Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones de uso y
de seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton product. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this product have read and fully understand the instructions.
CONTENTS
Symbols 2
Guarantee 2
Parts list 3
Safety 4
Assembly 6
PARTS LIST
38
37
39
32
9
6
7
5
9
6
7
33
8
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
Conforms to relevant legislation
and safety standards.
Do not use before viewing and
understanding the full operating
instructions
Instruction warning.
34b
34a
18
34
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information on future
releases. Details provided will not be made available to
any third party.
PURCHASE RECORD
GBGB
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: EPA001
Retain your receipt as proof of purchase
23
Contents / Symbols / GuaranteeParts List
Triton Precision Power Tools guarantees to
the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials
or workmanship within 12 MONTHS from the
date of original purchase, Triton will repair, or
at its discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to commercial
use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse
or misuse.
Hand-Held Operation
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
Front Brace Strut incor-
1. Alignment Plate (1)
2. Planer Chassis (1)
3. M4 Screws (2)
4. M4 Flange Nuts (2)
5. Front Clamps (2)
6. M6 Screws - long (3)
7. Washers (15)
8. Hex Nuts (3)
9. Wing Knobs (3)
10. Rear Clamp (1)
11. Handle Bracket (1)
12. M6 Screws - short (8)
13. Large Washers (2)
21
6
porates holes for
switchbox
18
26
7
25
14
16
17
19
12
27
28
23
7
31
7
7
26
35
Toggle
14. M6 Flange Nuts (6)
15. Handle Clamp (1)
16. Nut Carriers (2)
17. Coach Bolts - short (4)
18. Round Knobs (6)
19. Front Table Bracket (1)
20. Rear Table Bracket (1)
21. Front Pivot Bracket (1)
22. Rear Pivot Bracket (1)
23. Front Height Bracket (1)
24. Rear Height Bracket (1)
25. Brace Struts (2)
26. Nyloc Nuts (4)
8
7
6
18
7
17
30
2
12
5
13
9
7
12
13
29
36
8
10
14
8
11
14
15
12
22
Assembled
view of rear
mounting
components
3
1
4
24
20
27. Coach Bolts - long (2)
28. Height Indicators (2)
29. Scale Labels (1 pair)
30. Pressure Fingers (2)
31. Springs (2)
32. Planer Guard Ass’y (1)
33. Tube Closer (1)
34. Switch-Box (1)
35. Self-Tapping Screws (2)
36. Trigger Strap (1)
37. Dust Hose (1)
38. Plastic Chain (1)
39. Dust Bag (1)
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all instructions. Read all
safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions my
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use, this will
reduce the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply, which will reduce the risk of
GBGB
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, dust mask, non-slip safety shoes,
hard hat and hearing protection used in
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or
connecting to power with the switch on the ‘On’
position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or other
items which may become caught. Wear non-slip
footwear or where appropriate, footwear with
protective toe caps. Long hair should be covered
or tied back.
g. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce
dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct
power tool for your application will be safer and
produce better results at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’ switch
is not working correctly. Power tools that cannot
be controlled by the switch are dangerous and
must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of reach
of children, and do not allow persons who are
unfamiliar with the product or these instructions
to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any
other condition that may affect the operation of
the power tool. If damaged, have the power tool
repaired before use. Accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Failure to use
the tool for its intended purposes could result
in a hazardous situation and may invalidate the
warranty.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair technician, using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
45
Safety InstructionsSafety Instructions
ASSEMBLY
FITTING THE PLANER TO THE CHASSIS
Fit the Alignment Plate (1) to the lower side of the
Planer Chassis (2) (flange outward) using the M4
Screws (3) and Flange Nuts (4). Tighten firmly with
a Phillips screwdriver (Fig. 1).
Fig. 1
Fit the Front Clamps (5) to the chassis, using the
long M6 Screws (6), Washers (7) and Hex Nuts (8)
(the nuts locate inside the clamp bases) (Fig.2).
Do not tighten yet. Most planers mount using the
planers fence holes - an exception is shown in
(Fig.4).
Fig. 2
Fig. 3
Leave the clamps free to slide in their slots to
match the height of the planers fence hole.
GBGB
Fig. 4
Remove the 4 perforated cardboard packers from
the carton flaps. Sit the chassis on top of the
packers, as shown, and allow the heads of the
alignment plate screws to overhang the edge of
your worktable (Fig 5.).
Fig. 5
Adjust your planer to ‘0’ (front and rear shoes in
line) and sit it flat on your assembly table with the
rear shoe touching the edge of the alignment plate.
Relocate the alignment plate to suit your planer if
required.
Push and tap the plastic Wing Knobs (9) onto the
hexagonal ends of the clamp bolt. Extend the
clamps, by tightening the wing knobs until the
conical ends locate into the planer fence holes
(Fig. 5) Ensure the cones locate exactly central
within the fence holes, otherwise they will alter the
planer alignment when fully tightened.
