TRIUMPH ROCKET III User Manual [fr]

Page 1
Avant-propos
AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Rocket III et Rocket III Classic. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.
cblz
Avertissement, Attention et Note
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Note :
Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
Attention
1
Page 2
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir aux pages 12 et 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé.
Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
a) A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
b) d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
2
Page 3
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Avant-propos
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 04.2008 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.
Publication numéro 3850366 édition 6.
3
Page 4
Avant-propos
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment conduire la moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4
Page 5
Avant-propos – Sécurité d'abord
AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD
La moto
Avertissement
Avertissement
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager).
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 235 kg.
5
Page 6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement
Ne mettez jamais votre moteur en marche
Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Casque et vêtements
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.
Avertissement
Avertissement
6
Page 7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.
Stationnement
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.
7
Page 8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Pièces et accessoires
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
Entretien/Equipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.
8
Page 9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Si les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximum (si leur longueur n'atteint plus que 5 mm), la moto pourra être inclinée dangereusement. Par conséquent, il faut toujours remplacer les butées d'indicateurs d'angle d'inclinaison lorsqu'elles sont usées à une longueur de 5 mm. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
5mm
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
9
Page 10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez­vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.
Avertissement
Avertissement
10
Page 11
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
Turbulences causées par les autres véhicules ;
Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
Intempéries ;
Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Guidon et repose-pieds
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le conducteur et le passager doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.
11
Page 12
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement – Rocket III et Rocket III Classic
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
Huile
moteur
Liquide de
refroidissement
(page 62)
(page 58)
Position de la
commande de
12
vitesses
(page 42)
Pneus
(page 78)
Page 13
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement – Rocket III et Rocket III Classic (suite)
Carburant sans
plomb
(page 32)
Casque
(page 7)
Contrôles de sécurité
journaliers
(page 36)
13
Page 14
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
123 4 5 6
13 12 11 10 9 8 7
cbnt
1. Indicateur de direction avant
2. Phares
3. Vase d'expansion de liquide de refroidissement
4. Bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile
5. Trousse à outils (sous la selle)
6. Feu stop/arrière
7. Indicateur de direction arrière
14
8. Arbre de transmission/transmission tertiaire
9. Béquille latérale
10.Pédale de changement de vitesses
11. Câble d'embrayage
12 . R a d i a t e u r
13.Bouchon du circuit de refroidissement
Page 15
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
14 15 16 17 18 19 20
27 26 25 24 23 22 21
cbns
14.Etrier de frein arrière
15.Combiné de suspension arrière
16.Verrou de selle
17. Batterie (sous la selle)
18.Réservoir de carburant
19.Bouchon de remplissage de carburant
20.Fourche avant
21.Disque de frein avant
22.Étrier de frein avant
23.Pédale de frein arrière
24.Réservoir de liquide du frein arrière
25.ECM de gestion du moteur (sous le panneau latéral droit)
26.Silencieux
27.Disque de frein arrière
15
Page 16
Identification des pièces
1. Levier d'embrayage
2. Réglage du levier d'embrayage
3. Inverseur route/croisement
4. Bouton d'avertisseur sonore
5. Commutateur d'indicateurs de direction
6. Commutateur d'allumage
16
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Levier de frein avant
9. Interrupteur d'arrêt du moteur
10.Bouton de démarreur
11. C o m p t e - t o u r s
12.Compteur de vitesse
13.Totalisateur général
Page 17
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéros de série
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il est aussi affiché sur une plaque rivetée au cadre, sous la selle du conducteur.
Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est frappé du côté droit du carter moteur, vers l'arrière.
cbme1
Notez le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous.
17
Page 18
Numéros de série
Page réservée
18
Page 19
Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Disposition du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Compteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Totalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Témoin de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commutateur d'allumage/Verrou de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dispositif de réglage des leviers de frein et d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Carburant préconisé/Ravitaillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Qualité du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
19
Page 20
Informations générales
Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Béquille latérale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trousse à outils et manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sécurité de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
20
Page 21
Disposition du tableau de bord
Informations générales
1. Compteur de vitesse
2. Totalisateur général/partiel
3. Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel
4. Compte-tours
5. "Zone rouge" du compte-tours
6. Témoin d'anomalie de gestion du moteur
7. Témoin de surchauffe du circuit de refroidissement/basse pression d'huile
8. Témoin d'indicateurs de direction
9. Témoin de faisceau de route
10.Témoin de point mort
11. Témoin de bas niveau de carburant
12.Témoin d'état de l'alarme (l'alarme est montée en accessoire)
21
Page 22
Informations générales
Compteur de vitesse
Le compteur indique la vitesse de la moto.
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Totalisateur général/partiel
1. Affichage du totalisateur général/ partiel
2. Bouton de remise à zéro
Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto.
Il y a deux totalisateurs partiels. L'un ou l'autre totalisateur partiel indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro de celui qui est affiché.
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes totalisateur général et partiel ni de remettre le totalisateur partiel à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
22
Pour alterner entre les modes d'affichage du totalisateur général et des partiels, tournez le bouton de remise à zéro dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu du côté gauche de la moto) et relâchez-le quand
Page 23
Informations générales
l'affichage voulu est visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
Totalisateur général
Totalisateur partiel 1
Totalisateur partiel 2
Pour remettre à zéro l'un ou l'autre des totalisateurs partiels, sélectionnez et affichez le totalisateur à mettre à zéro, puis tournez le bouton de remise à zéro dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu du côté gauche de la moto) et maintenez-le en position avant pendant 2 secondes. Après 2 secondes, le totalisateur partiel affiché se remet à zéro.
Témoins
Témoin de basse pression d'huile
Quand le moteur est en marche, si
la pression d'huile devient dangereusement basse, le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement/ basse pression d'huile s'allume et une flèche apparaît sur l'affichage numérique, dirigée vers le symbole de basse pression d'huile.
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
Note :
Si le contact est établi sans que le
moteur soit mis en marche, le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement/basse pression d'huile s'allume et une flèche apparaît sur l'affichage numérique en face du symbole de basse pression d'huile.
23
Page 24
Informations générales
Température du liquide de refroidissement
Si la température du liquide de
refroidissement devient trop haute, le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement/basse pression d'huile s'allume et une flèche apparaît sur l'affichage numérique, dirigée vers le symbole de surchauffe du liquide de refroidissement.
Attention
Ne continuez pas de faire tourner le moteur si le témoin de surchauffe est allumé, car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Témoin d'anomalie du
système de gestion du
moteur
Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner.
Avertissement
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Indicateurs de direction
Quand le commutateur des indicateurs de direction est tourné
à gauche ou à droite, le témoin clignote à la même fréquence que les indicateurs de direction.
Faisceau de route
Lorsque le contact est établi et que
l'inverseur route/croisement est en
position 'route', le témoin de faisceau de route s'allume.
Point mort
Le témoin de point mort s'allume
quand la boîte de vitesses est au
point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi.
24
Page 25
Informations générales
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de carburant s'allume quand il reste environ 7,0 litres de carburant
dans le réservoir.
Alarme
Le témoin d'alarme s'allume quand les conditions décrites dans les instructions concernant l'alarme
accessoire sont remplies.
Clé de contact
1. Verrou de direction
2. Position contact coupé
3. Position contact établi
4. Position verrouillage
5. Position stationnement
Outre qu'elle commande le verrou de direction/commutateur d'allumage, la clé de contact est nécessaire pour commander le verrou de selle et le bouchon de réservoir de carburant. A la livraison de la moto neuve, deux clés sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto. Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale.
Attention
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
25
Page 26
Informations générales
Commutateur d'allumage/ Verrou de direction
Positions du commutateur d'allumage
Le commutateur commandé par clé a quatre positions. La clé ne peut être retirée du commutateur que s'il est en position contact coupé, verrouillage ou stationnement.
POUR VERROUILLER : Tournez la clé en position contact coupé, appuyez dessus et relâchez-la complètement, puis tournez-la en position verrouillage.
STATIONNEMENT : Tournez la clé de la position verrouillage à la position stationnement. La direction restera bloquée.
Note :
Ne laissez pas le verrou de direction en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Avertissement
Lorsque la clé est en position verrouillage ou stationnement, la direction est verrouillée.
Ne tournez jamais la clé en position verrouillage ou stationnement pendant la marche de la moto, car cela bloquerait la direction. Le blocage de la direction causera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position verrouillage ou stationnement et retirez-la en laissant la moto sans surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
26
Page 27
Dispositif de réglage des leviers de frein et d'embrayage
1. Levier
2. Molette de réglage
3. Repère triangulaire
Une molette de réglage est prévue sur les leviers de frein avant et d'embrayage. Ces molettes de réglage offrent quatre positions de réglage de la distance entre le guidon et les leviers, pour l'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.
Pour régler un levier, poussez-le en avant et tournez la molette de réglage pour aligner une des positions numérotées avec le repère triangulaire sur le support de levier.
La distance entre la poignée du guidon et le levier est la plus courte au réglage numéro quatre, et la plus longue au numéro un.
