Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones de uso y
de seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand the
instructions.
PARTS LIST
6
Fig.1
CONTENTS
Symbols 2
Parts List 3
Safety 4
2
5
7
8
6
3
1
4
Assembly 5
Warranty 6
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
Do not use before viewing
and fully understanding the
operating instructions
PARTS LIST
1. Slider (1)
2. Fixed Fence (1)
3. Outer Brace (1)
4. Travel Stop (1)
5. Adjustable Fence (1)
6. MDF Fence Faces (2)
7. Right-Handed Fence Caps (2)
8. Left-Handed Fence Caps (2)
9. Link Hose (1)
Fastener Bag 1
10. Outer Bearings (2)
GBGB
11. M6 x 10 Screws (2)
12. M6 Hex Nuts (2)
13. Inner Bearings (2)
14. M6 x 30 Screws (2)
15. M6 Flange Nuts (2)
16. Hold-down Knobs (2)
Fastener Bag 2
17. Pegged Spacers (2)
18. M6 x 65 Coach Bolts (4)
19. Washers (3)
20. M6 Nyloc Nuts (3)
21. Brace Spacer (1)
22. M6 x 16 Coach Bolt (1)
23. Adjustable Fence Spacers (2)
24. Round Knobs (2)
25. Tube Closures (2)
1
⁄2" Straight Cutter
26.
1
⁄2" shank (1)
with
Instruction warning.
Fastener Bag 3
12. M6 Hex Nuts (3)
15. M6 Flange Nuts (6)
19. Washers (3)
24. Round Knobs (4)
27. M6 x 50 Coach Bolts (4)
28. M6 x 12 Coach Bolts (5)
29. Fence Clamps (4)
30. Stop Supports (2)
31. Finger Spacer (1)
1
⁄2" Finger (1)
32.
1
⁄4" Finger (not shown) (1)
33.
34. Finger Stops (2)
35. M4 Nyloc Nuts (2)
36. Cutter Surrounds (A & B) 1+1
37. M4 x 10 Screws (2)
38. Initial Cut Stop (1)
20
21
19
18
13
12
15
14
11
2
21
16
20
13
12
19
10
11
11
13
12
9
10
11
Fig.2
17
23
Contents / Symbols
Parts List
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all instructions. Read all
safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions my
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use, this will
reduce the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply, which will reduce the risk of
GBGB
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, dust mask, non-slip safety shoes,
hard hat and hearing protection used in
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or
connecting to power with the switch on the ‘On’
position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or other
items which may become caught. Wear non-slip
footwear or where appropriate, footwear with
protective toe caps. Long hair should be covered
or tied back.
g. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce
dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct
power tool for your application will be safer and
produce better results at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’ switch
is not working correctly. Power tools that cannot
be controlled by the switch are dangerous and
must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of reach
of children, and do not allow persons who are
unfamiliar with the product or these instructions
to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any
other condition that may affect the operation of
the power tool. If damaged, have the power tool
repaired before use. Accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Failure to use
the tool for its intended purposes could result
in a hazardous situation and may invalidate the
warranty.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair technician, using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
NOTE: The tool must be used only for its
ASSEMBLY
Step 1
(Use fasteners from Fastener Bag 1) - Fit the
Outer Bearings (10) to the slotted side of the
Slider (1) using the M6 x 10 Screws (11) and
M6 Hex Nuts (12) (Fig 1). Ensure the edge of
the bearing is parallel with the slider edge
then tighten firmly.
Fit the Inner Bearings (13) to the opposite
side of the slider using the M6 x 30 Screws
(14) and M6 Flange Nuts (15). Ensure the slot
in the bearing is located closest to the slider
edge.
Position the slider onto the tracks in the
Router Table with the slot in the inner bearings
locating on the aluminium inner track. Check
for any sideways movement of the slider on
the inner track. Loosen the inner bearings and
twist them slightly to obtain a firm running
fit on the inner track. Ensure that the inner
bearings are tightened securely as accuracy
will be compromised, and tuning will be
difficult when assembled, if the inner track is
loose
Screw the Hold-down Knobs (16) onto the
inner bearing screws (they cut their own
thread) do not over-tighten. The slider should
be held down but still able to slide. In use:
During operation the cut-away edges of the
knobs must face away from the inner track.
