1. Commutateur d'allumage/Verrou de
direction
2. Position verrouillage
3. Position contact coupé
4. Position contact établi
5. Position stationnement
Positions du commutateur
d'allumage
Le commutateur commandé par clé a quatre
positions. La clé ne peut être retirée du
commutateur que s'il est en position contact
coupé, verrouillage ou stationnement.
POUR VERROUILLER : Tournez la clé en
position contact coupé, appuyez dessus et
relâchez-la complètement, puis tournez-la en
position verrouillage.
STATIONNEMENT : Tournez la clé de la
position verrouillage à la position
stationnement. La direction restera bloquée.
Note :
•Ne laissez pas le verrou de
direction en position
stationnement pendant une durée
prolongée car cela déchargerait la
batterie.
Avertissement
Par mesure de sécurité, tournez toujours la
clé de contact en position contact coupé et
retirez-la en laissant la moto sans
surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto
risque d'entraîner des blessures pour le
conducteur, les autres usagers et les
piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
Avertissement
Lorsque la clé est en position verrouillage
ou stationnement, la direction est
verrouillée.
Ne tournez jamais la clé en position
verrouillage ou stationnement pendant la
marche de la moto, car cela bloquerait la
direction. Le blocage de la direction
causera une perte de contrôle de la moto
et un accident.
31
Page 32
Informations générales
Dispositifs de réglage des
leviers de frein et
d'embrayage
1
3
cdmj
1. Levier
2. Molette de réglage
3. Repère triangulaire
Une molette de réglage est prévue sur les
leviers de frein avant et d'embrayage sur la
Speed Triple. Ces molettes de réglage offrent
quatre positions de réglage de la distance
entre le guidon et les leviers, pour l'adapter à
la taille des mains de l'utilisateur.
Pour régler un levier, poussez-le en avant et
tournez la molette de réglage pour aligner
une des positions numérotées avec le repère
triangulaire sur le support de levier.
La distance entre la poignée du guidon et le
levier est la plus courte au réglage numéro
six (levier de frein) ou quatre (levier
d'embrayage), et la plus longue au numéro
un.
2
Avertissement
N'essayez pas de régler les leviers en
roulant, car vous risqueriez de perdre le
contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la
moto dans un endroit sans circulation pour
vous familiariser avec le nouveau réglage.
Ne prêtez pas votre moto à un autre
conducteur, car il pourrait changer le
réglage des leviers auquel vous êtes
habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le
contrôle de la moto et entraîner un
accident.
32
Page 33
Informations générales
Commutateurs au guidon
côté droit
1
2
ccmh
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Bouton de démarreur
Interrupteur d'arrêt du moteur
Outre que le commutateur d'allumage doit
être en position contact établi, l'interrupteur
d'arrêt du moteur doit être en position
marche pour que le moteur puisse
fonctionner.
L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu
que pour les cas d'ugence. Dans une
situation d'urgence nécessitant l'arrêt du
moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en
position d'arrêt.
Note :
•Bien que l'interrupteur d'arrêt du
moteur arrête le moteur, il ne
coupe pas tous les circuits
électriques, ce qui risque de causer
des difficultés de redémarrage du
moteur du fait de la décharge de la
batterie. Normalement, seul le
commutateur d'allumage doit être
utilisé pour arrêter le moteur.
Attention
Ne laissez pas le commutateur d'allumage
en position contact établi quand le moteur
est arrêté, car cela risque d'endommager
des composants électriques et de
décharger la batterie.
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage actionne le
démarreur électrique. Pour que le démarreur
puisse fonctionner, le levier d'embrayage doit
être tiré vers le guidon.
Note :
•Même si le levier d'embrayage est
tiré vers le guidon, le démarreur
ne fonctionnera pas si la béquille
latérale est abaissée et si une
vitesse est enclenchée.
33
Page 34
Informations générales
Commutateurs au guidon
côté gauche
4
1
ccmg
1. Inverseur route/croisement
2. Commutateur d'indicateurs de
direction
3. Bouton d'avertisseur sonore
4. Bouton d'appel de phare
Inverseur route/croisement
L'inverseur route/croisement permet de
sélectionner les faisceaux de route ou de
croisement. Pour sélectionner le faisceau de
route, poussez le commutateur en avant.
Pour sélectionner le faisceau de croisement,
ramenez le commutateur en arrière. Quand
le faisceau de route est allumé, le témoin de
faisceau de route s'allume aussi.
Note :
•Il n'y a pas d'interrupteur
marche/arrêt d'éclairage sur ce
modèle. Le phare, le feu arrière et
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation s'allument
automatiquement lorsque le
contact est établi.
2
3
Commutateur d'indicateurs de
direction
Lorsque le commutateur des indicateurs de
direction est poussé à gauche ou à droite et
relâché, les indicateurs correspondants
clignotent. Pour arrêter les indicateurs,
appuyez brièvement sur le commutateur.
Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton
d'avertisseur sonore, commutateur
d'allumage en position contact établi,
l'avertisseur retentit.
Bouton d'avertisseur optique
Lorsque vous appuyez sur le bouton
d'avertisseur optique, le faisceau de route
s'allume. Il reste allumé tant que vous
maintenez la pression sur le bouton, et
s'éteint dès que vous le relâchez.
34
Page 35
Carburant
préconisé/ravitaillement
Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour
utiliser du carburant sans plomb et offrira les
meilleures performances si ce type de
carburant est utilisé. Utilisez toujours du
carburant sans plomb ayant un indice
d'octane de 95 RON.
Attention
Dans tous les pays sauf l'Australie,
Hong Kong, la Nouvelle-Zélande et
l'Afrique du Sud, le système
d'échappement est muni d'un
convertisseur catalytique pour contribuer à
réduire les émissions à l'échappement. Le
convertisseur catalytique peut subir des
dégâts irréparables si la moto tombe en
panne de carburant ou si le niveau de
carburant tombe très bas. Vérifiez toujours
que vous avez suffisamment de carburant
pour votre voyage.
Attention
L'utilisation d'essence au plomb est illégale
dans la plupart des pays, états ou
territoires. L'essence au plomb
endommagera le convertisseur catalytique
(le cas échéant).
Informations générales
Avertissement
Pour contribuer à réduire les dangers liés
au ravitaillement en carburant, observez
toujours les consignes de sécurité suivantes
concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable
et peut être explosive dans certaines
conditions. Pour le ravitaillement, coupez
toujours le contact.
Ne fumez pas.
N'utilisez pas de téléphone portable.
Vérifiez que la zone de ravitaillement est
bien aérée et exempte de toute source de
flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout
appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point
que le carburant remonte dans le goulot
de remplissage. La chaleur due à la
lumière solaire ou à d'autres sources peut
faire dilater le carburant et le faire
déborder, ce qui créerait un risque
d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours
que le bouchon de réservoir est bien fermé
et verrouillé.
Comme l'essence (carburant) est très
inflammable, tout écoulement ou fuite de
carburant, ou toute négligence des
consignes de sécurité ci-dessus entraînera
un risque d'incendie pouvant causer des
dégâts matériels, des blessures corporelles
ou la mort.
35
Page 36
Informations générales
Bouchon de réservoir de
carburant
1
2
1. Bouchon de réservoir de carburant
2. Clé
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant, soulevez le cache qui masque la
serrure proprement dite. Introduisez la clé
dans la serrure et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour fermer et verrouiller le bouchon,
appuyez dessus pour l'abaisser en place avec
la clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche. Retirez la clé et fermez le cache
du trou de serrure.
Remplissage du réservoir de
carburant
Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou
en atmosphère poussiéreuse où les matières
contenues dans l'air peuvent contaminer le
carburant.
Attention
Du carburant contaminé peut
endommager les composants du circuit
d'alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant
lentement pour éviter un débordement. Ne
remplissez pas le réservoir au-dessus de la
base du goulot de remplissage. Vous
maintiendrez ainsi un espace vide suffisant
pour permettre au carburant de se dilater
sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la
lumière solaire directe.
123
Attention
Si vous fermez le bouchon sans la clé dans
la serrure, vous endommagerez le
bouchon, le réservoir et le mécanisme de
serrure.
36
cbdf
1. Niveau maximum de carburant
2. Goulot de remplissage de carburant
3. Espace vide
Page 37
Avertissement
Un remplissage excessif du réservoir peut
causer un débordement de carburant.
Si du carburant est répandu, nettoyez
immédiatement la zone affectée et
débarrassez-vous des chiffons utilisés en
respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence
sur le moteur, les tuyaux d'échappement,
les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence est très inflammable,
tout écoulement ou fuite de carburant ou
toute négligence des consignes de sécurité
ci-dessus entraînera un risque d'incendie
pouvant causer des dégâts matériels, des
blessures corporelles ou la mort.
L'essence répandue sur les pneus ou à
proximité réduira leur adhérence. Cela
donnera lieu à une condition de conduite
dangereuse pouvant causer une perte de
contrôle de la moto et un accident.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que
le bouchon de réservoir est bien fermé et
verrouillé.
Informations générales
Béquille
Béquille latérale
1
ccpp
1. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale
sur laquelle elle peut être parquée.
Avertissement
La moto est munie d'un système de
verrouillage de sécurité empêchant de la
conduire lorsque la béquille latérale est
abaissée.
N'essayez jamais de rouler avec la béquille
latérale abaissée, ni de modifier le
mécanisme de verrouillage de sécurité car
cela entraînerait une condition de conduite
dangereuse causant une perte de contrôle
de la moto et un accident.
Note :
•En utilisant la béquille latérale,
tournez toujours le guidon à fond
à gauche et laissez la moto en
première vitesse.
37
Page 38
Informations générales
Chaque fois que vous utilisez la béquille
latérale avant de prendre la route, vérifiez
toujours que la béquille est bien relevée après
vous être assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du
stationnement, reportez-vous à la section
"Conduite de la moto".
Trousse à outils et manuel
La trousse à outils est située dans un
logement réservé sous la selle.
Verrou de selle
1
ccqp
1. Verrou de selle
Le verrou de selle est situé du côté gauche
du support de batterie, dans l'alignement du
support de repose-pied. Pour déposer la selle,
introduisez la clé de contact dans le verrou de
selle et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre tout en appuyant vers
le bas sur l'arrière de la selle. Cela libère la
selle de son verrou et lui permet de coulisser
en arrière pour être complètement déposée
de la moto.
38
Page 39
Informations générales
Entretien de la selle
Pour éviter d'endommager la selle ou le
dessus de selle, prenez soin de ne pas la
laisser tomber et de ne pas l'appuyer contre
une surface qui pourrait l'endommager.
Attention
Pour éviter d'endommager la selle ou le
dessus de selle, attention à ne pas la laisser
tomber. N'appuyez pas la selle contre la
moto ou contre une surface qui pourrait
endommager la selle ou le dessus de selle.
Placez-la, dessus vers le haut, sur une
surface plane et propre recouverte d'un
chiffon doux.
Ne placez sur la selle aucun article qui
pourrait endommager ou tacher le dessus
de selle.
Pour reposer la selle, engagez sa languette
sous le réservoir de carburant et appuyez
vers le bas à l'arrière pour l'engager dans la
serrure de selle.
Avertissement
Pour éviter que la selle ne se détache
pendant la marche, la saisir après chaque
remise en place et la tirer fermement vers
le haut. Si la selle n'est pas correctement
engagée dans la serrure, elle s'en
dégagera. La mauvaise fixation ou le
détachement de la selle risque de causer
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui
a lieu pendant les premières heures de
fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le
moteur est plus élevé quand les composants
sont neufs. Par la suite, lorsque le
fonctionnement du moteur a fait 'roder' les
pièces, ce frottement interne est
considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des
émissions à l'échappement plus basses et
optimisera les performances, l'économie de
carburant et la longévité du moteur et des
autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
•N'utilisez pas l'accélération
maximale.