Informations générales
Avertissement
N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec le nouveau réglage. Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer le réglage des leviers auquel vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
27
Page 28
Informations générales
Commutateurs au guidon côté droit
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Position marche
3. Position arrêt
4. Bouton de démarreur
Interrupteur d'arrêt du moteur
Outre que le commutateur d'allumage doit être en position contact établi, l'interrupteur d'arrêt du moteur doit être en position marche pour que le moteur puisse fonctionner.
L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'ugence. Dans une situation d'urgence nécessitant l'arrêt du moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.
Note :
Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques, ce qui risque de causer des difficultés de redémarrage du moteur du fait de la décharge de la batterie. Normalement, seul le commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur.
Attention
Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position contact établi quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et de décharger la batterie.
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage actionne le démarreur électrique. Pour que le démarreur puisse fonctionner, le levier d'embrayage doit être tiré vers le guidon.
Note :
Même si le levier d'embrayage est tiré vers le guidon, le démarreur ne fonctionnera pas si la béquille latérale est abaissée et si une vitesse est enclenchée.
28
Page 29
Informations générales
Commutateurs au guidon côté gauche
1. Inverseur route/croisement
2. Commutateur d'indicateurs de direction
3. Bouton d'avertisseur sonore
Inverseur route/croisement
L'inverseur route/croisement permet de sélectionner les faisceaux de route ou de croisement. Pour sélectionner le faisceau de route, poussez le commutateur en avant. Pour sélectionner le faisceau de croisement, ramenez le commutateur en arrière. Quand le faisceau de route est allumé, le témoin de faisceau de route s'allume aussi.
Note :
Il n'y a pas d'interrupteur marche/
arrêt d'éclairage sur ce modèle. Le phare, le feu arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument automatiquement lorsque le contact est établi.
Commutateur d'indicateurs de direction
Lorsque le commutateur des indicateurs de direction est poussé à gauche ou à droite et relâché, les indicateurs correspondants clignotent. Pour arrêter les indicateurs, appuyez brièvement sur le commutateur.
Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage en position contact établi, l'avertisseur retentit.
29
Page 30
Informations générales
Carburant préconisé/ Ravitaillement
Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 95 RON.
Attention
Dans de nombreux pays, l'échappement de ce modèle est équipé d'un convertisseur catalytique pour réduire les émissions à l'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
Attention
L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires. L'essence au plomb endommagera le convertisseur catalytique (le cas échéant).
30
Page 31
Avertissement
Pour contribuer à réduire les dangers liés au ravitaillement en carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez toujours le contact.
Ne fumez pas.
N'utilisez pas de téléphone portable.
Vérifiez que la zone de ravitaillement est bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Informations générales
Bouchon de réservoir de carburant
1
2
cbmm1
1. Bouchon de réservoir de carburant
2. Clé
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, soulevez le cache qui masque la serrure proprement dite. Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour fermer et verrouiller le bouchon, appuyez dessus pour l'abaisser en place avec la clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. Retirez la clé et fermez le cache du trou de serrure.
Attention
Si vous fermez le bouchon sans la clé dans la serrure, vous endommagerez le bouchon, le réservoir et le mécanisme de serrure.
31
Page 32
Informations générales
Remplissage du réservoir de carburant
Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant.
Attention
Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.
Avertissement
Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant.
Si du carburant est répandu, nettoyez immédiatement la zone affectée et débarrassez-vous des chiffons utilisés en respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
L'essence répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Goulot de remplissage de carburant
2. Niveau maximum de carburant
32
Page 33
Informations générales
Béquille latérale
1. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée.
Avertissement
La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée.
N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Note :
En utilisant la béquille latérale,
tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse.
Chaque fois que vous utilisez la béquille latérale avant de prendre la route, vérifiez toujours que la béquille est bien relevée après vous être assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto".
Trousse à outils et manuel
1. Logement de trousse à outils
2. Emplacement du manuel
La trousse à outils est située dans un logement réservé sous la selle du conducteur.
Pour accéder au manuel, déposez la selle du conducteur (comme décrit par ailleurs dans cette section) et faites pivoter la trousse à outils vers le haut et l'arrière de la moto. Le manuel est situé dans une fente verticale derrière la batterie.
33
Page 34
Informations générales
Verrou de selle
Entretien de la selle
Pour éviter d'endommager la selle ou le dessus de selle, prenez soin de ne pas la laisser tomber et de ne pas l'appuyer contre une surface qui pourrait l'endommager.
Attention
Pour éviter d'endommager la selle ou le dessus de selle, attention à ne pas la laisser tomber. N'appuyez pas la selle contre la moto ou contre une surface qui pourrait endommager la selle ou le dessus de selle. Placez-la, dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte d'un chiffon doux.
Ne placez sur la selle aucun article qui pourrait endommager ou tacher le dessus de selle.
Le verrou de selle est situé à l'arrière du panneau latéral droit.
Rocket III seulement - Pour déposer la selle, introduisez la clé de contact dans le verrou de selle et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant vers le bas sur l'arrière de la selle. Cela libère la selle de son verrou et lui permet de coulisser en arrière pour être complètement déposée de la moto.
Note :
Un déclic sonore se fait entendre lorsque l'ergot s'engage dans le verrou.
Pour reposer la selle, engagez sa languette sous le réservoir de carburant et appuyez vers le bas à l'arrière pour l'engager dans la serrure de selle.
Rocket III Classic seulement - Pour déposer la selle, introduisez la clé de contact dans le verrou de selle et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en tirant sur le cordon de dégagement sous la partie arrière gauche de la selle.
Note :
Un déclic sonore se fait entendre lorsque les ergots s'engagent dans les verrous.
1. Verrou de selle
34
Page 35
3
2
1
4
cbjs1
1. Languette de selle
2. Ergot central
3. Verrou arrière
4. Ergot arrière
Pour reposer la selle, engagez sa languette sous le réservoir de carburant. Alignez les ergots central et arrière et enfoncez l'ergot dans le verrou arrière en premier.
Appuyez alors au centre de la selle pour engager l'ergot dans le verrou central.
Saisissez la selle et tirez-la vers le haut pour vérifier sa bonne fixation.
Avertissement
Pour éviter que la selle ne se détache pendant la marche, la saisir après chaque remise en place et la tirer fermement vers le haut. Si la selle n'est pas correctement engagée dans la serrure, elle s'en dégagera. La mauvaise fixation ou le détachement de la selle risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Informations générales
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
N'utilisez pas l'accélération maximale.
Evitez constamment les hauts régimes moteur.
Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée.
Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence.
Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ de la vitesse maximale.
De 800 à 1 500 km :
Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées.
35
Page 36
Informations générales
Pendant et après le rodage :
Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid.
Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer.
N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement.
Sécurité de la conduite
Contrôles de sécurité journaliers
Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche.
Avertissement
Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, vous risquez de graves dégâts pour la moto ou un accident causant de graves blessures ou la mort.
Contrôles : Carburant : Quantité suffisante dans le
réservoir, absence de fuites (page 30). Huile moteur : Niveau correct sur la jauge.
Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin. Absence de fuites au moteur ou au refroidisseur d'huile (page 58).
Transmission tertiaire : Pas de fuites d'huile (page 77).
36
Page 37
Informations générales
Pneus/roues : Pressions de gonflage
correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement , dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (page 78).
Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (page 73).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (page 69).
Plaquettes de frein : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes (page 70).
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (page 71 ).
Fourche avant : Action douce. Pas de fuites aux joints de fourche (page 75).
Accélérateur : Jeu à la poignée d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que la poignée revient à la position de ralenti sans coincement (page 65).
Embrayage : Douceur de fonctionnement et jeu correct du câble (page 68).
Liquide de refroidissement : Pas de fuite de liquide de refroidissement. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (moteur froid) (page 62).
Equipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (page 25).
Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt arrête le moteur (page 40).
Béquilles : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (page 33).
37
Page 38
Informations générales
Page réservée
38
Page 39
Conduite de la moto
CONDUITE DE LA MOTO
Table des matières
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Huile de transmission à cardan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
39
Page 40
Conduite de la moto
Pour arrêter le moteur
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Commutateur d'allumage
3. Bouton de démarreur
Fermez complètement le papillon.
Passez au point mort.
Coupez le contact.
Sélectionnez la première vitesse.
Calez la moto avec la béquille latérale sur une surface ferme, plane et horizontale.
Verrouillez la direction.
Attention
Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d'entraîner des dégâts électriques.
40
Pour mettre le moteur en marche
Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche.
Vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort.
Mettez le contact.
Note :
Quand le contact est établi, l'aiguille du compteur de vitesse et celle du compte-tours passent rapidement de zéro au maximum puis retournent à zéro. Les témoins du tableau de bord s'allument puis s'éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu'au démarrage du moteur – voyez "Témoins" à la page 23). Il n'est pas nécessaire d'attendre que les aiguilles retournent à zéro pour mettre le moteur en marche.
Page 41
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le guidon.
Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Attention
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, sinon il surchaufferait et la batterie se déchargerait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer.
Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant des durées prolongées car cela pourrait causer une surchauffe qui endommagerait le moteur.
Conduite de la moto
Attention
Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre peu après le démarrage du moteur.
Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.
La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage.
Mise en route
Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage. Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.
41
Page 42
Conduite de la moto
Changements de vitesses
1. Pédale de changement de vitesse (Rocket III)
5
4
3 2
1
1. Levier de changement de vitesse (Classic)
Fermez le papillon tout en serrant le levier d'embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Utilisez toujours l'embrayage pour changer de vitesses.