When fitting or removing the sliding insert turn
prescribed purpose. Any use other than those
mentioned in this manual will be considered
a case of misuse. The user and not the
manufacturer shall be liable for any damage
or injury resulting from such cases of misuse.
To use this tool properly observe the safety
regulations, assembly instructions and operating
instructions, which can be found in this manual.
All persons who use and service the machine
must be informed about its potential hazards
and be acquainted with this Manual. Children
and frail people must not use this tool. Children
should be supervised at all times if they are in
the area in which the tool is being used. It is
also imperative that you observe the accident
prevention regulations in force in your area. The
same applies for general rules of occupational
health and safety. The manufacturer shall not
be liable for any changes made to the tool nor
for any damage resulting from such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors.
Step 2
(Use fasteners from Fastener Bag 2) Locate the Pegged Spacers (17) into the four
large holes in the slider with the 'T' (shiny
side) upwards.
Place the Fixed Fence (2) onto the pegged
spacers, (the pegs locate in the four large
holes in its base). Fasten in place using the
M6 x 65 Coach Bolts (18), Washers (19) and
M6 Nyloc Nuts (20). Do not over-tighten.
Slide the Travel Stop (4) under the fixed fence.
The pivot pin on the end of the travel stop
must point upwards.
Fit an Adjustable Fence Spacer (23) to the
slider, with its lugs running in the long slot.
Position the Adjustable Fence (5) with the
pivot pin on the travel stop locating through
the hole in its base. Tighten into position using
an M6 x 65 Coach Bolt (18) and Round Knob
(24).
Attach the Outer Brace (3) to the other end
of the adjustable fence using the remaining
Adjustable Fence Spacer (23) by feeding
an M6 x 65 Coach Bolt (18) into the brace
then fitting a Round Knob (24). Note that the
locating keys on the spacer engage in the long
slot in the outer brace.
the cut-away edges toward the inner track.
45
General Safety InstructionsGeneral Safety Instructions / Assembly
Fit the other end of the fixed fence to the brace
using the Brace Spacer (21) (keys engaging in
the short slot), by feeding an M6 x 16 Coach
Bolt into the Brace Spacer (21) then fitting a
Washer (19) and M6 Nyloc Nut (20).
Tap the Tube Closures (25) into the ends of the
outer brace.
Step 3
(Use fasteners from Fastener Bag 3) Slide two M6 x 50 Coach Bolts (27) and one
M6 x 12 Coach Bolt (28) into the channel in the
top of each fence. Note: It will be necessary
to temporarily remove one of the round knobs
from the adjustable fence. The order of the
bolts is long - short - long.
Fit a Fence Clamp (29) and M6 Flange Nut (15)
onto each long bolt.
Slide each clamp approximately 100mm from
the fence ends, positioning their bases level
Fit a Finger Stop (34), to each of the outer bolts
using Washers (19) and M6 Hex Nuts (12) The
correct position will be determined later.
Step 4
(Use fasteners from Fastener Bag 3) - Push
an M4 Nyloc Nut (35) into the hexagonal
depression on each Cutter Surround 'A' & 'B'
(36). Screw an M4 x 10 Screw (37) into each.
Leave a 3mm gap under the head of the screw,
and fit them to the fences as follows.
To set up for
1
⁄2” finger joints fit Cutter
Surround 'A' to the fixed fence and 'B' to the
adjustable fence.
1
For
⁄4” cuts fit 'B' to the fixed fence and 'A' to
the adjustable fence. Turn the unit upside down
and drop the cutter surround into the opening
on the fence base. Slide it back until the screw
locates fully into the slot. Tighten the screw to
lock each surround in place.