•Evitez constamment les hauts
régimes moteur.
•Evitez de rouler à un régime moteur
constant, qu'il soit élevé ou bas,
pendant une durée prolongée.
•Evitez les démarrages et arrêts
brutaux et les accélérations rapides,
sauf en cas d'urgence.
•Ne roulez pas à des vitesses
supérieures aux ¾ du régime
moteur maximum.
De 800 à 1 500 km :
•Le régime moteur peut être
augmenté progressivement jusqu'à
la limite de régime pendant de
courtes durées.
39
Page 40
Informations générales
Pendant et après le rodage :
•Ne faites pas tourner le moteur à un
régime excessif à froid.
•Ne laissez pas peiner le moteur.
Rétrogradez toujours avant que le
moteur commence à forcer.
•N'utilisez pas des régimes
inutilement élevés. Le passage au
rapport supérieur contribue à
réduire la consommation de
carburant et le bruit, et à protéger
l'environnement.
Sécurité de la conduite
Contrôles de sécurité journaliers
Procédez aux contrôles suivants chaque jour
avant de démarrer. Le temps qu'ils
demandent est minime, mais ces contrôles
contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces
contrôles, reportez-vous à la section Entretien
et réglage ou confiez la moto à votre
concessionnaire Triumph agréé pour qu'il
prenne les mesures nécessaires pour
remettre la moto en bon état de marche.
Avertissement
Si vous n'effectuez pas ces contrôles
chaque jour avant de prendre la route,
vous risquez de graves dégâts pour la
moto ou un accident causant de graves
blessures ou la mort.
40
Contrôles :
Carburant : Quantité suffisante dans le
réservoir, absence de fuites (voir page 35).
Huile moteur : Niveau correct sur la jauge.
Ajoutez de l'huile de la spécification correcte
selon besoin. Absence de fuites au moteur ou
au refroidisseur d'huile (voir page 63).
Chaîne de transmission : Réglage correct
(voir page 73).
Page 41
Informations générales
Pneus/roues : Pressions de gonflage
correctes (à froid). Profondeur/usure des
dessins de la bande de roulement, dégâts de
pneu/roue, perforations, etc. (voir page 87).
Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel
du serrage/fixation correct de tous les
composants de direction et de suspension,
des essieux et de toutes les commandes.
Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations
desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais
pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun
coincement des câbles de commande (voir
page 81 ).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur
la pédale de frein pour vérifier que la
résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou
la pédale si sa course est excessive avant le
début de la résistance, ou si la sensation à
l'une ou l'autre commande est spongieuse
(voir page 77).
Plaquettes de frein : Il doit rester plus de
1,5 mm de matériau de friction sur toutes les
plaquettes (voir page 78).
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite
de liquide de freins. Le niveau de liquide de
freins doit être situé entre les repères MAX et
MIN dans les deux réservoirs (voir page 79).
Fourche avant : Action douce. Pas de fuites
aux joints de fourche (voir page 82).
Accélérateur : Jeu à la poignée
d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que la
poignée revient à la position de ralenti sans
coincement (voir page 69).
Embrayage : Douceur de fonctionnement et
jeu correct du câble (voir page 72).
Liquide de refroidissement : Pas de fuite
de liquide de refroidissement. Vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion (moteur froid) (voir
page 67).
Equipement électrique : Fonctionnement
correct de tous les feux et de l'avertisseur
sonore (voir page 30).
Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt
arrête le moteur (voir page 44).
Béquille : Retour à la position de relevage
complet par la tension des ressorts. Ressorts
de rappel pas affaiblis ni endommagés (voir
page 37).
Fermez complètement le papillon.
Passez au point mort.
Coupez le contact.
Sélectionnez la première vitesse.
Calez la moto avec la béquille latérale sur
une surface ferme, plane et horizontale.
Verrouillez la direction.
Attention
Vous devez normalement arrêter le moteur
en coupant le contact. L'interrupteur
d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les
cas d'urgence. Ne laissez pas le contact
établi quand le moteur est arrêté. Cela
risque d'entraîner des dégâts électriques.
3
H
S
U
P
5
P
4
N
O
I
T
I
N
G
I
Pour mettre le moteur en
marche
Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur
est en position de marche.
Vérifiez que la boîte de vitesses est au point
mort.
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le
guidon.
Mettez le contact.
Note :
•Quand le contact est établi,
l'aiguille du compte-tours passe
rapidement de zéro au maximum
puis retourne à zéro. Les témoins
du tableau de bord s'allument puis
s'éteignent (sauf ceux qui restent
normalement allumés jusqu'au
démarrage du moteur - voir
page 28.) Il n'est pas nécessaire
d'attendre que les aiguilles
retournent à zéro pour mettre le
moteur en marche.
44
Page 45
•Par temps très froid, ouvrez
partiellement le papillon pour
faciliter le démarrage à froid.
Ramenez-le à la position fermée
une fois que le moteur a démarré.
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le
guidon.
Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le
bouton de démarrage jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou
ne le laissez jamais tourner dans un endroit
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent entraîner une perte de
conscience et la mort en très peu de
temps. Faites toujours fonctionner la moto
à l'air libre ou dans un lieu suffisamment
aéré.
Attention
N'actionnez pas le démarreur pendant plus
de 5 secondes de suite, car le démarreur
surchaufferait et la batterie se déchargerait.
Attendez 15 secondes après chaque
actionnement du démarreur pour le laisser
refroidir et permettre à la batterie de
récupérer.
Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti
pendant des durées prolongées car cela
pourrait causer une surchauffe qui
endommagerait le moteur.
Conduite de la moto
Attention
Le témoin de basse pression d'huile doit
s'éteindre peu après le démarrage du
moteur.
Si le témoin de basse pression d'huile reste
allumé après le démarrage du moteur,
arrêtez immédiatement le moteur et
recherchez la cause de l'anomalie. Le
fonctionnement du moteur avec une basse
pression d'huile provoquera de graves
dégâts de moteur.
•La moto est équipée d'interrupteurs
de neutralisation du démarreur. Ces
interrupteurs empêchent le
démarreur électrique de fonctionner
si la boîte de vitesses n'est pas au
point mort et la béquille latérale
abaissée.
•Si la béquille latérale est abaissée
pendant que le moteur est en
marche et si la boîte de vitesses n'est
pas au point mort, le moteur s'arrête
quelle que soit la position de
l'embrayage.
Mise en route
Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la
première vitesse. Accélérez légèrement et
relâchez lentement le levier d'embrayage.
Pendant l'engagement de l'embrayage,
accélérez un peu plus, en augmentant
suffisamment le régime pour empêcher le
moteur de caler.
45
Page 46
Conduite de la moto
Changements de vitesses
ceby
1. Pédale de changement de vitesses
Fermez le papillon tout en serrant le
levier d'embrayage. Passez au rapport
immédiatement supérieur ou inférieur.
Ouvrez partiellement le papillon tout en
relâchant le levier d'embrayage. Utilisez
toujours l'embrayage pour changer de
vitesses.
1
Avertissement
Evitez d'ouvrir excessivement ou trop
rapidement les gaz sur un des rapports
inférieurs, car vous risquez de faire décoller
la roue avant du sol (cabrage) et de faire
patiner la roue arrière.
Accélérez toujours prudemment, surtout si
vous ne connaissez pas bien la moto, car
un cabrage ou un patinage vous ferait
perdre le contrôle de la moto et
entraînerait un accident.
Note :
•Le mécanisme de changement de
vitesses est du type à "butée
positive". Cela signifie que, pour
chaque manœuvre de la pédale de
changement de vitesses, vous ne
pouvez changer qu'une vitesse à la
fois, séquentiellement dans l'ordre
ascendant ou descendant.
Avertissement
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant
causer un surrégime du moteur (tr/min).
Cela peut bloquer la roue arrière et causer
une perte de contrôle et un accident. Le
moteur risque aussi d'être endommagé. La
rétrogradation doit être effectuée d'une
manière assurant de bas régimes moteur.
46
Page 47
Freinage
1
ccpf
1. Levier de frein avant
Avertissement
EN FREINANT, OBSERVEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
Fermez complètement le papillon des gaz,
sans débrayer, pour laisser ralentir la moto
par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle
sorte que la boîte de vitesses soit en
première quand la moto s'arrête
complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les
deux freins à la fois. Normalement, le frein
avant doit être actionné un peu plus que le
frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement
selon besoin pour empêcher le moteur de
caler.
Ne bloquez jamais les roues en freinant,
car cela peut vous faire perdre le contrôle
de la moto et provoquer un accident.
Conduite de la moto
1
ccox
1. Pédale de frein arrière
Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous
préoccupez pas de rétrograder,
efforcez-vous seulement de freiner aussi
fort que possible de l'avant et de l'arrière
sans déraper. Les conducteurs doivent
s'entraîner au freinage d'urgence dans un
espace sans circulation.
Triumph conseille vivement à tous les
motocyclistes de suivre un cours de
conduite comprenant des conseils sur la
bonne utilisation des freins. Une technique
de freinage incorrecte peut entraîner une
perte de contrôle et un accident.
47
Page 48
Conduite de la moto
Avertissement
Pour votre sécurité, faites toujours preuve
d'une extrême prudence en freinant, en
accélérant ou en tournant, car toute
imprudence peut entraîner une perte de
contrôle et un accident. L'utilisation
indépendante des freins avant ou arrière
réduit l'efficacité de freinage générale. Un
freinage extrême peut faire bloquer une
des roues, réduire le contrôle de la moto et
causer un accident.
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez
avant d'entrer dans un virage, car la
fermeture du papillon ou un freinage une
fois dans le virage peut faire déraper une
roue et entraîner une perte de contrôle et
un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur
des surfaces meubles, l'aptitude à
manœuvrer et à s'arrêter sera réduite.
Toutes les manœuvres doivent être
exécutées avec douceur dans ces
conditions. Une accélération, un freinage
ou un changement de direction soudain
peut entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Avertissement
Dans une longue descente à fort
pourcentage, utilisez le frein moteur en
rétrogradant et freinez par intermittence.
Un freinage continu peut faire surchauffer
les freins et réduire leur efficacité.
Si vous conduisez avec le pied sur la
pédale de frein ou la main sur le levier de
frein, le feu de freinage pourra s'allumer et
donner une fausse indication aux autres
usagers. Vous risquez aussi de faire
surchauffer les freins et d'en réduire
l'efficacité.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur
arrêté, et ne remorquez pas la moto. La
boîte de vitesses n'est lubrifiée sous
pression que pendant la marche du
moteur. Une lubrification insuffisante peut
endommager ou faire serrer la boîte de
vitesses, ce qui peut provoquer une perte
de contrôle soudaine de la moto et un
accident.
48
Page 49
Conduite de la moto
c
Stationnement
ms
Passez au point mort et coupez le contact.
Verrouillez la direction pour prévenir le vol.
Garez toujours la moto sur une surface ferme
et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.
Si vous garez la moto sur une pente, garez-la
toujours dans le sens de la montée pour
éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne
roule en avant. Enclenchez la première
vitesse pour empêcher la moto de se
déplacer.
Sur une pente latérale, garez toujours la
moto de telle sorte que la pente la pousse
naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente
latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la
descente.
Note :
•En vous garant de nuit sur la
chaussée, ou en vous garant dans
un emplacement où les feux de
stationnement sont exigés par la
loi, laissez le feu arrière, l'éclairage
de plaque d'immatriculation et le
feu de position allumés en
tournant le commutateur
d'allumage en position
stationnement.