1
1
2
3
4
5
Avertissement
Evitez d'ouvrir excessivement ou trop rapidement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière.
Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident.
Note :
Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale/du levier de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant.
Avertissement
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée d'une manière assurant de bas régimes moteur.
42
Page 43
Freinage
1
2
1. Levier de frein avant
2. Pédale de frein arrière (Rocket III)
3. Pédale de frein arrière (Rocket III Classic)
Conduite de la moto
Avertissement
EN FREINANT, OBSERVEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler.
Ne bloquez jamais les roues en freinant, car cela peut vous faire perdre le contrôle de la moto et provoquer un accident.
Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez­vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un
3
espace sans circulation.
Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
43
Page 44
Conduite de la moto
Avertissement
Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant, en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident.
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Dans une longue descente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité.
Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.
44
Page 45
Conduite de la moto
Stationnement
Passez au point mort et coupez le contact.
Verrouillez la direction pour prévenir le vol.
Garez toujours la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.
Si vous garez la moto sur une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Enclenchez la première vitesse pour empêcher la moto de se déplacer.
Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente.
Note :
En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage en position stationnement.
Ne laissez pas le commutateur en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Vérifiez que la béquille latérale est complètement rétractée avant de prendre la route.
Avertissement
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures.
Avertissement
L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures.
45
Page 46
Conduite de la moto
Avertissement
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher.
Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée.
Conduite à grande vitesse
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
46
Page 47
Avertissement
Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave.
Avertissement
Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.
Conduite de la moto
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont donc indispensables à la sécurité de la conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibre des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus.
Carburant
Vous devez avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto.
Attention
Dans de nombreux pays, l'échappement de ce modèle est équipé d'un convertisseur catalytique pour réduire les émissions à l'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
47
Page 48
Conduite de la moto
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile moteur est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Huile de transmission à cardan
Vérifiez que le niveau d'huile de transmission à cardan est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Liquide de refroidissement
Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est au repère supérieur dans le vase d'expansion. (Vérifiez toujours le niveau à froid.)
Equipement électrique
Vérifiez que les phares, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement.
Divers
Vérifiez visuellement que toutes les fixations sont bien serrées.
48
Page 49
Accessoires et chargement
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles.
Avertissement
Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche.
Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto.
Ne jamais dépasser la charge maximale autorisée de 235 kg.
Cette charge maximum comprend le poids combiné du conducteur, du passager, des accessoires éventuels, et de toute charge transportée.
Avertissement
N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement l'équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c à d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, la visibilité dans une direction quelconque, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto.
49
Page 50
Accessoires et chargement
Avertissement
Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise.
La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident.
Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.
Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
50
Page 51
Accessoires et chargement
Avertissement
Votre passager/passagère doit être informé/e qu'il/elle peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement.
Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager :
Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite.
Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement à la sangle de selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.
Avertissement
Ne transportez pas d'animaux sur votre moto.
Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
51
Page 52
Accessoires et chargement
Avertissement
N'essayez jamais de transporter d'objets entre le cadre et le réservoir de carburant. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.
Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus.
Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto.
Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Même si de petits objets sont correctement chargés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à 13 0 k m / h .
52
Page 53
Entretien et réglage
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
Table des matières
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inhibiteurs de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Correction du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Radiateur et durits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Contrôle de l'usure des freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Liquide de freins à disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nettoyage du pare-brise (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Roulements de direction/roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglages de suspension suggérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
53
Page 54
Entretien et réglage
Transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Correction du niveau d'huile de transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . . 79
Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Décharge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la
moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Réglage vertical des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Réglage horizontal des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Remplacement d'une ampoule de phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
54
Page 55
Entretien périodique
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage.
Avertissement
Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
Entretien et réglage
Avertissement
Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l'entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire.
55
Page 56
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant
Première
Révision ARévision BRévision CRévision DRévision ARévision
révision
Tou s
800
16 0 00
32 000
48 000
64 000
3 ans
4 ans
••
Moteur – recherche des fuites Jours
Huile moteur – vidange/remplacement -
Filtre à huile moteur – remplacement -
Jeu des soupapes – contrôle -
Filtre à air – remplacement -
ECM moteur – contrôler codes DTC enregistrés
Bougies – contrôle -
Bougies – remplacement -
Boîtiers de papillons – équilibrage -
Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jours
Circuit de refroidissement – contrôle des fuites
Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint
Liquide de refroidissement – remplacement -
Circuit d'alimentation – contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc.
Filtre à carburant – remplacement -
Eclairage, instruments et circuits électriques – contrôle
Direction – contrôle de la lib erté de fonctionnement
Roulements de colonne – contrôle/réglage -
Roulements de colonne – graissage -
Jours
Jours
Jours
Jours
les
mois
ans
2 ans
•••••••
•••••••
•••••••
•••
•••
-
•••••••
•• ••
••••••
•••••••
-
•••••••
•• • •
•••
•••••••
•••
•••••••
•••••••
•••••••
•••
80 000
5 ans
B
96 000
6 ans
56
Page 57
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant
Première
Révision ARévision BRévision CRévision DRévision ARévision
révision
Tou s
800
16 0 00
32 000
48 000
64 000
les
mois
ans
2 ans
3 ans
Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement
Huile de fourche – remplacement -
Niveaux de liquide de freins – contrôle Jours
Liquide de freins – remplacement Tous les 2 ans
Plaquettes de freins – contrôle du niveau d'usure
Etriers de freins – recherche de fuites de liquide et de pistons grippés
Maîtres-cylindres de freins – recherche de fuites de liquide
Transmission tertiaire – recherche de fuites d'huile
Niveau d'huile de transmission tertiaire – contrôle
Huile de transmission tertiaire – remplacement
Roues – contrôle de l'état Jours
Usure/état des pneus – contrôle Jours
Pression des pneus – contrôle/correction Jours
Fixations – contrôle visuel du serrage Jours
Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jours
Béquille latérale – contrôle du fonctionnement
Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* – remplacement
Jours
•••••••
•••••••
Jours
•••••••
-
•••••••
-
•••••••
Jours
•••••••
-
•• • •
-
•••
•••••••
•••••••
•••••••
•••••••
•••••••
Jours
•••••••
-
*Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement.
4 ans
80 000
5 ans
B
96 000
6 ans
57
Page 58
Entretien et réglage
Huile moteur
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique.
Avertissement
Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle soudaine et un accident.
Contrôle du niveau d'huile
1. Réservoir d'huile
2. Bouchon du réservoir d'huile
3. Jauge de niveau
4. Repère maximum
5. Repère minimum
Attention
Ne laissez pas pénétrer de corps étrangers ni de contamination dans le réservoir d'huile pendant un changement d'huile ou en faisant l'appoint. La pénétration de contamination dans le réservoir d'huile peut entraîner des dégâts de moteur.
58
Arrêtez le moteur.
Retirez le bouchon de remplissage/jauge de niveau du réservoir d'huile, essuyez la jauge et remettez-la en place en l'enfonçant au maximum.
Page 59
Entretien et réglage
Note :
Le niveau réel est indiqué quand la moto est de niveau et verticale, (pas sur la béquille latérale) et lorsque le bouchon de remplissage/jauge de niveau est enfoncé au maximum.
Retirez le bouchon de remplissage/jauge de niveau.
Le niveau d'huile maximum est indiqué par un repère quadrillé sur la jauge/bouchon de remplissage. Lorsque le niveau d'huile est correct, il doit se situer entre les repères maximum et minimum de la jauge.
Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.
Une fois le niveau correct atteint, remettez en place le bouchon de remplissage/jauge de niveau.
Remplacement de l'huile et du filtre à huile
2
3
ccva
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange avant de carter d'huile
3. Bouchon de vidange arrière de carter d'huile
4. Couvercle de filtre à huile
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien périodique.
Comme cette moto a un circuit de graissage à carter sec, la procédure de vidange et remplacement de l'huile diffère de celle à laquelle sont habitués beaucoup de motocyclistes. Cela est dû au fait que la plus grande partie de l'huile est contenue dans le réservoir d'huile du côté gauche du moteur, et non dans le carter. Pour remplacer l'huile moteur et le filtre, suivez les instructions ci-dessous et à la page suivante.
4
1
59
Page 60
Entretien et réglage
Avertissement
Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des contaminants nocifs qui peuvent causer le cancer de la peau. Portez toujours des vêtements protecteurs et évitez tout contact de la peau avec l'huile moteur.
Laissez tourner brièvement le moteur au ralenti, puis arrêtez le moteur et calez la moto en position verticale.
Placez un bac de vidange d'huile sous le moteur.
Retirez le bouchon de vidange du réservoir d'huile du fond du carter et laissez s'écouler l'huile du réservoir.
Note :
La dépose du bouchon de vidange du réservoir d'huile permet la vidange du réservoir, pas du carter d'huile. Pour vidanger le litre ou les deux litres d'huile restant dans le carter, il faut aussi retirer les bouchons de carter avant et arrière.
Remettez en place le bouchon de vidange du réservoir d'huile muni d'une rondelle neuve et serrez-le à 25 Nm.