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not
be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: FJA300
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees
to the purchaser of this product that if
any part proves to be defective due to
faulty materials or workmanship within
12 MONTHS from the date of original
purchase, Triton will repair, or at its
discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to
commercial use nor does it extend to
normal wear and tear or damage as a
result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
with the front of the fences. Tighten the flange
nuts and loosely fit the Round Knobs (24).
Place the MDF Fence Faces (6) onto the
bottom lip of each fence and slip under the
clamps. Secure by tightening the round knobs.
Fit the Stop Supports (30) to the short bolts
and tighten approximately in the middle of each
fence with M6 Flange Nuts (15). The correct
position will be determined later.
Screw a Right-handed Fence Cap (7) and a
Left-handed Fence Cap (8) onto each end of
the Link Hose (9). Note the hose has a lefthand thread - screw anti-clockwise.
Locate the fence caps, with hose fitted, into
the ends of the fences closest to the slider,
using the orientation. Gently tap them in
completly with a mallet or similar. Note: It may
be necessary to temporarily loosen the nyloc
nut at the end of the fixed fence and the round
knob at the end of the adjustable fence while
fitting the caps.
Fit the remaining fence caps to the other fence
ends.
GBGB
Insert three M6 x 12 Coach Bolts (28) down the
Dust Extraction
The Finger Jointer has been designed for use
with a vacuum cleaner for chip extraction.
Screw the vacuum hose, supplied with your
Router Table, into the dust port on the fixed
fence (left-hand thread) and plug the wand of
your vacuum cleaner into the hose adaptor.
The end of the adjustable fence remains open
to provide a through-flow of air, for effective
extraction.
For a larger collection capacity, consider
fitting a Triton Dust Collector (DCA300) to your
vacuum.
If not connected for dust extraction it will be
necessary to stop work at intervals and clear
the shavings from inside the fences. Shavings
will also need to be removed from beneath
the workpiece using a bristle brush (eg. paint
brush or similar). WARNING: Always switch the
machine off at the mains power socket before
carrying out any cleaning or maintenance
procedures.
rear channel of the fixed fence.
Fit the plastic Finger Spacer (31) and
1
⁄4” Finger (32 or 33 depending on which size
1
⁄2” or
finger joints you wish to make) to the centre
bolt using a Washer (19) and Hex Nut (12).
Position it approximately 25mm past the cutter
opening in the fence, toward the outer brace.
67
Assembly / Warranty
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
Gebruik niet voor volledig begrijpen
van de instructies
ONDERDELENLIJST
1. Schuifstuk (1)
2. Vast frame (1)
3. Buiten beugel (1)
4. Uitslag begrenzer (1)
5. Afstelbaar frame (1)
6. MDF frame voorvlak (2)
7. Rechtshandige frame doppen (2)
8. Linkshandige frame doppen (2)
9. Verbindingsbuis (1)
Monteer zak 1
10. Buitenste lagers (2)
11. M6 x 10 schroeven (2)
NLNL
12. M6 zeskant moer (2)
13. Binnenste lagers (2)
14. M6 x 30 schroeven (2)
15. M6 flensmoeren (2)
16. Sperdoppen (2)
Monteer zak 2
17. Stelplaatjes (2)
18. M6 x 65 slotbouten (4)
19. Sluitringen (3)
20. M6 Nyloc moeren (3)
21. Beugel stelplaatjes (1)
22. M6 x 16 slotbouten (1)
23. Afstelbare frame stelplaatjes
24. Ronde knoppen (2)
25. Buissluitingen (2)
26. ½” zaag met ½” steel (1)
Monteer zak 3
12. Zeskant moeren (3)
15. M6 flens moeren (6)
19. Sluitringen (3)
24. Ronde knoppen (4)
27. M6 x 50 slotbouten (4)
28. M6 x 12 slotbouten (5)
29. Frame klemmen (4)
30. Vergrens steunen (2)
31. Vinger stelplaatjes (1)
32. ½” vinger (1)
33. ¼” vinger (niet op foto) (1)
34. Vinger begrenzer (2)
35. M4 Nyloc moeren (2)
36. Zaag omring (A&B) 1+1
37. M4 x 10 schroeven (2)
38. Beginzaag hulpstuk (1)
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld
staan, kan een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De
term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder
vermelde waarschuwingen heeft betrekking op
uw elektrische gereedschap dat op de stroom
is aangesloten (met een snoer) of met een accu
wordt gevoed (snoerloos).