Ne laissez pas le commutateur en position
stationnement pendant une durée prolongée
car cela déchargerait la batterie.
Avertissement
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur
une surface fortement inclinée. Si elle est
garée dans ces conditions, la moto risque
de basculer et de causer des dégâts
matériels et des blessures.
Avertissement
L'essence est extrêmement inflammable et
peut être explosive dans certaines
conditions. Si vous garez la moto dans un
garage ou un autre local, assurez-vous qu'il
est bien aéré et que la moto n'est pas près
d'une source de flamme ou d'étincelles.
Cela inclut tout appareil doté d'une
veilleuse.
La négligence des conseils ci-dessus peut
causer un incendie entraînant des dégâts
matériels ou des blessures.
49
Page 50
Conduite de la moto
Avertissement
Le moteur et l'échappement seront chauds
après le fonctionnement de la moto. NE
garez PAS la moto à un endroit où des
piétons et des enfants sont susceptibles de
la toucher.
Le contact avec une partie du moteur ou
de l'échappement chaud peut brûler la
peau non protégée.
Conduite à grande vitesse
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite
dans le respect des limitations de vitesse en
vigueur sur les routes utilisées. La conduite
d'une moto à grande vitesse risque d'être
dangereuse car le temps de réaction à une
situation donnée est considérablement
réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours votre vitesse si les
conditions atmosphériques et la circulation
le nécessitent.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à
grande vitesse que dans le cadre de
courses sur routes fermées ou sur circuits
fermés. La conduite à grande vitesse ne
doit être tentée que par les conducteurs
qui ont appris les techniques nécessaires
pour la conduite rapide et connaissent bien
les caractéristiques de la moto dans toutes
les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres
conditions est dangereuse et entraînera
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
50
Page 51
Avertissement
Les caractéristiques de comportement
d'une moto à grande vitesse peuvent
varier par rapport à celles auxquelles vous
êtes habitué aux vitesses limitées sur route.
N'essayez pas de conduire à grande
vitesse à moins d'avoir reçu une formation
suffisante et de posséder la compétence
requise, car une erreur de conduite peut
provoquer un accident grave.
Avertissement
Les opérations indiquées sont
extrêmement importantes et ne doivent
jamais être négligées. Un problème qui
pourra passer inaperçu à des vitesses
normales pourra être considérablement
exagéré à grande vitesse.
Conduite de la moto
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière
fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse impose de fortes
contraintes aux pneus ; des pneus en bon
état sont donc indispensables pour la sécurité
de la conduite. Examinez leur état général,
gonflez-les à la pression correcte (à froid), et
vérifiez l'équilibre des roues. Revissez
fermement les capuchons de valves après
avoir vérifié la pression des pneus. Observez
les informations données dans les sections
Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et
la sécurité des pneus.
Carburant
Vous devez avoir une quantité de carburant
suffisante pour tenir compte de la
consommation accrue qui résultera de la
conduite à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été
entretenue conformément au tableau
d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur
sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que
les câbles de commande ne limitent pas la
direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles
sont fermées, verrouillées et solidement
fixées à la moto.
Attention
Dans tous les pays sauf l'Australie, Hong
Kong, la Nouvelle-Zélande et l'Afrique du
Sud, le système d'échappement est muni
d'un convertisseur catalytique pour
contribuer à réduire les émissions à
l'échappement. Le convertisseur
catalytique peut subir des dégâts
irréparables si la moto tombe en panne de
carburant ou si le niveau de carburant
tombe très bas. Vérifiez toujours que vous
avez suffisamment de carburant pour votre
voyage.
51
Page 52
Conduite de la moto
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile moteur est
correct. Utilisez toujours de l'huile de la
qualité et du type corrects pour faire
l'appoint.
Liquide de refroidissement
Vérifiez que le niveau de liquide de
refroidissement est au repère supérieur dans
le vase d'expansion. (Vérifiez toujours le
niveau à froid.)
Equipement électrique
Vérifiez que les phares, le feu arrière/de
freinage, les indicateurs de direction,
l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous
correctement.
Divers
Vérifiez visuellement que toutes les fixations
sont bien serrées.
52
Page 53
Accessoires et chargement
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
L'adjonction d'accessoires et le transport de
poids supplémentaire peuvent affecter les
caractéristiques de comportement de la moto
et causer des changements de stabilité
nécessitant une réduction de la vitesse. Les
informations suivantes constituent un guide
des dangers potentiels de l'adjonction
d'accessoires à une moto et du transport de
passagers et de charges additionnelles.
Avertissement
Un chargement incorrect peut entraîner
une condition de conduite dangereuse
pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être
également réparties des deux côtés de la
moto. La charge doit être correctement
fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se
déplacer pendant que la moto est en
marche.
Vérifier régulièrement la fixation de la
charge (mais pas pendant la marche) et
s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière
de la moto.
Ne jamais dépasser la charge maximale
autorisée de 197 kg.
Cette charge maximum comprend le poids
combiné du conducteur, du passager, des
accessoires éventuels, et de toute charge
transportée.
N'installez pas d'accessoires ou ne
transportez pas de bagages qui gênent le
contrôle de la moto. Veillez à ne pas
affecter défavorablement la visibilité d'un
équipement d'éclairage, la garde au sol,
l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d.
l'angle d'inclinaison), le fonctionnement
des commandes, le débattement des
roues, l'action de la fourche avant, la
visibilité dans une direction quelconque, ni
aucun autre aspect du fonctionnement de
la moto.
Avertissement
53
Page 54
Accessoires et chargement
Avertissement
Ne conduisez jamais une moto équipée
d'accessoires, ou transportant une charge
de quelque type que ce soit, à des vitesses
supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces
conditions, ou les deux, ne dépassez jamais
130 km/h, même si la limitation de vitesse
légale l'autorise.
La présence d'accessoires et/ou d'une
charge provoquera des changements de
stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des
changements de stabilité de la moto, on
risque une perte de contrôle ou un
accident. Il faut se rappeler que la limite
absolue de 130 km/h sera encore réduite
par le montage d'accessoires non
approuvés, une charge incorrecte, des
pneus usés, l'état général de la moto et de
mauvaises conditions routières ou
météorologiques.
Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite
au-dessus de la vitesse maximale autorisée
sur route, sauf sur circuit fermé.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à
grande vitesse que dans le cadre de
courses sur routes fermées ou sur circuits
fermés. La conduite à grande vitesse ne
doit être tentée que par les conducteurs
qui ont appris les techniques nécessaires
pour la conduite rapide et connaissent bien
les caractéristiques de la moto dans toutes
les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres
conditions est dangereuse et entraînera
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
54
Page 55
Accessoires et chargement
Avertissement
Votre passager/passagère doit être
informé/e qu'il/elle peut causer une perte
de contrôle de la moto en faisant des
mouvements brusques ou en s'asseyant
incorrectement.
Le conducteur doit donner les instructions
suivantes au passager :
•Il est important que le passager
reste assis immobile pendant la
marche de la moto et ne gêne pas
sa conduite.
•Le passager doit reposer les pieds
sur les repose-pieds du passager
et se tenir fermement à la sangle
de selle ou à la taille ou aux
hanches du conducteur.
•Informez le passager qu'il doit se
pencher avec le conducteur dans
les virages et ne pas se pencher si
le conducteur ne le fait pas.
Avertissement
Ne transportez pas d'animaux sur votre
moto.
Un animal pourrait faire des mouvements
soudains et imprévisibles pouvant
entraîner une perte de contrôle de la moto
et un accident.
Avertissement
Le comportement et les capacités de
freinage d'une moto sont affectés par la
présence d'un passager. Le conducteur
doit tenir compte de ces changements
lorsqu'il conduit la moto avec un passager
et ne doit pas entreprendre cette conduite
s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne
s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec
les changements de caractéristiques de
fonctionnement entraînés par la présence
d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte
de la présence d'un passager risque
d'entraîner une perte de contrôle de la
moto et un accident.
Avertissement
N'essayez jamais de transporter d'objets
entre le cadre et le réservoir de carburant.
Cela peut limiter l'angle de braquage et
entraîner une perte de contrôle et un
accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche
avant augmentera la masse de l'ensemble
de direction, ce qui pourra entraîner une
perte de contrôle de la direction et un
accident.
55
Page 56
Accessoires et chargement
Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est
pas assez grand pour atteindre les
repose-pieds prévus.
Un passager qui n'est pas assez grand
pour atteindre les repose-pieds ne pourra
pas s'asseoir fermement sur la moto et
pourra entraîner de l'instabilité pouvant
causer une perte de contrôle et un
accident.
Avertissement
Si la selle du passager est utilisée pour
transporter de petits objets, ceux-ci ne
doivent pas peser plus de 3,5 kg, ne
doivent pas gêner la commande de la
moto, doivent être solidement fixés et ne
doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les
côtés de la moto.
Le transport d'objets de plus de 3,5 kg, qui
sont mal fixés, gênent la commande ou
dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la
moto peut entraîner une perte de contrôle
de la moto et un accident.
Même si de petits objets sont correctement
chargés sur la selle arrière, la vitesse
maximale de la moto doit être réduite à
13 0 k m / h .
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la
moto, l'entretien et les réglages décrits dans
cette section doivent être effectués de la
manière spécifiée dans le programme des
contrôles journaliers, et conformément au
tableau d'entretien périodique. Les
informations qui suivent décrivent les
procédures à observer pour effectuer les
contrôles journaliers et certaines opérations
simples d'entretien et de réglage.
Avertissement
Des connaissances et une formation et des
outils spéciaux sont nécessaires pour
exécuter correctement les opérations
d'entretien figurant dans le tableau
d'entretien périodique. Seul un
concessionnaire Triumph agréé disposera
de ces connaissances et de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la
négligence des opérations d'entretien peut
entraîner une conduite dangereuse, il faut
toujours confier à un concessionnaire
Triumph agréé l'entretien périodique de
cette moto.
Avertissement
Tout l'entretien est d'une importance
capitale et ne doit pas être négligé. Un
entretien ou un réglage incorrect peut
entraîner des anomalies de
fonctionnement d'un ou plusieurs organes
de la moto. Une anomalie de
fonctionnement de la moto peut entraîner
une perte de contrôle et un accident.
Le climat, le terrain et la situation
géographique ont une incidence sur
l'entretien. Le programme d'entretien doit
être ajusté pour s'adapter à
l'environnement particulier dans lequel est
utilisé le véhicule et aux exigences du
propriétaire.
Comme l'exécution incorrecte ou la
négligence des opérations d'entretien peut
entraîner une conduite dangereuse, il faut
toujours confier à un concessionnaire
Triumph agréé l'entretien périodique de
cette moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter
aucune responsabilité en cas de dommages
ou de blessures résultant de l'entretien ou du
réglage incorrect effectué par le propriétaire.