Placez le bac de vidange d'huile vers l'avant du moteur, retirez le bouchon de vidange de carter avant et laissez s'écouler l'huile. Cela vidangera l'huile restant dans la partie avant du carter.
Remettez en place le bouchon de vidange avant du carter muni d'une rondelle neuve et serrez-le à 25 Nm.
Placez le bac de vidange d'huile vers l'arrière du moteur, retirez le bouchon de vidange arrière du carter et laissez s'écouler l'huile restante. Cela vidangera l'huile restant dans la partie arrière du carter.
Remettez en place le bouchon arrière du carter, muni d'une rondelle neuve. Serrez à
25 Nm.
Avertissement
L'huile peut être très chaude. Evitez le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection. Le contact de la peau avec l'huile chaude peut causer des brûlures.
Déposez le couvercle de filtre à huile en le tirant doucement vers l'avant de la moto.
Placez le bac de vidange d'huile sous le filtre à huile.
Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880313. Débarrassez-vous du filtre usagé d'une manière respectant l'environnement.
Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre à huile. Posez le filtre à huile et serrez-le à 10 N m .
Remplissez le réservoir d'huile au repère maximum avec une huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de moto qui réponde aux spécifications API SH (ou supérieure) ET JASO MA.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti au moins 30 secondes.
60
Page 61
Attention
Le fonctionnement du moteur au-dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faites monter le régime du moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile.
Attention
Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur.
Vérifiez que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage.
Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huile par la méthode décrite précédemment, puis faites l'appoint pour amener le niveau entre les repères minimum et maximum de la jauge.
Note :
Quand le moteur vient d'être mis en marche après un changement d'huile et de filtre, il faut au moins 1 à 1,5 litre d'huile pour amener l'huile au niveau correct dans le réservoir.
Entretien et réglage
Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile usés
Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de doute, consultez les autorités locales.
Spécification et qualité de l'huile
Les moteurs Triumph à injection à hautes performances sont étudiés pour utiliser de l'huile moto synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) ET JASO MA.
N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage.
Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur.
61
Page 62
Entretien et réglage
Circuit de refroidissement
Pour assurer le rendement du refroidissement du moteur, contrôlez le niveau de liquide chaque jour avant de prendre la route, et faites l'appoint si le niveau est bas.
Attention
Le circuit de refroidissement est rempli d'un antigel de type permanent quand la moto quitte l'usine. Il est de couleur verte et contient 50% d'éthylène glycol. Son point de congélation est -35 °C.
Inhibiteurs de corrosion
Pour protéger le circuit de refroidissement de la corrosion, il est indispensable d'utiliser des inhibiteurs de corrosion dans le liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement utilisé ne contient pas d'inhibiteurs de corrosion, le circuit de refroidissement accumulera de la rouille et du tartre dans la chemise d'eau et le radiateur. Cela colmatera les conduits de liquide et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement.
L'antigel recommandé dans la section Caractéristiques, mélangé à 50/50 avec de l'eau distillée, offrira la protection anticorrosion nécessaire.
Avertissement
Utilisez un mélange de liquide de refroidissement contenant des inhibiteurs de corrosion et un antigel convenant aux moteurs et radiateurs en aluminium. Utilisez toujours l'antigel conformément aux instructions du fabricant.
Le mélange antigel contient des inhibiteurs de corrosion et des produits chimiques toxiques qui sont dangereux pour l'homme. N'avalez jamais d'antigel ou de liquide de refroidissement de la moto.
Utilisez de l'eau distillée pour diluer le liquide de refroidissement dans les proportions correctes.
En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau pure dans le circuit de refroidissement. Cependant, il faudra refaire le plein avec le mélange correct d'eau distillée et d'antigel dès que possible.
Attention
Utilisez de l'eau distillée pour diluer le liquide de refroidissement dans les proportions correctes. Si l'on utilise de l'eau dure dans le circuit, elle entartrera le moteur et le radiateur et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement. Un rendement réduit du circuit de refroidissement peut provoquer la surchauffe du moteur et entraîner de graves dégâts.
62
Page 63
Entretien et réglage
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
1. Vase d'expansion
2. Repère MAX
3. Repère MIN
4. Niveau de liquide
Placer la moto sur une surface horizontale et la caler en position verticale.
Il est possible de vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion sans retirer de couvercles.
Contrôler le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Le niveau doit se situer entre les repères MAX (trait supérieur) et MIN (trait inférieur). Si le niveau de liquide est en dessous du niveau minimum, il faut faire l'appoint de liquide.
Correction du niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Ne retirez pas le bouchon du vase d'expansion ou du radiateur pendant que le moteur est chaud. Quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est chaud et sous pression. Le contact avec ce liquide chaud sous pression provoquera des brûlures.
Laissez refroidir le moteur.
1. Couvercle d'admission
2. Vis de couvercle d'admission
63
Page 64
Entretien et réglage
Déposez le couvercle d'admission comme suit : Desserrez les deux vis de ses bords avant et arrière puis faites-le coulisser vers le bas pour le dégager de ses deux goujons de support centraux.
Retirez le bouchon du vase d'expansion et versez le mélange de refroidissement par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Remettez le bouchon en place.
Note :
Si le contrôle du niveau de liquide a lieu par suite d'une surchauffe, vérifiez également le niveau dans le radiateur et faites l'appoint si nécessaire.
En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau pure dans le circuit de refroidissement. Cependant, il faudra refaire le plein avec le mélange correct d'eau distillée et d'antigel dès que possible.
Reposez le couvercle d'admission comme suit : Alignez le couvercle sur les goujons centraux et mettez-le en place. Posez les deux vis et serrez-les à 9Nm.
Remplacement du liquide de refroidissement
Faites remplacer le liquide de refroidissement par un concessionnaire Triumph agréé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Radiateur et durits
Vérifiez que les durits de radiateur ne sont pas craquelées ou détériorées et que les colliers sont bien serrés, conformément aux exigences de l'entretien périodique. Faites remplacer toutes les pièces défectueuses par votre concessionnaire Triumph agréé.
1. Grille de radiateur
2. Ailettes de radiateur
Vérifiez si la grille et les ailettes du radiateur ne sont pas colmatées par des insectes, des feuilles ou de la boue. Enlevez toutes les obstructions avec un jet d'eau basse pression.
Avertissement
Le ventilateur se met automatiquement en marche lorsque le moteur est en marche. N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur, car un contact avec les pales en rotation peut causer des blessures.
64
Page 65
Attention
L'utilisation de jets d'eau à haute pression, comme ceux des lave-autos ou des machines de lavage domestiques à haute pression, peut endommager les ailettes du radiateur et provoquer des fuites, ce qui réduirait le rendement du radiateur.
Ne faites pas obstacle au passage de l'air à travers le radiateur en montant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur. L'obstruction du débit d'air à travers le radiateur peut provoquer une surchauffe pouvant entraîner des dégâts de moteur.
Entretien et réglage
Commande d'accélérateur
1. Poignée d'accélérateur
2. 2 - 3 mm
65
Page 66
Entretien et réglage
Avertissement
La poignée d'accélérateur commande les papillons dans les boîtiers de papillons. Si les câbles d'accélérateur sont incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou insuffisamment tendus, l'accélérateur sera difficile à contrôler et les performances en souffriront.
Vérifiez le jeu de la poignée en respectant le programme d'entretien et effectuez les réglages éventuellement nécessaires.
Il faut toujours être conscient des changements dans la 'sensation' de l'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coincement de l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Examen
Avertissement
Un câble d'accélérateur mal réglé, incorrectement acheminé, qui coince ou qui est endommagé risque de gêner le fonctionnement de l'accélérateur et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour éviter un réglage incorrect, un acheminement incorrect ou l'utilisation continue d'un accélérateur qui coince ou qui est endommagé, faites toujours contrôler et régler l'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement. Faites contrôler le système d'accélérateur par votre concessionnaire Triumph agréé si un problème est détecté ou en cas de doute.
Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à la poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans un sens et dans l'autre.
66
Page 67
Entretien et réglage
Si le jeu est incorrect, Triumph recommande de faire effectuer les réglages par un concessionnaire Triumph agréé. Cependant, en cas d'urgence, l'accélérateur peut être réglé comme suit :
1. Dispositif de réglage du câble
d'ouverture
2. Dispositif de réglage du câble de
fermeture
3. Contre-écrous
4. Câble de fermeture – point de
mesure du jeu
5. Câble d'ouverture – point de mesure
du jeu
Déposez la selle.
Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
Déposez le couvercle d'admission, comme décrit dans la section Refroidissement.
Desserrez le contre-écrou de réglage du câble d'ouverture.
Tournez le dispositif de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité poignée de telle sorte que la course de réglage soit égale dans les deux directions.
Tournez le dispositif de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité corps de papillon pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée. Serrez le contre-écrou.
Effectuez de petits réglages selon besoin pour obtenir 2 - 3 mm de jeu à l'aide de la bague de réglage de l'extrémité poignée du câble. Serrez le contre-écrou.
Le papillon étant fermé au maximum, vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble de fermeture au niveau de la came fixée aux corps de papillons. Si nécessaire, régler de la même manière que pour le câble d'ouverture de manière à obtenir 2 - 3 mm de jeu.