1. Veiligheid van de werkruimte
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere
ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt
vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen
ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen
2. Elektrische veiligheid
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een
elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt,
neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren
verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische
schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlekbeveiliging (Residual Currency Device).
Het gebruik van een RCD vermindert het risico
op een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens
het bedienen van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een
stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen
een helm of gehoorbescherming, vermindert het
risico op persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moerof stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel
van het elektrische gereedschap bevindt, kan
leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze
dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
89
Inhoud / Symbolen / Onderdelenlijst
Algemene Veiligheidsvoorschriften
4. Gebruik en verzorging van elektrisch
gereedschap
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan
worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische
gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik
is op buiten bereik van kinderen en laat
mensen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of met deze instructies het
elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit
onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische
gereedschap door ongeoefende gebruikers.
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van
bewegende delen, gebroken onderdelen en
elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden.
Indien het elektrische gereedschap beschadigd
is, moet u het laten repareren voordat u het weer
gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen
slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te
bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
volgens bestemming voor het specifieke type
elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap
voor werkzaamheden die verschillen van die
waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er
zeker van dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd blijft.
MONTAGE
Stap 1
(Gebruik monteer zak 1) – Plaats de buitenste
lagers (10) op de gleufzijde van het schuifstuk
(1) met gebruik van de M6 x 10 schroeven
(11), en M6 moeren (12).
Zorg er voor dat de rand van de lager parallel
ligt met de rand van het schuifstuk, en draai
het goed vast. Plaats de binnenste lagers (13)
aan de andere zijde van het schuifstuk met
gebruik van de M6 x 30 schroeven (14) en de
M6 flensmoeren (15). Zorg ervoor dat het gat
in de lager zo dicht mogelijk aan de rand zit.
NLNL
Plaats het schuifstuk op de rails van de tafel
met het gat van de binnenste lager op de
binnenste aluminium baan. Controleer op
enige zijwaartse beweging van het schuifstuk.
Draai de binnenste lager iets losser en draai
het lichtelijk voor een goede pasvorm op de
rails. Zorg ervoor dat de binnenste lagers goed
vast gedraaid zijn voor een optimale werking
van het schuifstuk op de rails.
Draai de sperdoppen (16) op de binnenste
lagerschroeven (ze maken hun eigen
schroefdraad) maar draai ze niet te vast. Het
schuifstuk word naar beneden gehouden,
maar is nog steeds in staat te schuiven.
Belangrijk: tijdens het gebruiken van de
machine moeten de afgesneden randen van
de knoppen van de rails af wijzen. Wanneer u
het schuifstuk monteert of verwijdert, wijzen
deze naar de rails toe.
Stap 2
(gebruik monteer zak 2) – Plaats de
stelplaatjes (17) over de 4 grote gaten in het
schuifstuk met de ‘T’ (glimmende zijde) naar
boven.
Plaats het vaste frame (2) op de stelplaatjes,
(de stelplaatjes gaan in de 4 grote gaten in het
frame). Draai goed vast met gebruik van de M6
x 65 schroeven (18), 2 van de 3 sluitringen (19)
en 2 van de 3 M6 Nyloc moeren (20). Draai niet
te strak vast.
Schuif de uitslagbegrenzer (4) onder het
vaste frame. De draaibare wiekstang aan het
uiteinde van de uitslagbegrenzer wijst naar
boven.
Plaats een afstelbaar frame stelplaatje (23) op
het schuifstuk, met de beugeltjes in de lange
gleuf. Plaats het afstelbare frame (5) met de
wiekstang op de begrenzer door het gat in het
frame. Draai vast met gebruik van een M6 x 65
slotbout (18) en ronde knop (24).