60
Page 61
Entretien et réglage
Description de l'opérationKilométrage indiqué au totalisateur ou duré e, le premier des deux prévalant
Première
Révision ARévision BRévision CRévision DRévision A
révision
Tou s
800
Refroidisseur d'huile moteur - contrôle des
fuites
Huile moteur - vidange/remplacement-
Filtre à huile moteur - remplacement-
Jeu des soupapes - contrôle-
Filtre à air - remplacement-
ECM moteur - contrôler codes DTC
enregistrés
Bougies - contrôle-
Bougies - remplacement-
Boîtiers de papillons - équilibrage-
Câbles d'accélérateur - contrôle/réglageJours
Circuit de refroidissement - contrôle des
fuites
Niveau de liquide de refroidissement contrôle/appoint
Liquide de refroidissement - remplacement-
Circuit d'alimentation - contrôle des fuitesJours
Eclairage, instruments et circuits électriques contrôle
Direction - contrôle de la lib erté de
fonctionnement
Roulements de colonne - contrôle/réglage-
Roulements de colonne - graissage-
Fourche - contrôle des fuites/douceur de
fonctionnement
Huile de fourche - remplacement-
Niveaux de liquide de freins - contrôleJours
Jours
Jours
Jours
Jours
Jours
les
-
10 0 00
mois
••••••
••••••
••••••
-
••••••
••••••
••••••
•• ••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
20 000
ans
2 ans
30 000
3 ans
40 000
4 ans
••
••
•••
••
•••••
••
•••••
••
•
50 000
5 ans
61
Page 62
Entretien et réglage
Description de l'opérationKilométrage indiqué au totalisateur ou duré e, le premier des deux prévalant
Première
Révision ARévision BRévision CRévision DRévision A
révision
Tou s
800
les
Liquide de freins - remplacement-
Usure des plaquettes de freins - contrôleJours
Maîtres-cylindres de freins - contrôle des
fuites d'huile
Etriers de freins - contrôle des fuites et
pistons grippés
Chaîne de transmission - lubrific ationTous les 300 km
Chaîne de transmission - contrôle de l'usureTous les 800 km
Flèche de la chaîne de transmission contrôle/réglage
Bande de frottement de transmission contrôle
Roulement de roue arrière - graissage-
Fixations - contrôle visuel du serrageJours
Roues - contrôle de l'étatJours
Usure/état des pneus - contrôleJours
Pression des pneus - contrôle/correctionJours
Câble d'embrayage - contrôle/réglageJours
Système d'injection d'air secondaire contrôle
Béquille - contrôle du fonctionnementJours
Boulons de collier d'échappement
secondaire - contrôle/réglage
Flexibles de récupération du carburant et
des vapeurs de carburant* - remplacement
Jours
-
-
-
-
10 0 00
mois
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
••••••
*Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement.
20 000
ans
2 ans
30 000
3 ans
40 000
4 ans
••
•••••
••
••
•
50 000
5 ans
62
Page 63
Huile moteur
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et
l'embrayage fonctionnent correctement, il
faut maintenir l'huile moteur au niveau
correct et remplacer l'huile et le filtre à huile
conformément au programme d'entretien
périodique.
Entretien et réglage
Avertissement
Le fonctionnement de la moto avec une
huile moteur en quantité insuffisante,
détériorée ou contaminée entraînera une
usure prématurée du moteur et pourra
provoquer le serrage du moteur ou de la
boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou
de la boîte de vitesses peut entraîner une
perte de contrôle soudaine et un accident.
63
Page 64
Entretien et réglage
Contrôle du niveau d'huile
3
2
ccpu
1. Orifice de remplissage
2. Bouchon de remplissage/jauge de
niveau
3. Repère supérieur
4. Repère inférieur
Note :
•Le niveau d'huile moteur n'est
indiqué avec précision que lorsque
l'huile est à sa température
normale de fonctionnement, que
la moto est verticale (pas sur la
béquille latérale) et que le
bouchon/jauge de niveau a été
vissé au maximum.
Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou
ne le laissez jamais tourner dans un endroit
fermé. Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent entraîner une perte de
conscience et la mort en très peu de
temps. Faites toujours fonctionner la moto
à l'air libre ou dans un lieu suffisamment
aéré.
4
1
Attention
Si le moteur fonctionne avec une quantité
d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si
le témoin de basse pression d'huile reste
allumé, arrêtez immédiatement le moteur
et recherchez la cause de l'anomalie.
Mettez le moteur en marche et le laissez-le
tourner au ralenti pendant 5 minutes environ.
Arrêtez le moteur et attendez trois minutes
pour permettre à l'huile de se stabiliser.
La moto étant en position verticale, retirez le
bouchon de remplissage/jauge de niveau,
essuyez la réglette et revissez le bouchon en
place.
Retirez le bouchon de remplissage/jauge de
niveau.
Le niveau d'huile est indiqué par des traits de
repère sur la jauge/bouchon de remplissage.
Lorsque le carter est plein, le niveau d'huile
indiqué doit atteindre le repère supérieur.
Si le niveau d'huile est en dessous du repère
inférieur, ajoutez de l'huile petit à petit
jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.
64
Page 65
Entretien et réglage
Une fois le niveau correct atteint, remettez en
place le bouchon de remplissage/jauge de
niveau.
Remplacement de l'huile et du filtre
à huile
1
2
ccog
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Filtre à huile
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés conformément au programme
d'entretien périodique.
Avertissement
Un contact prolongé ou répété avec l'huile
moteur peut causer un dessèchement de la
peau, des irritations et des dermatites. En
outre, l'huile moteur usée contient des
contaminants nocifs qui peuvent causer le
cancer de la peau. Portez toujours des
vêtements protecteurs et évitez tout
contact de la peau avec l'huile moteur.
Laissez bien réchauffer le moteur puis
arrêtez-le et calez la moto en position
verticale sur une surface plane et horizontale.
Placez un bac de vidange d'huile sous le
moteur.
Déposez le bouchon de vidange d'huile.
Avertissement
L'huile peut être très chaude. Evitez le
contact de l'huile chaude en portant des
vêtements, gants et lunettes de protection.
Le contact de la peau avec l'huile chaude
peut causer des brûlures.
Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de
l'outil spécial Triumph T3880313.
Débarrassez-vous du filtre usagé d'une
manière respectant l'environnement.
Enduisez d'un peu d'huile moteur propre
l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre à
huile. Posez le filtre à huile et serrez-le à
10 N m .
Remettez en place le bouchon de vidange
d'huile et serrez-le à 25 Nm.
Faites le plein avec une huile moteur
synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou
15W/50 pour moteurs de moto qui réponde
aux spécifications API SH (ou supérieure) ET
JASO MA.
Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti au moins 30 secondes.
65
Page 66
Entretien et réglage
Attention
Le fonctionnement du moteur au-dessus
du ralenti avant que l'huile en atteigne
toutes les parties peut l'endommager et
même provoquer son serrage. Ne faites
monter le régime du moteur qu'après
l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti
pour bien faire circuler l'huile.
Attention
Si la pression d'huile moteur est trop basse,
le témoin de basse pression d'huile
s'allumera. Si ce témoin reste allumé
pendant la marche du moteur, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la
cause de l'anomalie. Le fonctionnement du
moteur avec le témoin de basse pression
d'huile allumé provoquera des dégâts de
moteur.
Vérifiez que le témoin de basse pression
d'huile s'éteint peu après le démarrage.
Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huile
par la méthode décrite précédemment, puis
faites l'appoint pour amener le niveau entre
les repères minimum et maximum de la
jauge.
Mise au rebut de l'huile moteur et
des filtres à huile usés
Pour protéger l'environnement, ne déversez
pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans
les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile
avec les déchets ordinaires. En cas de doute,
consultez les autorités locales.
Spécification et qualité de l'huile
Les moteurs Triumph à injection à hautes
performances sont étudiés pour utiliser de
l'huile moto synthétique ou semi-synthétique
10W/40 ou 15W/50 conforme aux
spécifications API SH (ou supérieures) ET
JASO MA.
N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile
moteur. L'huile moteur lubrifie aussi
l'embrayage et des additifs pourraient
provoquer le patinage de l'embrayage.
Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, non
détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile
non conforme à la spécification requise.
L'utilisation de ces huiles risque de causer
instantanément de graves dégâts au moteur.
66
Page 67
Circuit de refroidissement
Pour assurer le rendement du refroidissement
du moteur, contrôlez le niveau de liquide
chaque jour avant de prendre la route, et
faites l'appoint si le niveau est bas.
Entretien et réglage
Avertissement
Utilisez toujours le liquide de
refroidissement conformément aux
instructions du fabricant.
Le mélange antigel contient des inhibiteurs
de corrosion et des produits chimiques
toxiques qui sont dangereux pour
l'homme. N'avalez jamais d'antigel ou de
liquide de refroidissement de la moto.
Attention
Le circuit de refroidissement est rempli
d'un antigel de type permanent quand la
moto quitte l'usine. Il est de couleur verte
et contient 50 % d'éthylène glycol. Son
point de congélation est -35 °C.
Inhibiteurs de corrosion
Pour protéger le circuit de refroidissement de
la corrosion, il est indispensable d'utiliser des
inhibiteurs de corrosion dans le liquide de
refroidissement.
Si le liquide de refroidissement utilisé ne
contient pas d'inhibiteurs de corrosion, le
circuit de refroidissement accumulera de la
rouille et du tartre dans la chemise d'eau et le
radiateur. Cela colmatera les conduits de
liquide et réduira considérablement le
rendement du circuit de refroidissement.
L'antigel recommandé dans la section
Caractéristiques, mélangé à 50/50 avec de
l'eau distillée, offrira la protection
anticorrosion nécessaire.
Utilisez de l'eau distillée pour diluer le liquide
de refroidissement dans les proportions
correctes.
En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau
pure dans le circuit de refroidissement.
Cependant, il faudra refaire le plein avec le
mélange correct d'eau distillée et d'antigel
dès que possible.
Attention
Utilisez de l'eau distillée pour diluer le
liquide de refroidissement dans les
proportions correctes. Si l'on utilise de l'eau
dure dans le circuit, elle entartrera le
moteur et le radiateur et réduira
considérablement le rendement du circuit
de refroidissement. Un rendement réduit
du circuit de refroidissement peut
provoquer la surchauffe du moteur et
entraîner de graves dégâts.
67
Page 68
Entretien et réglage
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
3
4
1
3
2
4
ceya
1. Vase d'expansion
2. Bouchon de réservoir
3. Repère MAX
4. Repère MIN
Placer la moto sur une surface horizontale et
la caler en position verticale.
Déposez la selle.
Contrôler le niveau de liquide dans le vase
d'expansion. Le niveau de liquide de
refroidissement doit se situer entre les
repères MAX et MIN moulés dans le vase
d'expansion. Si le niveau de liquide est en
dessous du niveau minimum, il faut faire
l'appoint de liquide.
Correction du niveau de liquide de
refroidissement
Avertissement
Ne retirez pas le bouchon du vase
d'expansion ou du radiateur pendant que
le moteur est chaud. Quand le moteur est
chaud, le liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion est chaud et sous
pression. Le contact avec ce liquide chaud
sous pression provoquera des brûlures.
Laissez refroidir le moteur.
Retirez le bouchon du vase d'expansion et
versez le mélange de refroidissement par
l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère MAX. Remettez le
bouchon en place.
Reposez la selle.
Note :
•Si le contrôle du niveau de liquide
a lieu par suite d'une surchauffe,
vérifiez également le niveau dans
le radiateur et faites l'appoint si
nécessaire.
•En cas d'urgence, on peut ajouter
de l'eau pure dans le circuit de
refroidissement. Cependant, il
faudra refaire le plein avec le
mélange correct d'eau distillée et
d'antigel dès que possible.
Remplacement du liquide de
refroidissement
Faites remplacer le liquide de refroidissement
par un concessionnaire Triumph agréé
conformément aux exigences de l'entretien
périodique.
68
Page 69
Entretien et réglage
Radiateur et durits
Vérifiez que les durits de radiateur ne sont
pas craquelées ou détériorées et que les
colliers sont bien serrés, conformément aux
exigences de l'entretien périodique. Faites
remplacer toutes les pièces défectueuses par
votre concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez si la grille et les ailettes du radiateur
ne sont pas colmatées par des insectes, des
feuilles ou de la boue. Enlevez toutes les
obstructions avec un jet d'eau basse pression.