If everything appears correctly lined up, tighten the
Phillips screws holding the front clamp bases. Then
tighten the cones into the fence holes ensuring the
rear planer shoe remains in full contact with the
edge of the plate. DO NOT OVERTIGHTEN.
Fit the Rear Clamp (10) to the chassis using a
long M6 screw, (6) washer and hex nut. Fit the
wing knob and tighten the clamp into a location
which allows the clamp to align with the planer
handle (Fig. 6). Flip the orientation of the clamp if
necessary. If a suitable location cannot be found,
relocate the clamp into the lower slot and position
it further down the handle.
Fig. 6
Tension the clamp until it just touches the planer
(Fig.6). Do not overtighten as this will skew the
planer alignment.
Fit the Handle Bracket (11) over the planer
handle and fasten it to the chassis using the short
M6 Screws (12), Large Washers (13), and M6
Flange Nuts (14). Ensure the planer is flat on your
work table, then hold the bracket against the planer
handle and tighten into position with a Phillips
screwdriver (Fig 7).
Fig. 7
Fit the Handle Clamp (15) to the handle bracket
using the short M6 Screws (12), Washers (7), and
M6 Flange Nuts (14). Pull the handle clamp up and
across until it firmly surrounds the planer handle,
then tighten into position (Fig. 8).
Fig. 8
Tighten the rear clamp half to one turn to push
the planer handle snugly into the clamp assembly.
Check that there is no free movement of the handle,
and repeat the above steps if necessary.
Fig. 9
Place a straight edge across the base of the rear
shoe, to check it is level with the chassis (Fig. 9).
There should be a 2-3mm gap between the straight
edge and either side of the chassis. Ensure the gap
is identical on either side by adjusting the position
of the rear and front clamps.
With your planer shoes still set exactly in line use
a straight edge down the length of the chassis and
measure from the square tubes at each end of the
chassis to check that the planer is parallel (Fig. 10).
Fig. 10
The reading at the rear should be equal or 1-2mm
less than the front, but should never be greater.
Make adjustments to the handle bracket assembly
(repeat Fig’s 7 and 8) until you are satisfied with the
alignment. Note: if your workpiece binds between
the planer shoe and fence / jig during operation a
1-2mm offset of the rear shoe (as stated above) will
eliminate this.
Re-check that the planer is level across the chassis
(Fig. 9) and make any necessary adjustments.
FITTING TO THE WORKCENTRE
Remove the Workcentre table and turn it upside
down.
Fig. 11
Insert the M6 Flange nuts (14) into the underside of
the Nut Carriers (16) so that it locates fully inside
the cavity (Fig. 11)
With the flange of the nut facing up (toward you),
insert the nut carriers into the slots in the front and
rear table reinforcing ribs. They can be inserted
from either side of the slot (Fig. 11).
Loosely fit a short Coach Bolt (17) and Round Knob
(18) to the Front and Rear table brackets (19 and
20) (Fig. 12).
Fig. 12
Fig. 13
Fit the brackets to the nut carriers using a short M6
screw (12) and Washer (7). Push brackets in the
direction shown to take up any movement before
tightening (Fig. 13). Make sure the round knobs
face toward each other and the notched ends of the
brackets point outward.
67
AssemblyAssembly
Fig. 14
Insert the Front and Rear Pivot Brackets (21 and
22) between the plastic and steel components of
the table brackets and push until the steel tabs and
notches engage (Fig 14). Note: these parts may
be already pre-assembled. The small plastic stops
must face inward, toward each other. Tighten the
knobs.
Fit the Brace Struts (25) and Front and Rear Height
Brackets (23 and 24) to the inside face of the pivot
brackets using short M6 Screws (12), Nyloc Nuts
(26) and Washers (7) (Figs. 15 and 16). The bolts
prefitted to the height brackets locate in the slots
on the pivot brackets. Two washers are used at
each end - against the nut and inserted between
the height adjustment bracket and brace strut (Fig.
16).
Fig. 15
Fit the brace with holes in it at the end furthest
away from the table T-slots and fit both braces with
the plastic toggles facing away from the T-slots
(Fig 15).
Fig. 16
Fig. 17
Fit Round Knobs (18) to the front and rear height
adjustment brackets and lock them tilted outward
slightly, for easy mounting of the planer chassis
(Fig. 18).
Fig. 18
Fig. 19
Slide the planer chassis down between the
brackets and insert a long Coach Bolt (27), as
shown, through the square tubes at each end while
supporting the chassis (Fig. 19).
Fit the Height Indicators (28) and Round Knobs (18)
to the coach bolts (Fig. 20).
Fig. 20
screws and relocate the front and rear angle stops
up or down their slots until the blade is square, then
re-tighten.
Fig. 21
Loosen the height adjustment knobs and lower the
chassis until the top of planer blade is level with
the table. The best way is to place a flat board on
the table and adjust the chassis until the top of the
blade just touches the underside of the board
(Fig. 22).