Monteer de buitenbeugel (3) aan het andere
uiteinde van het afstelbare frame met gebruik
van de overgebleven afstelbare frame
stelplaatje (23) met gebruik van een M6 x 65
slotbout (18) en een ronde knop (24). Zorg dat
de nokken op de stelplaatjes in de gleuf vallen
van de buitenste beugel. Pas de andere zijde
van het frame op de beugel met gebruik van
beugel stelplaatje (21) (de nok vallend in de
kleine gleuf), door een M6 x 12 slotbout in het
beugel stelplaatje (21), en plaats een sluitring
(19) en een Nyloc moer (20).
Plaats de buissluiting over de uiteinden van de
buitenste beugel.
Stap 3
(gebruik monteer zak 3) – Plaats 2 M6 x 50
slotbouten (27) en een M6 x 12 slotbout (28) in
het gat van elk frame. Let op: het is nodig om
tijdelijk een van de knoppen van het afstelbare
frame te halen.
De volgorde van de bouten is lang – kort –
lang.
Plaats een frameklem (29) en een M6
flensmoer (15) op elke lange bout.
Schuif elke klem ongeveer 100 mm van de
frame uiteinden af, positioneer het basis level
met de voorkant van de frames. Draai de
flensmoeren vast, en plaats de ronde knoppen
(24).
Plaats het MDF frame voorvlak (6) op de
onderste lippen van elk frame en schuif ze
onder de klemmen. Draai de ronde knoppen
vast.
Plaats de vergrens steunen (30) op de korte
bouten en maak vast in het midden van elk
frame met gebruik van M6 flensmoeren (15).
De correcte positie word later bepaald.
Schroef een rechtshandige frame dop (7) en
een linkshandige frame dop (8) op elk eind
van de verbindingsbuis (9). De buis heeft het
schroefdraad linksom, draai dus rechtsom.
Plaats de frameknoppen, met buis, in de
uiteinden van de frames, zo dicht mogelijk bij
het schuifstuk.
Tik voorzichtig in plaats met gebruik van een
hamer. Let op: het zou kunnen zijn dat u de
Nyloc moer losser zult moeten draaien op
het vaste frame, en de ronde knop op het
afstelbare frame tijdens het plaatsen van de
knoppen.
Plaats de overige frameknoppen.
Plaats 3 M6 x 12 slotbouten (28) in het
achterste paneel van het vaste frame. Plaats
het plastic vinger stelplaatje (31) en ½” of ¼”
vinger (32 of 33 hangt af van de grote van de
scharnieren die u gaat maken) op de middelste
bout met gebruik van een sluitring (19) en een
6-kantige moer (12). Plaats het ongeveer 25
mm achter de sneeopening in het frame, naar
de buitenste beugel toe.
Pas een vingerstop (34), op elke bout met
gebruik van een sluitring (19) en M6 6-kantige
moeren (12). De correcte positie word later
bepaald.
Stap 4
(gebruik monteer zak 3) – Plaats een M4
Nyloc moer (35) op elke zaag omring (36).
Schroef een M4 x 10 schroef (37) in elk. Laat
een 3 mm gat onder de kop van de schroef en
monteer ze op de frames als volgt.
Voor ½” scharnieren plaatst u zaag omring ‘A’
op het vaste frame, en ‘B’ op het afstelbare
frame.
Voor ¼” scharnieren plaatst u ‘B’ op het vaste
frame en ‘A’ op het verstelbare frame. Draai
de eenheid om en laat de zaag omring in de
opening van de framebasis vallen.
Schuif het terug totdat de schroef volledig in
het slot valt. Draai de schroef vast.
Stofopvang
De vingerfrees is ontworpen zodat een
stofzuiger aangesloten kan worden voor
houtsplinter opvang. Schroef de slang,
verstrekt bij de tafel, in de stofpoort op het
vaste frame en sluit uw stofzuiger aan op het
verloopstuk.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.