Avertissement
Le ventilateur se met automatiquement en
marche lorsque le moteur est en marche.
N'approchez pas les mains ni vos
vêtements du ventilateur, car un contact
avec les pales en rotation peut causer des
blessures.
Attention
L'utilisation de jets d'eau à haute pression,
comme ceux des lave-autos ou des
machines de lavage domestiques à haute
pression, peut endommager les ailettes du
radiateur et provoquer des fuites, ce qui
réduirait le rendement du radiateur.
Ne faites pas obstacle au passage de l'air à
travers le radiateur en montant des
accessoires non autorisés devant le
radiateur ou derrière le ventilateur.
L'obstruction du débit d'air à travers le
radiateur peut provoquer une surchauffe
pouvant entraîner des dégâts de moteur.
Commande d'accélérateur
2
1
ccpf
1. Poignée d'accélérateur
2. Réglage correct 2 - 3 mm
Avertissement
La poignée d'accélérateur commande les
papillons dans les boîtiers de papillons. Si
les câbles d'accélérateur sont
incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou
insuffisamment tendus, l'accélérateur sera
difficile à contrôler et les performances en
souffriront.
Vérifiez le jeu de la poignée en respectant
le programme d'entretien et effectuez les
réglages éventuellement nécessaires.
69
Page 70
Entretien et réglage
Avertissement
Il faut toujours être conscient des
changements dans la 'sensation' de
l'accélérateur et faire contrôler le système
d'accélérateur par un concessionnaire
Triumph agréé si l'on détecte des
changements. Des changements peuvent
être dus à de l'usure dans le mécanisme,
qui pourrait provoquer un coincement de
l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui
se coince ou qui est coincé entraînera une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
Examen
Avertissement
Un câble d'accélérateur mal réglé,
incorrectement acheminé, qui coince ou
qui est endommagé risque de gêner le
fonctionnement de l'accélérateur et
d'entraîner une perte de contrôle de la
moto et un accident.
Pour éviter un réglage incorrect, un
acheminement incorrect ou l'utilisation
continue d'un accélérateur qui coince ou
qui est endommagé, faites toujours
contrôler et régler l'accélérateur par un
concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,
sans force exagérée, et qu'il se ferme sans
coincement. Faites contrôler le système
d'accélérateur par votre concessionnaire
Triumph agréé si un problème est détecté ou
en cas de doute.
Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à la
poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans
un sens et dans l'autre.
Si le jeu est incorrect, Triumph recommande
de faire effectuer les réglages par un
concessionnaire Triumph agréé. Cependant,
en cas d'urgence, l'accélérateur peut être
réglé comme suit :
70
Page 71
Entretien et réglage
3
2
1
1. Dispositif de réglage du câble
d'ouverture
2. Dispositif de réglage du câble de
fermeture
3. Câble de fermeture - point de
mesure du jeu
4. Câble d'ouverture - point de mesure
du jeu
Déposez la selle.
Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir).
Déposer le réservoir de carburant.
Desserrez les contre-écrous de réglage du
câble d'ouverture.
Tournez le dispositif de réglage du câble
d'ouverture à l'extrémité poignée de telle
sorte que la course de réglage soit égale dans
les deux directions.
Tournez le dispositif de réglage du câble
d'ouverture à l'extrémité corps de papillon
pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée.
Serrez le contre-écrou.
4
Effectuez de petits réglages selon besoin
pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à l'aide de la
bague de réglage de l'extrémité poignée du
câble. Serrez le contre-écrou.
Le papillon étant fermé au maximum, vérifiez
qu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble de
fermeture au niveau de la came fixée aux
corps de papillons. Si nécessaire, réglez à
l'extrémité boîtier de papillon de la même
manière que le câble d'ouverture, jusqu'à ce
que le jeu soit de 2 - 3 mm.
Avertissement
Vérifiez que tous les contre-écrous de
réglage de tous les câbles sont serrés car
un contre-écrou mal serré risque de
provoquer le coincement de l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui
se coince ou qui est coincé peut entraîner
une perte de contrôle de la moto et un
accident.
Reposez le réservoir de carburant.Rebranchez la batterie en commençant par le
câble positif (rouge).
71
Page 72
Entretien et réglage
Reposer les selles.
Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,
sans force exagérée, et qu'il se ferme sans
coincement.
Roulez prudemment jusque chez votre
concessionnaire Triumph agréé et faites-lui
contrôler soigneusement le système
d'accélérateur avant de reprendre la route.
Embrayage
2
ccpe
1. Levier d'embrayage
2. Réglage correct 2 - 3 mm
La moto est équipée d'un embrayage
commandé par câble.
Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, le
débrayage risque de ne pas se faire
complètement. Cela provoquera des
difficultés de changements de vitesses et de
sélection du point mort. Cela peut faire caler
le moteur et rendre la moto difficile à
contrôler. Inversement, si le levier
d'embrayage a un jeu insuffisant,
l'embrayage ne s'engagera peut-être pas
complètement, ce qui le fera patiner et
réduira les performances tout en causant une
usure prématurée de l'embrayage.
Le jeu du levier d'embrayage doit être
contrôlé conformément aux exigences de
l'entretien périodique.
1
72
Page 73
Entretien et réglage
Examen
Vérifiez qu'il y a un jeu de 2 - 3 mm au
niveau du levier d'embrayage.
Si le jeu est incorrect, il faut le régler.
Réglage
Desserrez l'écrou de blocage moleté à
l'extrémité levier du câble d'embrayage et
tournez le manchon de réglage de manière à
obtenir le jeu correct au levier d'embrayage.
Serrez le contre-écrou moleté contre
l'ensemble levier d'embrayage.
S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage
correct au niveau du levier, utilisez le
dispositif de réglage à l'extrémité inférieure
du câble.
Desserrez le contre-écrou de réglage.
Tournez la douille de réglage de la gaine de
câble pour obtenir 2 - 3 mm de jeu au
niveau du levier d'embrayage.
Serrez le contre-écrou.
Chaîne de transmission
Par mesure de sécurité et pour éviter une
usure excessive, la chaîne de transmission
doit être contrôlée, réglée et lubrifiée
conformément au programme d'entretien
spécifié. La chaîne doit être contrôlée, réglée
et lubrifiée plus fréquemment dans les
conditions d'utilisation extrêmes telles que les
routes salées ou très sablées.
Si la chaîne est très usée ou incorrectement
réglée (insuffisamment ou excessivement
tendue), elle risque de sauter des pignons ou
de casser. Il faut donc toujours remplacer une
chaîne usée ou endommagée par une pièce
Triumph d'origine fournie par un
concessionnaire Triumph agréé.
Avertissement
Une chaîne détendue ou usée, ou une
chaîne qui casse ou saute des pignons
risque de se coincer sur le pignon moteur
ou de bloquer la roue arrière.
Une chaîne qui accroche sur le pignon
moteur blessera le pilote et entraînera une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
De même, le blocage de la roue arrière
entraînera une perte de contrôle de la
moto et un accident.
73
Page 74
Entretien et réglage
Lubrification de la chaîne
La lubrification est nécessaire tous les 300 km
et après avoir roulé sous la pluie, sur routes
mouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche.
Utilisez le lubrifiant spécial pour chaîne
recommandé dans la section Spécifications.
Appliquez du lubrifiant sur les côtés des
rouleaux puis laissez la moto immobile sans
l'utiliser pendant au moins 8 heures
(idéalement toute une nuit). Cela permettra à
l'huile de pénétrer dans les joints toriques,
etc. de la chaîne.
Avant de conduire la moto, essuyez tout
excédent de lubrifiant.
Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-la
d'abord, puis huilez-la comme indiqué
ci-dessus.
Attention
Ne nettoyez jamais la chaîne avec un jet à
haute pression car cela risque
d'endommager ses composants.
Contrôle de la flèche de la chaîne
1
1. Position de flèche maximale
Avertissement
Avant de commencer à travailler, vérifiez
que la moto est stabilisée et bien calée.
Cette précaution évitera qu'elle blesse
l'opérateur ou subisse des dommages.
Calez la moto sur la béquille latérale.
Tournez la roue arrière pour trouver la
position où la chaîne est la plus tendue, et
mesurez la flèche de la chaîne à mi-distance
entre les pignons.
74
Page 75
Réglage de la flèche de la chaîne
La flèche de la chaîne de transmission doit
être comprise dans la plage de 40 - 50 mm.
1. Boulon de blocage du dispositif de
réglage
2. Clé à ergots
3. Excentrique de réglage
Desserrez le boulon de serrage du dispositif
de réglage
A l'aide de la clé à ergots fournie dans la
trousse à outils, tournez le moyeu
arrière/excentrique de réglage (dans le sens
des aiguilles d'une montre pour détendre,
dans le sens contraire pour tendre) jusqu'à ce
que la chaîne de transmission soit
correctement tendue.
Serrez la vis de blocage à 55 Nm.
Répétez le contrôle de réglage de la chaîne.
Réglez de nouveau si nécessaire.
Entretien et réglage
Avertissement
Un serrage insuffisant du boulon de
blocage du moyeu arrière/excentrique de
réglage risque d'entraîner une
détérioration de la stabilité et du
comportement de la moto. Cette
détérioration de la stabilité et du
comportement risque de provoquer une
perte de contrôle et un accident.
Vérifiez l'efficacité du frein arrière. Corriger si
nécessaire.
Avertissement
Il est dangereux de conduire la moto avec
des freins défectueux et il faut faire corriger
le défaut par un concessionnaire Triumph
agréé avant de réutiliser la moto. Si les
mesures de correction nécessaires ne sont
pas prises, l'efficacité de freinage pourra
être réduite, ce qui pourra entraîner une
perte de contrôle de la moto et un
accident.
75
Page 76
Entretien et réglage
Contrôle de l'usure de la chaîne et
des pignons de transmission
2
1. Mesurez sur 20 maillons
2. Poids
Déposez les carters de chaîne.
Tendez la chaîne en y suspendant une masse
de 10 - 20 kg.
Mesurez la longueur de 20 maillons sur le
brin supérieur de la chaîne entre le centre de
l'axe du 1
21
chaîne ne s'use pas régulièrement, procédez
à des mesures à plusieurs emplacements.
Si la longueur mesurée dépasse la limite de
service maximale de 321 mm, remplacez la
chaîne.
Tournez la roue arrière et examinez la chaîne
de transmission en cherchant des rouleaux
endommagés et du jeu aux axes et aux
maillons.
er
ème
maillon et le centre de l'axe du
maillon. Comme il est possible que la
Vérifiez aussi si les pignons n'ont pas de
dents inégalement ou excessivement usées
ou endommagées.
DENT USEE
(PIGNON MOTEUR)
(L'usure des pignons est exagérée
ccol
S'ils présentent des anomalies, faites
remplacer la chaîne de transmission et/ou les
pignons par un concessionnaire Triumph
agréé.
Reposez les carters de chaîne.
aux fins de l'illustration)
DENT USEE
(PIGNON ARRIERE)
Avertissement
Une chaîne non approuvée risque de se
casser ou de sauter des pignons.
Utilisez uniquement une chaîne d'origine
fournie par Triumph et spécifiée dans le
catalogue de pièces Triumph.
Ne négligez jamais l'entretien de la chaîne
et confiez-en toujours la pose à un
concessionnaire Triumph agréé.
76
Page 77
Attention
Si les pignons s'avèrent usés, remplacez
toujours ensemble les pignons et la chaîne
de transmission.
Le remplacement de pignons usés sans
remplacer la chaîne entraînera une usure
prématurée des nouveaux pignons.