Avertissement
Vérifiez que tous les contre-écrous de réglage des deux câbles sont serrés car un contre-écrou mal serré risque de provoquer le coincement de l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Reposez le couvercle d'admission en serrant ses fixations à 9 Nm.
Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
Reposez la selle.
Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement.
Roulez prudemment jusque chez votre concessionnaire Triumph agréé et faites-lui contrôler soigneusement le système d'accélérateur avant de reprendre la route.
67
Page 68
Entretien et réglage
Embrayage
1. Levier d'embrayage
2. 2 - 3 mm
La moto est équipée d'un embrayage commandé par câble.
Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, le débrayage risque de ne pas se faire complètement. Cela provoquera des difficultés de changements de vitesses et de sélection du point mort. Cela peut faire caler le moteur et rendre la moto difficile à contrôler. Inversement, si le levier d'embrayage a un jeu insuffisant, l'embrayage ne s'engagera peut-être pas complètement, ce qui le fera patiner et réduira les performances tout en causant une usure prématurée de l'embrayage.
Le jeu du levier d'embrayage doit être contrôlé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Examen
Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu au levier d'embrayage.
Si le jeu est incorrect, il faut le régler.
Réglage
Desserrez l'écrou de blocage moleté à l'extrémité levier du câble d'embrayage et tournez le manchon de réglage de manière à obtenir le jeu correct au levier d'embrayage.
Serrez le contre-écrou moleté contre l'ensemble levier d'embrayage.
S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct au niveau du levier, utilisez le dispositif de réglage à l'extrémité inférieure du câble.
Desserrez le contre-écrou de réglage.
Tournez la douille de réglage de la gaine de câble pour obtenir 2 à 3 mm de jeu au niveau du levier d'embrayage.
Serrez le contre-écrou.
68
Page 69
Freins
Contrôle de l'usure des freins
1. Plaquettes de frein
2. Ligne d'épaisseur minimum
Les plaquettes de freins doivent être contrôlées conformément aux exigences de l'entretien courant et remplacées si elles sont usées jusqu'à l'épaisseur minimum de service ou au-delà.
Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquette quelconque (freins avant ou arrière) est inférieure à 1,5 mm, c'est à dire si la plaquette est usée jusqu'au fond des rainures, remplacez toutes les plaquettes de la roue.
Entretien et réglage
Avertissement
Les plaquettes doivent toujours être remplacées par jeu complet pour une roue. A l'avant, qui est équipé de deux disques de freins, remplacez toutes les plaquettes des deux étriers.
Le remplacement de plaquettes individuelles réduira l'efficacité de freinage et pourra provoquer un accident.
Après le remplacement des plaquettes de freins, roulez avec une extrême prudence jusqu'à ce que les plaquettes neuves soient 'rodées'.
69
Page 70
Entretien et réglage
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins
L'usure des disques et des plaquettes avant et arrière est compensée automatiquement et n'a aucun effet sur l'action du levier ou de la pédale de frein. Les freins avant et arrière ne comportent aucune pièce nécessitant un réglage.
Avertissement
Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux ou flexibles de freins ou les freins sont peut-être défectueux.
Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et vous devez faire corriger le défaut par votre concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.
La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Liquide de freins à disque
Contrôlez le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacez le liquide conformément aux exigences de l'entretien périodique. Utilisez uniquement du liquide DOT 4 recommandé dans la section Caractéristiques. Le liquide de freins doit aussi être remplacé s'il est, ou si vous le soupçonné d'être, contaminé par de l'humidité ou d'autres contaminants.
Avertissement
Le liquide de frein est hygroscopique, ce qui veut dire qu'il absorbe l'humidité contenue dans l'air.
Toute humidité absorbée réduira considérablement le point d'ébullition du liquide de freins, ce qui causera une réduction de l'efficacité de freinage.
Pour cette raison, remplacez toujours le liquide de freins conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Utilisez toujours du liquide de freins neuf provenant d'un bidon scellé et jamais du liquide provenant d'un bidon non scellé ou qui était déjà ouvert.
Ne mélangez pas de liquides de freins de marques ou de qualités différentes.
Recherchez des fuites de liquide autour des raccords de freins et des joints, et vérifiez aussi si les flexibles de freins ne présentent pas de fissurations, de détérioration ou d'autres dommages.
Corrigez toujours les défauts avant de conduire la moto.
La négligence de ces consignes pourra occasionner des conditions de conduite dangereuses entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.
70
Page 71
Entretien et réglage
Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins
1. Réservoir de liquide de frein avant,
repère de niveau supérieur
2. Repère de niveau inférieur
3. Réservoir de liquide de frein arrière,
repère de niveau inférieur
4. Repère de niveau supérieur
Le niveau de liquide de frein dans les réservoirs doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur (réservoir en position horizontale).
Desserrez les vis de fixation du couvercle de réservoir de frein avant, puis déposez le couvercle.
Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
Remettez le couvercle en place sur le réservoir en vous assurant que la membrane d'étanchéité est correctement positionnée. Serrer les vis à 2 Nm.
Déposez les vis de fixation du protège-talon droit à la barre de repose-pied, puis rangez le protège-talon de côté.
Déposez les fixations du couvercle de réservoir de liquide de frein arrière, puis déposez le couvercle.
Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
Remettez le couvercle en place sur le réservoir en vous assurant que la membrane d'étanchéité est correctement positionnée. Serrer les vis à 2 Nm.
Reposez le protège-talon et serrez les vis à
9Nm.
Avertissement
Si vous constatez une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide, consultez votre concessionnaire Triumph agréé pour lui demander conseil avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.
71
Page 72
Entretien et réglage
Contacteurs de feu de freinage
Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Contact établi, si le feu de freinage ne s'allume pas quand le levier de frein avant est tiré ou la pédale de frein arrière actionnée, faites rechercher et corriger la cause du défaut par votre concessionnaire Triumph autorisé.
Avertissement
La conduite de la moto avec un feu de freinage défectueux est illégale et dangereuse.
La conduite d'une moto avec un feu de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le conducteur et d'autres usagers.
Nettoyage du pare-brise (le cas échéant)
Nettoyez le pare-brise avec une solution de savon ou de détergent doux et d'eau tiède. Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis le sécher avec un chiffon doux et non pelucheux.
Attention
Les produits tels que les liquides de nettoyage pour vitres, les produits d'élimination des insectes, les chasse-pluie, les produits à récurer, l'essence ou les solvants forts comme l'alcool, l'acétone, le tétrachlorure de carbone, etc. endommageront le pare-brise. Ne jamais laisser aucun de ces produits entrer en contact avec le pare-brise.
Si la transparence du pare-brise est réduite par des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'est pas possible d'enlever, il faut remplacer le pare-brise.
Avertissement
N'essayez jamais de nettoyer le pare-brise pendant la marche, car vous risquez une perte de contrôle de la moto et un accident si vous lâchez le guidon.
Un pare-brise endommagé ou rayé réduit la visibilité avant du pilote. Cette réduction de la visibilité avant est dangereuse et peut entraîner un accident causant des blessures ou la mort.
72
Page 73
Attention
Les produits chimiques corrosifs comme l'électrolyte de batterie endommagent le pare-brise. Ne laissez jamais de produits chimiques corrosifs entrer en contact avec le pare-brise.
Entretien et réglage
Roulements de direction/roues
Contrôle de la direction
Contrôlez l'état des roulements de colonne (direction) et lubrifiez-les conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Note :
Examinez toujours les roulements de roues en même temps que les roulements de colonne.
Avertissement
Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur un support approprié. N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un.
Veillez à ce que la position de la cale de support n'endommage pas le carter d'huile.
73
Page 74
Entretien et réglage
Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne)
Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
Soulevez la roue avant au-dessus du sol et calez la moto.
Tenez-vous devant la moto et saisissez l'extrémité inférieure de la fourche ; essayez alors de la faire déplacer en avant et en arrière.
Si vous détectez du jeu dans les roulements de direction (colonne), demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
Avertissement
La conduite d'une moto avec des roulements de direction (colonne) incorrectement réglés ou défectueux est dangereuse et peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
Contrôle des roulements de roues
Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faites contrôler les roulements de roues par votre concessionnaire Triumph agréé.
Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique.
Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale.
Soulevez la roue avant au-dessus du sol et calez la moto.
En vous tenant sur le côté de la moto, secouez doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre.
Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
Repositionnez l'appareil de levage et répétez la procédure pour la roue arrière.
74
Page 75
Avertissement
La conduite avec des roulements de roue avant ou arrière usés ou endommagés est dangereuse et peut détériorer le comportement et la stabilité, ce qui peut causer un accident. En cas de doute, faites contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.
Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
Entretien et réglage
Suspension avant
Contrôle de la fourche avant
Examinez chaque jambe de fourche en recherchant des dégâts, des éraillures de la surface de coulissement, ou des fuites d'huile.
Si des dégâts ou des fuites sont constatés, consultez un concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez la douceur de fonctionnement de la fourche :
Positionnez la moto sur une surface horizontale.
Tout en tenant le guidon et en serrant le frein avant, pompez la fourche plusieurs fois de suite.