Entretien et réglage
Freins
Contrôle de l'usure des freins
1
1
ceyl
1. Plaquettes de frein
Les plaquettes de freins doivent être
contrôlées conformément aux exigences de
l'entretien courant et remplacées si elles sont
usées jusqu'à l'épaisseur minimum de service
ou au-delà.
Si l'épaisseur de garniture d'une plaquette
(freins avant ou arrière) est inférieure à
1,5 mm, remplacez toutes les plaquettes de la
roue.
77
Page 78
Entretien et réglage
Avertissement
Les plaquettes doivent toujours être
remplacées par jeu complet pour une
roue. A l'avant, qui est équipé de deux
disques de freins, remplacez toutes les
plaquettes des deux étriers.
Le remplacement de plaquettes
individuelles réduira l'efficacité de freinage
et pourra provoquer un accident.
Après le remplacement des plaquettes de
freins, roulez avec une extrême prudence
jusqu'à ce que les plaquettes neuves soient
'rodées'.
Rattrapage de l'usure des
plaquettes de freins
L'usure des disques et des plaquettes avant et
arrière est compensée automatiquement et
n'a aucun effet sur l'action du levier ou de la
pédale de frein. Les freins avant et arrière ne
comportent aucune pièce nécessitant un
réglage.
Avertissement
Si le levier ou la pédale de frein donne une
impression de mollesse lors du freinage, ou
si la course du levier ou de la pédale est
devenue excessive, il y a peut-être de l'air
dans les tuyaux ou flexibles de freins ou les
freins sont peut-être défectueux.
Il est dangereux de conduire la moto dans
ces conditions et vous devez faire corriger
le défaut par votre concessionnaire
Triumph agréé avant de prendre la route.
La conduite avec des freins défectueux
peut entraîner une perte de contrôle de la
moto et un accident.
Liquide de freins à disque
Contrôlez le niveau de liquide de freins dans
les deux réservoirs et remplacez le liquide
conformément aux exigences de l'entretien
périodique. Utilisez uniquement du liquide
DOT 4 recommandé dans la section
Caractéristiques. Le liquide de freins doit
aussi être remplacé s'il est, ou si vous le
soupçonné d'être, contaminé par de
l'humidité ou d'autres contaminants.
78
Page 79
Avertissement
Le liquide de frein est hygroscopique, ce
qui veut dire qu'il absorbe l'humidité
contenue dans l'air.
Toute humidité absorbée réduira
considérablement le point d'ébullition du
liquide de freins, ce qui causera une
réduction de l'efficacité de freinage.
Pour cette raison, remplacez toujours le
liquide de freins conformément aux
exigences de l'entretien périodique.
Utilisez toujours du liquide de freins neuf
provenant d'un bidon scellé et jamais du
liquide provenant d'un bidon non scellé ou
qui était déjà ouvert.
Ne mélangez pas de liquides de freins de
marques ou de qualités différentes.
Recherchez des fuites de liquide autour
des raccords de freins et des joints, et
vérifiez aussi si les flexibles de freins ne
présentent pas de fissurations, de
détérioration ou d'autres dommages.
Corrigez toujours les défauts avant de
conduire la moto.
La négligence de ces consignes pourra
occasionner des conditions de conduite
dangereuses entraînant une perte de
contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Contrôle et appoint du niveau de
liquide de freins
3
jajc
1. Réservoir de liquide de frein avant,
repère de niveau supérieur
2. Repère de niveau inférieur
3. Clip de sécurité
Le niveau de liquide de frein dans les
réservoirs doit être maintenu entre les
repères de niveau supérieur et inférieur
(réservoir en position horizontale).
Retirez le clip de sécurité (avant seulement).
Déposez le couvercle de réservoir.
Remplissez le réservoir jusqu'au repère de
niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf
provenant d'un bidon scellé.
Remettez le couvercle en place sur le
réservoir en vous assurant que la membrane
d'étanchéité est correctement positionnée.
Remettez en place le clip de sécurité.
1
2
79
Page 80
Entretien et réglage
Avertissement
Si vous constatez une chute sensible du
niveau de liquide dans l'un ou l'autre
réservoir de liquide, consultez votre
concessionnaire Triumph agréé pour lui
demander conseil avant de conduire la
moto. La conduite avec des niveaux de
liquide de freins insuffisants ou avec une
fuite de liquide de freins est dangereuse
car l'efficacité de freinage sera réduite et
pourra occasionner une perte de contrôle
de la moto et un accident.
2
Contacteurs de feu de freinage
Le feu de freinage est allumé
indépendamment par le frein avant ou
arrière. Contact établi, si le feu de freinage ne
s'allume pas quand le levier de frein avant est
tiré ou la pédale de frein arrière actionnée,
faites rechercher et corriger la cause du
défaut par votre concessionnaire Triumph
autorisé.
Avertissement
La conduite de la moto avec un feu de
freinage défectueux est illégale et
dangereuse.
La conduite d'une moto avec un feu de
freinage défectueux peut entraîner un
accident et des blessures pour le
1
conducteur et d'autres usagers.
cexy
1. Réservoir de liquide de frein arrière,
repère de niveau supérieur
2. Repère de niveau inférieur
80
Page 81
Entretien et réglage
Roulements de
direction/roues
Attention
Pour éviter que la moto ne blesse
quelqu'un en tombant pendant le contrôle,
elle doit être stabilisée et calée sur un
support approprié. N'exercez pas de force
excessive contre chaque roue et ne
secouez pas chaque roue vigoureusement
car cela pourrait rendre la moto instable, la
faire tomber de son support et blesser
quelqu'un.
Veillez à ce que la position de la cale de
support n'endommage pas le carter
d'huile.
Contrôle de la direction
Contrôlez l'état des roulements de colonne
(direction) et lubrifiez-les conformément aux
exigences de l'entretien périodique.
Note :
•Examinez toujours les roulements
de roues en même temps que les
roulements de colonne.
Contrôle du jeu des roulements de
direction (colonne)
Placez la moto sur une surface horizontale et
calez-la en position verticale.
Soulevez la roue avant au-dessus du sol et
calez la moto.
Tenez-vous devant la moto et saisissez
l'extrémité inférieure de la fourche ; essayez
alors de la faire déplacer en avant et en
arrière.
Si vous détectez du jeu dans les roulements
de direction (colonne), demandez à votre
concessionnaire Triumph agréé de procéder à
un contrôle et de corriger les défauts avant
de conduire la moto.
Avertissement
La conduite d'une moto avec des
roulements de direction (colonne)
incorrectement réglés ou défectueux est
dangereuse et peut causer une perte de
contrôle de la moto et un accident.
Retirez le support et calez la moto sur sa
béquille latérale.
81
Page 82
Entretien et réglage
Contrôle des roulements de roues
Si les roulements de roue avant ou arrière
causent du jeu dans les moyeux, sont
bruyants, ou si la roue ne tourne pas
régulièrement, faites contrôler les roulements
de roues par votre concessionnaire Triumph
agréé.
Les roulements de roues doivent être
contrôlés aux intervalles spécifiés dans le
tableau d'entretien périodique.
Placez la moto sur une surface horizontale et
calez-la en position verticale.
Soulevez la roue avant au-dessus du sol et
calez la moto.
En vous tenant sur le côté de la moto,
secouez doucement le haut de la roue avant
d'un côté à l'autre.
Si vous détectez du jeu, demandez à votre
concessionnaire Triumph agréé de procéder à
un contrôle et de corriger les défauts avant
de conduire la moto.
Repositionnez l'appareil de levage et répétez
la procédure pour la roue arrière.
Avertissement
La conduite avec des roulements de roue
avant ou arrière usés ou endommagés est
dangereuse et peut détériorer le
comportement et la stabilité, ce qui peut
causer un accident. En cas de doute, faites
contrôler la moto par un concessionnaire
Triumph agréé avant de prendre la route.
Suspension avant
Contrôle de la fourche avant
Examinez chaque jambe de fourche en
recherchant des dégâts, des éraillures de la
surface de coulissement, ou des fuites d'huile.
Si des dégâts ou des fuites sont constatés,
consultez un concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez la douceur de fonctionnement de la
fourche :
•Positionnez la moto sur une surface
horizontale.
•Tout en tenant le guidon et en
serrant le frein avant, pompez la
fourche plusieurs fois de suite.
•Si vous constatez des points durs ou
une raideur excessive, consultez
votre concessionnaire Triumph
agréé.
Retirez le support et calez la moto sur sa
béquille latérale.
82
Page 83
Note :
•Le débattement de la suspension
sera affecté par les réglages
adoptés.
Avertissement
La conduite de la moto avec une
suspension défectueuse ou endommagée
est dangereuse et risque de causer une
perte de contrôle et un accident.
Entretien et réglage
Avertissement
N'essayez jamais de démonter une partie
des éléments de suspension ; ils
contiennent tous de l'huile pressurisée. Un
contact avec l'huile pressurisée peut causer
des lésions à la peau ou aux yeux.
83
Page 84
Entretien et réglage
Tableau des réglages de suspension
CHA RG EAVAN TARR IÈR E
Précharge des
ressorts*
Conducteur
seul
Conducteur et passager3,002,001,500,750,75
*Nombre de tours de dévissage de la bague de réglage à partir de la position de vissage maximum.
Standard3,002,002,002,002,00
Plus
souple
Plus
ferme
3,002,502,502,502,50
3,001,501,501,501,50
Note :
•Ces tableaux ne sont donnés qu'à
titre indicatif. Les réglages
nécessaires peuvent varier en
fonction du poids et des
préférences personnelles du
conducteur. Consultez les pages
suivantes pour tous
renseignements concernant le
réglage de la suspension.
Les réglages standard de la suspension
procurent un bon confort de roulement et un
bon comportement routier pour la conduite
normale sans passager. Le tableau propose
des réglages pour les suspensions avant et
arrière.
Amortissement
de détente*
Amortissement
compression*
de
Amortissement
de détente*
Amortissement
de
compression*
Avertissement
Veillez à toujours maintenir l'équilibre
correct entre les suspensions avant et
arrière. Un déséquilibre des suspensions
pourrait modifier considérablement les
caractéristiques de comportement et
entraîner une perte de contrôle et un
accident. Reportez-vous au tableau pour
plus de détails ou consultez votre
concessionnaire.
Avertissement
Le réglage des vis doit être le même des
deux côtés. Une différence de réglage
entre côtés pourrait modifier
considérablement les caractéristiques de
comportement et entraîner une perte de
contrôle et un accident.
84
Page 85
Entretien et réglage
Réglages de la suspension avant
2
1
ccpv
1. Réglage de précharge des ressorts
2. Vis de réglage d'amortissement de
détente/compression - (voir les
notes)
Réglage de précharge des ressorts
Les écrous de réglage de précharge des
ressorts sont situés au sommet de chaque
jambe de fourche.
Pour augmenter la précharge des ressorts,
tournez l'écrou de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre, et tournez-le dans le
sens contraire pour réduire la précharge.
Réglez toujours les écrous de précharge de
telle sorte qu'un nombre égal de traits de
graduation soit visible des deux côtés de la
fourche.
Note :
•A sa sortie d'usine, la moto est
livrée avec le dispositif de réglage
de précharge des ressorts en
position 3.
Note :
•La jambe de fourche gauche est
munie d'un dispositif de réglage de
l'amortissement de détente. Le
côté droit est muni d'un dispositif
de réglage d'amortissement de
compression.
Réglage d'amortissement de
détente
La vis de réglage d'amortissement de détente
est située au sommet de la jambe de fourche
gauche seulement.
Pour augmenter la force d'amortissement de
détente, tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre, ou
tournez-la dans le sens contraire pour réduire
l'amortissement. Comptez toujours le
nombre de tours de dévissage à partir de la
position de vissage maximum.
Note :
•A sa sortie d'usine, la moto est
livrée avec le dispositif de réglage
de détente en position 2.
85
Page 86
Entretien et réglage
Réglage d'amortissement de
compression
La vis de réglage d'amortissement de
compression est située au sommet de la
jambe de fourche droite seulement.
Pour augmenter la force d'amortissement de
compression, tournez la vis de réglage dans
le sens des aiguilles d'une montre, ou
tournez-la dans le sens contraire pour réduire
l'amortissement. Comptez toujours le
nombre de tours de dévissage à partir de la
position de vissage maximum.
Note :
•A sa sortie d'usine, la moto est
livrée avec le dispositif de réglage
d'amortissement en compression
en position 2.
Réglage de la suspension arrière
Sur l'élément de suspension arrière, il est
possible de régler l'amortissement de détente
et de compression.
Réglage d'amortissement de
détente
1
1. Vis de réglage d'amortissement de
détente
La vis de réglage d'amortissement de détente
est située à la base du combiné de
suspension arrière, du côté gauche de la
moto.
Pour augmenter l'amortissement de détente,
tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre, et tournez-la dans le
sens contraire pour le réduire.
Note :
•A sa sortie d'usine, la moto est
livrée avec le dispositif de réglage
de détente en position 2.
86
Page 87
Réglage d'amortissement de
compression
1
cexy
1. Réglage d'amortissement de
compression
La vis de réglage d'amortissement de
compression est située sur le réservoir de
l'élément de suspension arrière.
Pour augmenter l'amortissement de
compression, tournez la vis de réglage dans
le sens des aiguilles d'une montre, ou
tournez-la dans le sens contraire pour réduire
l'amortissement.
Note :
•A sa sortie d'usine, la moto est
livrée avec le dispositif de réglage
d'amortissement en compression
en position 2.
Entretien et réglage
Avertissement
La précharge des ressorts de suspension
arrière n'est pas réglable par le conducteur.
Toute tentative de réglage de la précharge
des ressorts pourrait donner lieu à une
conduite dangereuse entraînant une perte
de contrôle et un accident.
Pneus
Marquage caractéristique
d'un pneu
Cette moto est équipée de pneus tubeless
(sans chambre) et de valves et de jantes pour
pneus tubeless. Utilisez uniquement des
pneus marqués "TUBELESS" et des valves
pour pneus tubeless sur les jantes marquées
"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévue
pour pneus tubeless).
87
Page 88
Entretien et réglage
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage correcte offrira le
maximum de stabilité, de confort de
roulement et de longévité des pneus.
Toujours vérifier la pression des pneus à froid,
avant de rouler. Vérifiez chaque jour la
pression des pneus et corrigez-la si
nécessaire. Voyez la section Caractéristiques
pour tous détails sur les pressions de
gonflage correctes.
cexw
Marquage des roues
Avertissement
Un gonflage incorrect des pneus peut
causer une usure anormale de la bande de
roulement et des problèmes d'instabilité
pouvant entraîner une perte de contrôle de
la moto et un accident.
Un sous-gonflage peut entraîner un
glissement du pneu sur la jante, voire un
déjantage. Un surgonflage causera de
l'instabilité et une usure prématurée de la
bande de roulement.
Ces deux conditions sont dangereuses car
elles peuvent causer une perte de contrôle
et occasionner un accident.
Usure des pneus
Avec l'usure de la bande de roulement, le
pneu devient plus facilement sujet aux
crevaisons et aux défaillances. Il est donc
déconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à ce
qu'ils aient atteint l'usure maximum
autorisée.
88
Page 89
Profondeur minimale
recommandée des dessins de bande
de roulement
Conformément au tableau d'entretien
périodique, mesurez la profondeur des
dessins de la bande de roulement avec une
jauge de profondeur et remplacez tout pneu
qui a atteint ou dépassé l'usure maximale
autorisée spécifiée dans le tableau
ci-dessous :
Jusqu'à 130 km/h 2 mm
Plus de 130 km/h Arrière 3 mm
Avant 2 mm
Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite
au-dessus de la vitesse maximale autorisée
sur route, sauf sur circuit fermé.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à
grande vitesse que dans le cadre de
courses sur routes fermées ou sur circuits
fermés. La conduite à grande vitesse ne
doit être tentée que par les conducteurs
qui ont appris les techniques nécessaires
pour la conduite rapide et connaissent bien
les caractéristiques de la moto dans toutes
les conditions. La conduite à grande vitesse
dans d'autres conditions est dangereuse et
entraînera une perte de contrôle de la
moto et un accident.
Entretien et réglage
Avertissement
La conduite avec des pneus excessivement
usés est dangereuse et compromet
l'adhérence, la stabilité et le comportement,
ce qui peut entraîner une perte de contrôle
et un accident.
Lorsque les pneus tubeless sont perforés,
la fuite est souvent très lente. Examinez
toujours les pneus très soigneusement
pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés.
Vérifiez si les pneus ne présentent pas
d'entailles et de clous ou d'autres objets
pointus incrustés. La conduite avec des
pneus crevés ou endommagés affectera
défavorablement la stabilité et le
comportement de la moto, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Vérifiez si les jantes ne présentent pas de
traces de chocs ou de déformation. La
conduite avec des roues ou des pneus
endommagés ou défectueux est
dangereuse et risque d'occasionner une
perte de contrôle de la moto ou un
accident.
Consultez toujours votre concessionnaire
Triumph agréé pour faire remplacer les
pneus ou pour faire effecteur un contrôle
de sécurité des pneus.
89
Page 90
Entretien et réglage
Remplacement d'un pneu
Toutes les motos Triumph sont soumises à
des essais poussés et prolongés dans une
grande variété de conditions de conduite
pour faire en sorte que les combinaisons de
pneus les plus efficaces soient approuvées
pour chaque modèle. Il est impératif que des
pneus homologués, montés dans les
combinaisons homologuées, soient utilisés
lors de l'achat de pneus de rechange.
L'utilisation de pneus non homologués ou de
pneus homologués dans des combinaisons
non homologuées risque d'entraîner
l'instabilité de la moto et un accident.
Consultez la section Caractéristiques pour
tous détails sur les combinaisons de pneus
homologuées. Faites toujours monter et
équilibrer les pneus par votre concessionnaire
Triumph agréé qui possède la formation et
les compétences nécessaires pour assurer un
montage sûr et efficace.
Avertissement
Si un pneu a subi une crevaison, il faut le
remplacer. Si un pneu crevé n'est pas
remplacé, ou si l'on utilise la moto avec un
pneu réparé, la moto risque de devenir
instable et l'on risque une perte de
contrôle ou un accident.
Avertissement
Ne montez pas de pneus prévus pour
utiliser une chambre à air sur des jantes de
type tubeless. Le talon ne serait pas
maintenu et le pneu pourrait glisser sur la
jante, ce qui entraînerait un dégonflage
rapide pouvant provoquer une perte de
contrôle de la moto et un accident. Ne
montez jamais une chambre à air dans un
pneu tubeless. Cela causerait une friction à
l'intérieur du pneu, et l'échauffement
résultant pourrait faire éclater la chambre,
ce qui entraînerait un dégonflage rapide
du pneu, une perte de contrôle de la moto
et un accident.
Avertissement
Si vous soupçonnez qu'un pneu est
endommagé, par exemple après avoir
heurté une bordure de trottoir, faites
contrôler le pneu intérieurement et
extérieurement par votre concessionnaire
Triumph agréé. Se rappeler que les
dommages subis par un pneu ne sont pas
toujours visibles de l'extérieur. La conduite
de la moto avec des pneus endommagés
peut entraîner une perte de contrôle et un
accident.
90
Page 91
Entretien et réglage
Avertissement
Si vous avez besoin de pneus de rechange,
consultez votre concessionnaire Triumph
agréé qui vous aidera à sélectionner des
pneus, dans la combinaison correcte et
dans la liste homologuée, et à les faire
monter selon les instructions du fabricant
de pneus.
Après le remplacement des pneus, laissezleur le temps de se positionner sur les
jantes (environ 24 heures). Pendant cette
période de positionnement, il faut rouler
prudemment car un pneu incorrectement
positionné risque de provoquer une perte
de contrôle ou un accident.
Initialement, les pneus neufs ne donneront
pas le même comportement que les pneus
usés et le pilote devra prévoir un
kilométrage suffisant (environ 160 km)
pour se familiariser avec le nouveau
comportement.
24 heures après la pose, les pressions des
pneus doivent être contrôlées et ajustées,
et le positionnement des pneus doit être
vérifié. Si nécessaire, les mesures
correctives doivent être prises.
Les mêmes contrôles et ajustements
doivent aussi être effectués lorsque les
pneus ont parcouru 160 kilomètres.
Avertissement
Les pneus qui ont été utilisés sur un banc
dynamométrique à rouleaux peuvent être
endommagés. Dans certains cas, les dégâts
ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur
du pneu. Les pneus doivent être remplacés
après une telle utilisation car la conduite
avec un pneu endommagé peut entraîner
de l'instabilité, une perte de contrôle et un
accident.
Avertissement
Un équilibrage précis des roues est
nécessaire à la sécurité et à la stabilité du
comportement de la moto. Ne pas enlever
et ne pas changer les masses d'équilibrage
des roues. Un équilibrage incorrect des
roues peut causer de l'instabilité entraînant
une perte de contrôle et un accident.
Lorsqu'un équilibrage de roue est
nécessaire, par exemple après le
remplacement d'un pneu, s'adresser à un
concessionnaire Triumph agréé.
N'utilisez que des masses auto-adhésives.
Des masses à pince peuvent endommager
la roue et le pneu, ce qui entraînera le
dégonflage du pneu, une perte de contrôle
et un accident.
Avertissement
L'utilisation d'une moto équipée de pneus
mal montés ou incorrectement gonflés, ou
lorsqu'on n'est pas habitué à son
comportement, risque d'entraîner une
perte de contrôle et un accident.
91
Page 92
Entretien et réglage
Batterie
Avertissement
Dans certains cas, la batterie peut émettre
des gaz explosifs ; n'en approchez pas en
d'étincelles, de flammes ni de cigarettes
allumées. Prévoyez une ventilation
suffisante en chargeant la batterie ou en
l'utilisant dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique
(électrolyte). Le contact avec la peau ou les
yeux peut causer de graves brûlures.
Portez des vêtements et un masque de
protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la
peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,
rincez à l'eau pendant au moins
15 minutes et CONSULTEZ
IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez
beaucoup d'eau et CONSULTEZ
D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
Avertissement
La batterie contient des matières
dangereuses. Gardez toujours les enfants
éloignés de la batterie, qu'elle soit ou non
montée sur la moto.
Ne faites pas démarrer la moto en y reliant
une batterie de secours, ne faites pas
toucher les câbles de batterie et n'inversez
pas leur polarité, car l'une quelconque de
ces actions pourrait provoquer une
étincelle qui enflammerait les gaz de la
batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Dépose de la batterie
4
3
2
ccqt
1
92
1. Batterie
2. Sangle de batterie
3. Borne négative (noire)
4. Borne positive (rouge)
Déposez la selle.
Déposez la sangle de batterie.
Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir).
Sortir la batterie de son logement.
Page 93
Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne
touchent pas le cadre de la moto car cela
pourrait causer un court-circuit ou une
étincelle qui enflammerait les gaz de la
batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Mise au rebut de la batterie
Si la batterie doit être remplacée, remettez
l'ancienne à une entreprise de recyclage qui
fera en sorte que les substances dangereuses
entrant dans la fabrication de la batterie ne
polluent pas l'environnement.