Si vous constatez des points durs ou une raideur excessive, consultez votre concessionnaire Triumph agréé.
75
Page 76
Entretien et réglage
Avertissement
La conduite de la moto avec une suspension défectueuse ou endommagée est dangereuse et risque de causer une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
N'essayez jamais de démonter une partie des éléments de suspension ; ils contiennent tous de l'huile pressurisée. Un contact avec l'huile pressurisée peut causer des lésions à la peau ou aux yeux.
Réglage de la suspension
Suspension avant
La suspension avant est tarée en usine et n'est pas réglable.
Suspension arrière
La précharge est le seul réglage possible sur la suspension arrière.
Pour modifier le tarage de précharge des ressorts de suspension arrière, insérez l'outil de réglage fourni dans la trousse à outils dans le trou prévu dans la bague de réglage.
Tournez la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge du ressort, et dans le sens contraire pour la réduire. A la sortie d'usine, la bague de réglage de précharge est en position 1.
Avertissement
Le réglage des bagues d'éléments de suspension des deux côtés doit être identique. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Combiné de suspension arrière
2. Outil de réglage
76
Page 77
Entretien et réglage
Réglages de suspension suggérés
Les positions des bagues de réglage sont comptées à partir de la position un, qui correspond à la rotation de la bague à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Il y a cinq positions en tout. La position un donne le minimum de précharge des ressorts.
Condition de conduite
Conducteur seul Position 1
Conducteur et passager
Conducteur, passager et bagages
Note :
Les informations contenues dans le tableau ne sont données qu'à titre indicatif et présupposent que le conducteur et le passager pèsent chacun 90 kg ou moins. Les réglages spécifiés doivent être augmentés pour les conducteurs et passagers plus lourds, et en fonction des préférences personnelles.
Réglage de précharge de suspension
Posi tion 2
Posi tion 5
Transmission tertiaire
A part le contrôle et le remplacement de l'huile, aucune intervention n'est possible pour l'utilisateur sur la transmission tertiaire. S'il se produit un défaut dans la transmission tertiaire, votre concessionnaire Triumph doit remplacer l'ensemble complet.
Recherchez des fuites d'huile à la transmission tertiaire conformément au tableau d'entretien périodique.
Correction du niveau d'huile de transmission tertiaire
1. Transmission tertiaire
2. Niveau d'huile/bouchon de remplissage
Pour contrôler le niveau d'huile dans la transmission tertiaire, retirez le bouchon de remplissage/niveau. Faites le plein d'huile hypoïde entièrement synthétique Mobilube 1 SHC 75W-90 (ou équivalente) jusqu'à ce que le niveau arrive au bas de l'orifice de remplissage. Reposez le bouchon et serrez-le à 60 Nm.
77
Page 78
Entretien et réglage
Avertissement
La transmission tertiaire ne doit être démontée sous aucun prétexte. Si l'avertissement ci-dessus n'est pas observé, la transmission tertiaire risque de mal fonctionner et de causer le blocage de la roue arrière, pouvant entraîner la perte de contrôle de la moto et un accident.
Pneus
1. Marquage des roues
2. Marquage des pneus
Cette moto est équipée de pneus tubeless (sans chambre) et de valves et de jantes pour pneus tubeless. Utilisez uniquement des pneus marqués "TUBELESS" et des valves pour pneus tubeless sur les jantes marquées "SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévue pour pneus tubeless).
78
Page 79
Entretien et réglage
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage correcte offrira le maximum de stabilité, de confort de roulement et de longévité des pneus. Toujours vérifier la pression des pneus à froid, avant de rouler. Vérifiez chaque jour la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire. Voyez la section Caractéristiques pour tous détails sur les pressions de gonflage correctes.
Avertissement
Un gonflage incorrect des pneus peut causer une usure anormale de la bande de roulement et des problèmes d'instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Un sous-gonflage peut entraîner un glissement du pneu sur la jante, voire un déjantage. Un surgonflage causera de l'instabilité et une usure prématurée de la bande de roulement.
Ces deux conditions sont dangereuses car elles peuvent causer une perte de contrôle et occasionner un accident.
Usure des pneus
Avec l'usure de la bande de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons et aux défaillances. Il est estimé que 90% de tous les problèmes de pneus se produisent pendant les derniers 10% de la vie du pneu (90% d'usure). Il est donc déconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'usure maximum autorisée.
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement
Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous :
Jusqu'à 130 km/h 2 mm
Plus de 130 km/h Arrière 3 mm
Avant 2 mm
Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.
Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
79
Page 80
Entretien et réglage
Avertissement
La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Lorsque les pneus tubeless sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés. Vérifiez si les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d'autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés affectera défavorablement la stabilité et le comportement de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation. La conduite avec des roues ou des pneus endommagés ou défectueux est dangereuse et risque d'occasionner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effecteur un contrôle de sécurité des pneus.
Remplacement d'un pneu
Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l'achat de pneus de rechange. L'utilisation de pneus non homologués ou de pneus homologués dans des combinaisons non homologuées risque d'entraîner l'instabilité de la moto et un accident. Consultez la section Caractéristiques pour tous détails sur les combinaisons de pneus homologuées. Faites toujours monter et équilibrer les pneus par votre concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace.
Avertissement
Si un pneu a subi une crevaison, il faut le remplacer. Si un pneu crevé n'est pas remplacé, ou si l'on utilise la moto avec un pneu réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident.
80
Page 81
Entretien et réglage
Avertissement
Ne pas monter de pneus prévus pour utiliser une chambre à air sur des jantes de type tubeless. Le talon ne serait pas maintenu et le pneu pourrait glisser sur la jante, ce qui entraînerait un dégonflage rapide pouvant provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne montez jamais une chambre à air dans un pneu tubeless. Cela causerait une friction à l'intérieur du pneu, et l'échauffement résultant pourrait faire éclater la chambre, ce qui entraînerait un dégonflage rapide du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Si vous soupçonnez qu'un pneu est endommagé, par exemple après avoir heurté une bordure de trottoir, faites contrôler le pneu intérieurement et extérieurement par votre concessionnaire Triumph agréé. Se rappeler que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Si vous avez besoin de pneus de rechange, consultez votre concessionnaire Triumph agréé qui vous aidera à sélectionner des pneus, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus.
Après le remplacement des pneus, laissez-leur le temps de se positionner sur les jantes (environ 24 heures). Pendant cette période de positionnement, il faut rouler prudemment car un pneu incorrectement positionné risque de provoquer une perte de contrôle ou un accident.
Initialement, les pneus neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement.
24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises.
Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 kilomètres.
L'utilisation d'une moto équipée de pneus mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'est pas habitué à son comportement, risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.
81
Page 82
Entretien et réglage
Avertissement
Les pneus qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu. Les pneus doivent être remplacés après une telle utilisation car la conduite avec un pneu endommagé peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. Ne pas enlever et ne pas changer les masses d'équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l'instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident.
Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu, s'adresser à un concessionnaire Triumph agréé.
N'utilisez que des masses adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue et le pneu, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle et un accident.
Batterie
Avertissement
Dans certains cas, la batterie peut émettre des gaz explosifs ; n'en approchez pas en d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
82
Page 83
Avertissement
La batterie contient des matières dangereuses. Gardez toujours les enfants éloignés de la batterie, qu'elle soit ou non montée sur la moto.
Ne faites pas démarrer la moto en y reliant une batterie de secours, ne faites pas toucher les câbles de batterie et n'inversez pas leur polarité, car l'une quelconque de ces actions pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Dépose de la batterie
1. Batterie
2. Sangle de batterie
3. Borne positive (rouge)
4. Borne négative
Déposez la selle.
Soulevez la trousse à outils par son bord avant et faites-la pivoter vers l'arrière de la moto.
Déposez la sangle de batterie.
Entretien et réglage
Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
Sortir la batterie de son logement.
Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent pas le cadre de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Mise au rebut de la batterie
Si la batterie doit être remplacée, remettez l'ancienne à une entreprise de recyclage qui fera en sorte que les substances dangereuses entrant dans la fabrication de la batterie ne polluent pas l'environnement.
Entretien de la batterie
Nettoyez la batterie avec un chiffon propre et sec. Vérifiez que les connexions des câbles sont propres.
Avertissement
L'électrolyte de batterie est corrosif et toxique et cause des lésions à la peau sans protection. N'avalez jamais d'électrolyte et ne le laissez pas entrer en contact avec la peau. Pour éviter des blessures, protégez-vous toujours les yeux et la peau en manipulant la batterie.
La batterie est de type scellé et ne nécessite pas d'autre entretien que le contrôle de la tension et la recharge périodique si nécessaire, par exemple pendant son remisage.
83
Page 84
Entretien et réglage
Il n'est pas possible de régler le niveau d'électrolyte dans la batterie ; la bande d'étanchéité ne doit pas être retirée.
Décharge de la batterie
Attention
Le niveau de charge de la batterie doit être maintenu pour maximiser la durée de vie de la batterie.
Si le niveau de charge de la batterie n'est pas maintenu, elle risque de subir de graves dégâts internes.