Entretien de la batterie
Nettoyez la batterie avec un chiffon propre et
sec. Vérifiez que les connexions des câbles
sont propres.
Avertissement
L'électrolyte de batterie est corrosif et
toxique et cause des lésions à la peau sans
protection. N'avalez jamais d'électrolyte et
ne le laissez pas entrer en contact avec la
peau. Pour éviter des blessures, protégezvous toujours les yeux et la peau en
manipulant la batterie.
Entretien et réglage
Décharge de la batterie
Attention
Le niveau de charge de la batterie doit être
maintenu pour maximiser la durée de vie
de la batterie.
Si le niveau de charge de la batterie n'est
pas maintenu, elle risque de subir de
graves dégâts internes.
Dans les conditions normales, le circuit de
charge de la moto maintient la batterie
chargée au maximum. Toutefois, si la moto
est inutilisée, la batterie se déchargera
progressivement sous l'effet du processus
normal d'auto-décharge. La montre, la
mémoire du module de commande moteur
(ECM), les températures ambiantes élevées
ou l'adjonction de systèmes de sécurité
électriques ou d'autres accessoires électriques
contribueront toutes à accélérer cette
décharge. Le débranchement de la batterie
de la moto pendant le remisage ralentira sa
décharge.
La batterie est de type scellé et ne nécessite
pas d'autre entretien que le contrôle de la
tension et la recharge périodique si
nécessaire, par exemple pendant son
remisage.
Il n'est pas possible de régler le niveau
d'électrolyte dans la batterie ; la bande
d'étanchéité ne doit pas être retirée.
93
Page 94
Entretien et réglage
Décharge de la batterie pendant le
remisage ou en cas d'utilisation peu
fréquente de la moto
Si la moto est remisée ou peu utilisée,
contrôlez la tension de la batterie chaque
semaine avec un multimètre numérique.
Suivez les instructions du fabricant fournies
avec l'appareil.
Si la tension de la batterie tombe à moins de
12,7 V, il faut la recharger (voir page 94).
Si une batterie se décharge complètement ou
si elle reste déchargée même pendant une
courte durée, il se produit une sulfatation des
plaques de plomb. La sulfatation est une
partie normale de la réaction interne de la
batterie. Cependant, au bout d'un certain
temps le sulfate peut se cristalliser sur les
plaques et rendre la récupération difficile,
voire impossible. Ces dégâts permanents ne
sont pas couverts par la garantie de la moto,
car ils ne sont pas dus à un défaut de
fabrication.
Gardez la batterie chargée au maximum
pour réduire le risque de gel par temps froid.
Si la batterie gèle, elle subira de graves
dégâts internes.
Avertissement
La batterie émet des gaz explosifs. Ne pas
en approcher d'étincelles, de flammes ni
de cigarettes allumées. Prévoyez une
ventilation suffisante en chargeant la
batterie ou en l'utilisant dans un espace
fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique
(électrolyte). Le contact avec la peau ou les
yeux peut causer de graves brûlures.
Portez des vêtements et un masque de
protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la
peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,
rincez à l'eau pendant au moins 15
minutes et CONSULTEZ
IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez
beaucoup d'eau et CONSULTEZ
D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Pour vous aider à choisir un chargeur de
batterie, à contrôler la tension de la batterie
ou à charger la batterie, demandez conseil à
votre concessionnaire Triumph agréé.
94
Attention
N'utilisez pas un chargeur rapide pour
automobile car ils risque de surcharger la
batterie et de l'endommager.
Page 95
Entretien et réglage
Si la tension de la batterie tombe en dessous
de 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeur
ouvé par Triumph. Suivez toujours les
appr
instructions fournies avec le chargeur de
batterie.
Pour un remisage de plus de deux semaines,
la batterie doit être déposée de la moto et
maintenue en charge avec un chargeur
d'entretien approuvé par Triumph.
De même, si la charge de la batterie tombe à
un niveau tel que le démarrage devient
impossible, déposer la batterie de la moto
avant de la charger.
Pose de la batterie
Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne
touchent pas le cadre de la moto car cela
pourrait causer un court-circuit ou une
étincelle qui enflammerait les gaz de la
batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Placez la batterie dans son logement.
Rebranchez la batterie en commençant par le
câble positif (rouge).
Enduisez les bornes d'une mince couche de
graisse pour les protéger contre la corrosion.
Couvrez la borne positive avec son capuchon
protecteur.
Reposez la sangle de batterie.
Reposez la selle.
Boîte à fusibles
1
ceya
1. Boîte à fusibles
La boîte à fusibles est située sous la selle.
Pour accéder à la boîte à fusibles, il faut
déposer la selle.
Avertissement
Remplacez toujours les fusibles grillés par
des neufs de l'intensité correcte (spécifiée
sur le couvercle de la boîte à fusibles),
jamais par des fusibles d'intensité
supérieure. L'utilisation d'un fusible
incorrect risque de causer un problème
électrique entraînant des dégâts pour la
moto, une perte de contrôle de la moto et
un accident.
95
Page 96
Entretien et réglage
30
1
2
Identification des fusibles
Les fusibles sont identifiés par un numéro
moulé à côté de chacun dans la boîte à
fusibles, comme illustré ci-dessous. Ces
numéros correspondent à ceux qui figurent
dans le tableau ci-dessous. Les fusibles sans
numéro d'identification sont des rechanges et
doivent être remplacés s'ils sont utilisés.
11
910
678
20
15
20
20
5
30
30
10
10
30
10
5
23
1
Identification des fusibles
5
4
Circuit protégéPosition Intensité
Instruments, relais de
pompe à carburant,
relais d'EMS, relais de
15
(A)
démarreur
Commutateur
230
d'allumage
Indicateurs, feu stop,
310
avertisseur sonore
Alarme, connecteur de
410
diagnostic, instruments
Vide5-
Système de gestion du
moteur
Ventilateur de
refroidissement
Phares de croisement et
de route, solénoïde de
620
715
820
démarreur
Feu arrière, éclairage de
plaque
d'immatriculation, feux
de position avant
95
Vide10-
Fusible principal1130
96
Page 97
Entretien et réglage
Phares
Phares
Avertissement
Ajustez la vitesse à la visibilité et aux
conditions atmosphériques dans lesquelles
la moto est conduite.
Vérifiez que les faisceaux sont réglés pour
éclairer la chaussée à une distance
suffisante, mais sans éblouir les usagers
venant en sens inverse. Un phare
incorrectement réglé peut réduire la
visibilité et causer un accident.
Avertissement
N'essayez jamais de régler un phare
pendant la marche.
Si l'on tente de régler un phare pendant la
marche de la moto, on risque une perte de
contrôle et un accident.
Réglage vertical des phares
ccqq
1. Fixations du couvercle de réglage
vertical des faisceaux
Le réglage vertical des phares gauche et droit
n'est possible que sur les deux
simultanément. Leur réglage indépendant
n'est pas possible.
Allumez le faisceau de croisement.
Déposez le couvercle de vis de réglage.
Desserrez suffisamment la vis de blocage
pour permettre un mouvement limité des
phares.
Réglez la position des phares pour obtenir le
réglage de faisceau requis.
Serrez la vis de blocage à 15 N m .
Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau
des phares.
Eteignez les phares une fois les deux
faisceaux correctement réglés.
Reposer le couvercle de réglage.
1
97
Page 98
Entretien et réglage
Réglage horizontal des phares
1
ccqr
1. Vis de réglage horizontal des phares
Le réglage horizontal du faisceau des deux
phares peut être effectué individuellement
sur chacun. La même procédure est utilisée
pour régler chaque phare.
Allumez le faisceau de croisement.
Desserrez la fixation du cuvelage de phare.
Réglez la position horizontale du phare pour
obtenir le réglage de faisceau requis.
Serrez la vis de blocage à 15 N m .
Répétez pour l'autre phare.
Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau
des phares.
Eteignez les phares une fois les deux
faisceaux correctement réglés.
Remplacement d'une ampoule de
phare
1
2
3
cbnp
1. Ampoule de phare
2. Ressort de retenue de l'ampoule
3. Ampoule de feu de position
Avertissement
Les ampoules deviennent très chaudes en
utilisation. Laissez toujours refroidir les
ampoules avant de les manipuler. Evitez de
toucher le verre de l'ampoule. Si le verre a
été touché ou sali, nettoyez-le à l'alcool
avant de réutiliser l'ampoule.
Déposez la selle.
Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir).
Desserrez la fixation de la virole de phare au
corps du phare.
Soutenez le phare en déposant la virole.
Retirez le phare de son cuvelage tout en le
soutenant pour éviter un étirement excessif
des fils.
98
Page 99
Entretien et réglage
Débranchez le connecteur multiple de
l'ampoule à remplacer et retirez le capuchon
en caoutchouc.
Dégagez la retenue de fil de son clip (ne pas
déposer la vis) puis retirez l'ampoule du
phare.
Retirez l'ampoule du phare.
Pour déposer l'ampoule du feu de position :
Sans tirer sur les fils, dégagez le porte-
ampoule de son logement. Tirez doucement
l'ampoule vers le haut pour la sortir du porteampoule.
Pour la pose des deux ampoules, inversez la
procédure de dépose. Serrez la vis de
blocage de phare à 4Nm.
Attention
Rebranchez toujours la batterie en
commençant par le câble positif (rouge).
Avertissement
Ne pas rebrancher la batterie tant que
l'assemblage n'est pas terminé. Un
rebranchement prématuré de la batterie
risque de provoquer l'allumage des gaz de
la batterie et d'entraîner des blessures.
Feu arrière
Remplacement du feu arrière
Le feu arrière est constitué d'un bloc de
diodes LED scellé ne nécessitant aucun
entretien.
Indicateurs de direction
Remplacement de l'ampoule
1
celc
1. Cabochon d'indicateur de direction
2. Vis de fixation
Le cabochon de chaque indicateur de
direction est maintenu en place par une vis
de fixation située dans le cabochon de
l'indicateur.
Desserrer la vis et déposer le cabochon pour
accéder à l'ampoule et la remplacer.
2
99
Page 100
Entretien et réglage
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Remplacement de l'ampoule
Déposez la selle.
Débranchez la batterie en commençant par
le câble négatif (noir).
Attention
Ne tirez pas le garde-boue arrière plus que
nécessaire pour accéder à l'écrou de
fixation intérieur du feu de plaque
d'immatriculation. Le garde-boue arrière
sera endommagé si vous le tirez trop.
Déposez la fixation intérieure du garde-boue
arrière. Tirez doucement le garde-boue vers
le haut pour pouvoir accéder à l'écrou de
fixation du feu de plaque d'immatriculation.
1
ceya
1. Fixation intérieure du garde-boue
arrière
Immobilisez l'écrou pour l'empêcher de
tourner et déposez la vis de fixation du feu
de plaque d'immatriculation. Récupérez
l'écrou du garde-boue.
Séparez le feu de plaque d'immatriculation
du garde-boue arrière. Il n'est pas nécessaire
de débrancher les connecteurs du feu de
plaque d'immatriculation.
Attention
Pour éviter d'endommager les câbles, ne
tirez pas dessus pour retirer le porteampoule. Tirez seulement sur le porteampoule.
Retirez avec précaution le porte-ampoule de
l'arrière du feu d'éclairage de plaque
d'immatriculation et déposez l'ampoule.
1
ceyb
1. Éclairage de plaque d'immatriculation
2. Porte-ampoule
Pour la pose, inversez la procédure de
dépose en tenant compte de ce qui suit.
Serrez la fixation du feu de plaque
d'immatriculation à 3Nm.
Serrez les fixations inférieures du garde-boue
arrière à 6Nm.
Rebranchez la batterie en commençant par le
câble positif (rouge).
2
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.