Dans les conditions normales, le circuit de charge de la moto maintient la batterie chargée au maximum. Toutefois, si la moto est inutilisée, la batterie se déchargera progressivement sous l'effet du processus normal d'auto-décharge. La montre, la mémoire du module de commande moteur (ECM), les températures ambiantes élevées ou l'adjonction de systèmes de sécurité électriques ou d'autres accessoires électriques contribueront toutes à accélérer cette décharge. Le débranchement de la batterie de la moto pendant le remisage ralentira sa décharge.
Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto
Si la moto est remisée ou peu utilisée, contrôlez la tension de la batterie chaque semaine avec un multimètre numérique. Suivez les instructions du fabricant fournies avec l'appareil.
Si la tension de la batterie tombe à moins de 12,7 V, il faut la recharger (voir page 84).
Si une batterie se décharge complètement ou si elle reste déchargée même pendant une courte durée, il se produit une sulfatation des plaques de plomb. La sulfatation est une partie normale de la réaction interne de la batterie. Cependant, au bout d'un certain temps le sulfate peut se cristalliser sur les plaques et rendre la récupération difficile, voire impossible. Ces dégâts permanents ne sont pas couverts par la garantie de la moto, car ils ne sont pas dus à un défaut de fabrication.
Gardez la batterie chargée au maximum pour réduire le risque de gel par temps froid. Si la batterie gèle, elle subira de graves dégâts internes.
Charge de la batterie
Pour vous aider à choisir un chargeur de batterie, à contrôler la tension de la batterie ou à charger la batterie, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé.
84
Page 85
Avertissement
La batterie émet des gaz explosifs. Ne pas en approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Attention
N'utilisez pas un chargeur rapide pour automobile car ils risque de surcharger la batterie et de l'endommager.
Entretien et réglage
Si la tension de la batterie tombe en dessous de 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeur approuvé par Triumph. Déposez toujours la batterie de la moto et suivez les instructions fournies avec le chargeur.
Pour un remisage de plus de deux semaines, la batterie doit être déposée de la moto et maintenue en charge avec un chargeur d'entretien approuvé par Triumph.
De même, si la charge de la batterie tombe à un niveau tel que le démarrage devient impossible, déposer la batterie de la moto avant de la charger.
Pose de la batterie
Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent pas le cadre de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Placez la batterie dans son logement.
Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
Enduisez les bornes d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion.
Couvrez la borne positive avec son capuchon protecteur.
Reposez la sangle de batterie.
Abaissez le support de trousse à outils en place.
Reposez la selle.
85
Page 86
Entretien et réglage
Boîte à fusibles
1. Boîte à fusibles
2. Fusibles de rechange
Note :
Les numéros figurant sur l'illustration correspondent aux numéros de position des fusibles dans le tableau de la page suivante.
La boîte à fusibles est située sous la selle du conducteur.
Pour accéder à la boîte à fusibles, il faut déposer la selle du conducteur.
Avertissement
Remplacez toujours les fusibles grillés par des neufs de l'intensité correcte (spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles), jamais par des fusibles d'intensité supérieure. L'utilisation d'un fusible incorrect risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident.
86
Page 87
Entretien et réglage
Identification des fusibles
On sait qu'un fusible est grillé quand tous les circuits qu'il protège cessent de fonctionner. Pour localiser un fusible grillé, utiliser le tableau ci-dessous.
Circuit protégé Intensité
Feux ac cessoires 15 1
Alimentation principale commutateur d'allumage
Prise pour accessoire, mémoire instruments, poignées chauffantes, montre
Alarme, connecteur de diagnostic, indicateurs, feux de freinage
Instruments, relais de pompe à carburant, relais de démarreur, relais d'alimentation principale, contacteur de détection de chute
Système de gestion du moteur
Ventilateur de refroidissement
Eclairage des instruments, feux de position
Faisceaux route et croisement des phares, solénoïde de démarreur
Feux de position 5 10
Fusible principal 30 11
(A)
30 2
10 3
15 4
10 5
20 6
15 7
20 9
Position
58
Phares
Avertissement
Ajustez la vitesse à la visibilité et aux conditions atmosphériques dans lesquelles la moto est conduite.
Vérifiez que les faisceaux sont réglés pour éclairer la chaussée à une distance suffisante, mais sans éblouir les usagers venant en sens inverse. Un phare incorrectement réglé peut réduire la visibilité et causer un accident.
Avertissement
N'essayez jamais de régler un phare pendant la marche.
Si l'on tente de régler un phare pendant la marche de la moto, on risque une perte de contrôle et un accident.
Note :
Le réglage vertical des phares gauche et droit n'est possible que sur les deux simultanément. Leur réglage indépendant n'est pas possible.
87
Page 88
Entretien et réglage
Réglage vertical des phares
1. Vis de réglage vertical des faisceaux
Allumez le faisceau de croisement.
Déposez le couvercle de vis de réglage.
Desserrez suffisamment la vis de blocage pour permettre un mouvement limité des phares.
Réglez la position des phares pour obtenir le réglage de faisceau requis.
Serrez la vis de blocage à 15 N m .
Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau des phares.
Eteignez les phares une fois les deux faisceaux correctement réglés.
Réglage horizontal des phares
1. Vis de réglage horizontal des phares
Le réglage horizontal du faisceau des deux phares peut être effectué individuellement sur chacun. La même procédure est utilisée pour régler chaque phare.
Allumez le faisceau de croisement.
Desserrez la fixation du cuvelage de phare.
Réglez la position horizontale du phare pour obtenir le réglage de faisceau requis.
Serrez la fixation à 20 Nm.
Répétez pour l'autre phare.
Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau des phares.
Eteignez les phares une fois les deux faisceaux correctement réglés.
88
Page 89
Entretien et réglage
Remplacement d'une ampoule de phare
Il n'est pas nécessaire de retirer le phare de son cuvelage pour accéder aux ampoules.
1. Ampoule de phare
2. Ressort de retenue de l'ampoule
3. Ampoule de feu de position
Avertissement
Les ampoules deviennent très chaudes en utilisation. Laissez toujours refroidir les ampoules avant de les manipuler. Evitez de toucher le verre de l'ampoule. Si le verre a été touché ou sali, le nettoyer à l'alcool avant de réutiliser l'ampoule.
Déposez la selle avant.
Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
Desserrez la fixation de la virole de phare au corps du phare.
Soutenez le phare en déposant la virole.
Retirez le phare de son cuvelage tout en le soutenant pour éviter un étirement excessif des fils.
Débranchez le connecteur multiple de l'ampoule de phare et retirez le capuchon en caoutchouc.
Dégagez la retenue de fil de son clip (ne pas déposer la vis) puis retirez l'ampoule du phare.
Pour déposer l'ampoule du feu de position :
Sans tirer sur les fils, dégagez le porte-ampoule de son logement. Tirez doucement l'ampoule vers le haut pour la sortir du porte-ampoule.
Pour la pose des deux ampoules, inversez la procédure de dépose. Serrez la virole du phare à 2Nm.
Attention
Rebranchez toujours la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
Avertissement
Ne pas rebrancher la batterie tant que l'assemblage n'est pas terminé. Un rebranchement prématuré de la batterie risque de provoquer l'allumage des gaz de la batterie et d'entraîner des blessures.
89
Page 90
Entretien et réglage
Feu arrière
Remplacement de l'ampoule
1. Ampoule de feu arrière
2. Porte-ampoule
Avertissement
Les ampoules deviennent très chaudes en utilisation. Laissez toujours refroidir l'ampoule avant de la manipuler. Evitez de toucher le verre de l'ampoule. Si le verre a été touché ou sali, le nettoyer à l'alcool avant de réutiliser l'ampoule.
Déposez la selle avant.
Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
Le porte-ampoule de feu arrière est situé sous le garde-boue arrière.
Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le dégager du corps de feu.
Pour déposer l'ampoule du porte-ampoule, tirez doucement sur l'ampoule pour la dégager.
Pour la pose de l'ampoule, inversez la procédure de dépose.
Attention
Rebranchez toujours la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
90
Page 91
Entretien et réglage
Indicateurs de direction
Remplacement de l'ampoule
1. C a b o c h o n
2. Vis de cabochon
3. Ampoule
Le cabochon de chaque indicateur de direction est maintenu en place par deux vis.
Desserrez les vis et déposez le cabochon pour accéder à l'ampoule et la remplacer.
Nettoyage
Le nettoyage fréquent et régulier est une partie essentielle de l'entretien de votre moto. Si vous la nettoyez régulièrement, elle conservera son aspect pendant de nombreuses années. Le nettoyage à l'eau froide contenant un produit de nettoyage automobile est indispensable de manière régulière, mais particulièrement après l'exposition aux brises marines, à l'eau de mer, à la poussière ou à la boue, et au sel et au sable des routes en hiver. N'utilisez pas de détergents domestiques, car l'emploi de ces produits entraînerait une corrosion prématurée.
Bien que les clauses de la garantie de votre moto prévoient une couverture contre la corrosion de certains éléments, le propriétaire est tenu de respecter ces consignes raisonnables qui protègeront la moto contre la corrosion et amélioreront son aspect.
Préparation au lavage
Avant le lavage, des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d'eau aux emplacements suivants.
Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-la avec un sac en plastique maintenu par des bracelets élastiques.
Leviers d'embrayage et de frein, blocs commutateurs sur le guidon : Couvrez-les avec des sacs en plastique.
Commutateur d'allumage et verrou de direction : Couvrez le trou de serrure avec du ruban adhésif.
Enlevez tous objets durs tels que les bagues, montres, fermetures à glissière ou boucles de ceinture qui pourraient rayer les surfaces peintes ou polies ou les endommager de quelque autre manière.
91
Page 92
Entretien et réglage
Utilisez des éponges ou chiffons de nettoyage séparés pour laver les surfaces peintes/polies et celles du châssis. Les surfaces du châssis (comme les roues et le dessous des garde-boue) sont exposées à des saletés et à la poussière de la route plus abrasives qui pourraient alors rayer les surfaces peintes ou polies si la même éponge ou les mêmes chiffons étaient utilisés.
Précautions particulières
Evitez de diriger le jet d'eau avec force près des emplacements suivants :
Instruments.
Cylindres et étriers de freins.
Sous le réservoir de carburant.
Roulements de colonne.
Attention
Ne pulvérisez jamais d'eau sous la selle du conducteur. Les conduits d'admission d'air du moteur se trouvent sous la selle du conducteur et toute pulvérisation d'eau à ce niveau risque de pénétrer dans la boîte à air et dans le moteur qui pourraient ainsi être endommagés.
Note :
Les savons fortement alcalins laissent des résidus sur les surfaces peintes et peuvent aussi causer des taches d'eau. Utilisez toujours un savon faiblement alcalin pour faciliter le nettoyage.
Après le lavage
Retirez les sacs en plastique et le ruban adhésif et dégagez les prises d'air.
Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.
Testez les freins avant de conduire la moto.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 5 minutes. Ménagez une ventilation suffisante pour les gaz d'échappement.
Utilisez un chiffon sec pour absorber les résidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur la moto, car elle entraînerait de la corrosion.
Avertissement
Ne cirez pas et ne lubrifiez pas les disques de freins. Cela pourrait entraîner une perte d'efficacité de freinage et un accident. Nettoyez les disques avec un produit spécial exempt d'huile.
Attention
L'utilisation de machines de lavage à haute pression est déconseillée. L'eau d'une machine de lavage à haute pression risque de pénétrer dans les roulements et d'autres organes et de causer leur usure prématurée sous l'effet de la corrosion et du manque de lubrification.
92
Page 93
Entretien et réglage
Eléments en aluminium non peints
Les pièces comme les leviers de frein et d'embrayage doivent être nettoyées correctement pour garder leur apparence.
Utilisez un produit de nettoyage spécial pour l'aluminium, qui ne contient pas d'éléments abrasifs ou caustiques.
Nettoyez régulièrement les éléments en aluminium, surtout après avoir roulé par mauvais temps, auquel cas les composants doivent être lavés à la main et séchés après chaque utilisation de la moto.
Les réclamations sous garantie dues à un entretien négligé seront refusées.
Nettoyage du système d'échappement
Toutes les parties du système d'échappement de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence. Ces instructions s'appliquent tout aussi bien aux chromes, à l'acier inox brossé qu'aux pièces en fibre de carbone.
Note :
Le système d'échappement doit être froid avant le lavage pour éviter les taches d'eau.
Lavage
Préparez un mélange d'eau froide et de produit nettoyant doux pour auto. N'utilisez pas de savon très alcalin comme ceux couramment utilisés dans les lave-autos car il laisse des résidus.
Lavez le système d'échappement avec un chiffon doux. N'utilisez pas de tampons abrasifs ni de laine d'acier. Ils endommageraient la finition.
Rincez soigneusement le système d'échappement.
Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eau dans les échappements.
Séchage
Séchez le système d'échappement autant que possible avec un chiffon doux. Ne faites pas tourner le moteur pour sécher l'échappement, car cela formerait des taches.
Protection
Lorsque le système d'échappement est sec, frottez-le avec du "Motorex 645 Clean and Protect" en faisant pénétrer dans la surface.
Attention
Les produits siliconés causent une décoloration du chrome et ne doivent pas être utilisés. De même, les produits de nettoyage abrasifs endommageraient le système et ne doivent pas être utilisés.
Il est recommandé d'appliquer une protection régulière sur le système pour en améliorer l'aspect tout en le protégeant.
93
Page 94
Entretien et réglage
Page réservée
94
Page 95
REMISAGE
Remisage
Préparation au remisage
Nettoyez et séchez soigneusement tout le véhicule.
Remplissez le réservoir de carburant sans plomb de la qualité correcte et ajoutez un stabilisateur de carburant (si possible) en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur.
Avertissement
L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Coupez le contact. Ne fumez pas. Le local doit être bien aéré et exempt de toute source de flamme ou d'étincelles, ce qui inclut tout appareil possédant une veilleuse.
Déposez une des bougies de chaque cylindre et versez quelques gouttes (5 ml) d'huile moteur dans chaque cylindre. Couvrez les trous de bougies avec un chiffon. L'interrupteur du moteur étant en position de marche, appuyez quelques secondes sur le bouton de démarrage pour enduire d'huile les parois des cylindres. Posez les bougies en les serrant à 20 Nm.
Remplacez l'huile moteur et le filtre (voir page 59).
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 79).
Placez la moto sur un support de telle sorte que les deux roues soient décollées du sol. (Si cela n'est pas possible, placez des planches sous les deux roues pour éloigner l'humidité des pneus.)
Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (il existe une foule de produits sur le marché et votre concessionnaire saura vous donner des conseils pour l'approvisionnement local) sur toutes les surfaces métalliques non peintes pour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huile entrer en contact avec les pièces en caoutchouc, les disques de freins ou l'intérieur des étriers de freins.
Le circuit de refroidissement doit être rempli d'un mélange à 50% d'antigel et d'eau distillée (voir page 62).
Déposez la batterie et rangez-la dans un emplacement où elle sera à l'abri de la lumière solaire directe, de l'humidité et du gel. Pendant le remisage, elle devra recevoir une charge lente (un ampère ou moins) une fois toutes les deux semaines (voir page 82).
Remisez la moto dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière solaire, et présentant des variations de température journalières minimales.
Placez une housse poreuse sur la moto pour éviter que la poussière et la saleté s'y accumulent. Evitez d'utiliser des matières plastiques ou autres matériaux enduits qui ne respirent pas, font obstacle à la circulation de l'air et permettent à la chaleur et à l'humidité de s'accumuler.
95
Page 96
Remisage
Préparation après remisage
Reposez la batterie (si elle a été déposée) (voir page 85).
Si la moto a été remisée plus de quatre mois, remplacez l'huile moteur (voir page 59).
Contrôlez tous les points indiqués dans la section des contrôles de sécurité journaliers.
Avant de mettre le moteur en marche, déposez les bougies de chaque cylindre.
Abaissez la béquille latérale.
Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin de basse pression s'éteigne.
Reposez les bougies en les serrant à 20 Nm, et mettez le moteur en marche.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 79 ).
Nettoyez soigneusement tout le véhicule.
Vérifiez le bon fonctionnement des freins.
Essayez la moto à basse vitesse.
96
Page 97
Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques des Rocket III et Rocket III Classic
Dimensions
Les dimensions principales de la moto sont indiquées sur le schéma ci-dessous.
740mm (29.1in)
1695mm (77.4in)
2500mm (98.4in)
970mm (38.2in)
Rocket III
cbnx
Poids
Poids à sec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 kg
Charge utile maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 kg
1054mm (41.5in)
Rocket III Classic
97
Page 98
Caractéristiques
Moteur
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cylindres en ligne
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2294 cm
Alésage x Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 x 94,3 mm
Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7:1
Ordre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro 1 à l'avant
Ordre d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3
Performances
Puissance maximum (DIN) . . . . . . . . . . . . . . . 142 PS à 5 750 tr/min
Couple maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm à 2 500 tr/min
Lubrification
Circuit de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter sec avec réservoir d'huile séparé
Capacités d'huile moteur
Remplissage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9 litres
Vidange et changement de filtre . . . . . . . 5,4 litres
3
Vidange seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,1 litres
98
Page 99
Caractéristiques
Refroidissement
Type de liquide de refroidissement . . . . . . . . Antigel Mobil
Rapport eau/antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/50
Capacité de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 litres
Ouverture du thermostat (nominale) . . . . . . . 85 °C
Circuit d'alimentation
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection électronique séquentielle
Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique immergée
Pression de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 bar
Carburant
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 RON sans plomb
Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,5 litres
Allumage
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique numérique
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK DPR7EA9, 2 par cylindre
Espace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 mm
99
Page 100
Caractéristiques
Boîte de vitesses
Type de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 5 vitesses, prise constante avec amortisseur
Type d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisque dans l'huile
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre avec cardan
Transmission tertiaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couple conique pignon-couronne
Rapport de transmission primaire . . . . . . . . . 1,034:1 (91/88)
Rapports des vitesses :
1ère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,929:1 (41/14)
2ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,947:1 (37/19)
3ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,435:1 (33/23)
4ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,160:1 (29/25)
5ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,964:1 (27/28)
Rapport de transmission secondaire . . . . . . . 1,043:1 (48/46)
Rapport de démultiplication finale . . . . . . . . . 2,846:1 (37/13)
100
Loading...