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fit the Pressure Fingers (30) to the height brackets
using the short Coach Bolts (17), Springs (31),
Washers (7) - fitted at each end of the springs, and
Nyloc nuts (26) (Fig. 25). They should both point
inward toward the planer (see also Fig. 27).
Tighten the nut until the bolt just protrudes through
it.
The tighter the nut, the greater the tension of the
pressure finger. Adjust the tension as required after
you have performed some cuts.
Fig. 25
The pressure fingers can be easily re-located to any
of the four pre-set positions, or angled outwards
when not required. Pull the pressure finger outward
to disengage the locating pins then slide and/or
rotate it to the desired position (Fig. 26).
Fig. 26
Ensure that the chassis is level by measuring up
from the square tubes to the top of the height
brackets (Fig. 23). Independently adjust both ends
of the chassis until an equal reading is reached at
both ends. Re-check that the blade is still flush with
Turn the table over and re-fit to the Workcentre.
GBGB
Ensure the table brackets are fully located and
tightened. Locate the braces with the toggles
resting on the Workcentre base channel (Fig. 17).
Loosen the nuts and adjust the toggle positions
until the braces 'snap' down into place (Fig. 17)
(inset).The correct position should support the table
without lifting it. Re-tighten the nuts.
89
Assembly
Lift the chassis to full height and tighten the round
knobs. Loosen the pivot knobs and pivot the
chassis vertical to the table then tighten
(Fig. 21).
Use a square to check that the planer blade is 90˚
to the table, as shown. If necessary, loosen the
the table and make adjustments if necessary.
Apply the Scale Labels (29) to the height brackets.
Peel the ‘Front’ label from its backing and insert it
under the front scale indicator (nearest to the front
shoe of the planer). Align ‘0’ to the top edge of the
indicator and press into place, wrapping it around
the fold in the bracket (Fig. 24). Apply the rear label.
Return the planer to full height.
Loosen the plastic wing nut on the Planer Guard
Assembly (32) and insert it fully into the front
chassis tube. Retract the guard and tighten the
wing-nut to secure it in place (Fig. 27).
Assembly
Fig. 27
Fit the Tube Closer (33) into the rear chassis tube,
as shown.
Attach the Switch-Box (34) to the front brace by
screwing the Self-Tapping Screws (35) into the
lower holes in the rear of the switchbox (Fig. 28).
Depress the planers trigger and fit the Trigger Strap
(36) (Fig. 29).
Do not leave the trigger permanently locked on.
When you have finished work for the day release
the trigger strap and allow the spring in the trigger
to relax.
Make sure the switch is off (Fig. 31) and plug the
planer into its switchbox, then bring power to the
switchbox via a 10 Amp extension lead. Using a
separate lead to that of your Workcentre enables
independent operation of your saw and planer.
Press the switch with your finger to switch the
power 'ON' (Fig. 30). Tap the stop plate with your
hand to switch it 'OFF' (Fig. 31).
GB
Fig. 31
10
Fig. 30
Assembly
Fig. 28
Fig. 29
Push the Dust Hose (37) through the hole in the top
of the chassis and position it over your planers dust
outlet (Fig. 32).
Fig. 32
Bend the hose over and secure it using the Plastic
Chain (38) twist locked through the slots in the
chassis edge, as shown.
Fit the Dust Bag (39) over the end of the hose and
tighten the draw string (Fig. 33).
Fig. 33
As the bag fills, during use, be sure that it is seated
on the ground. Relocate the bag further down the
hose if necessary.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten. Houd
deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
Draag altijd gehoorbescherming, een
veiligheidsbril en een stofmasker
Voldoet aan de relevante wetgeving en
veiligheidsstandaards
Zorg dat u de handleiding volledig hebt
doorgenomen en begrepen voor u dit
product gebruikt
Waarschuwing
ONDERDELEN
1. Afstellingplaat (1)
2. Schaafmachine onderstel (1)
3. M4 bouten (2)
4. M4 flensmoeren (2)
5. Voorste klemmen (2)
6. M6 bouten - lang (3)
7. Sluitringen (15)
8. 6-hoekige moeren (3)
9. Vleugel moeren (3)
10. Achterklem (1)
11. Framesteun (1)
12. M6 bouten - kort (8)
13. Grote sluitringen (2)
14. M6 flensmoeren (6)
15. Handvatklem (1)
16. Moerdragers (2)
17. Slotbouten - kort (4)
18. Ronde knoppen (6)
19. Voorste tafel steun (1)
20. Achter tafelsteun (1)
21. Voorste scharniersteun (1)
22. Achter scharniersteun (1)
23. Voorste hoogte steun (1)
24. Achter hoogste steun (1)
25. Steunstijlen (2)
26. Nyloc moeren (4)
27. Slotbouten - lang (2)
28. Hoogte indicatoren (2)
29. Schaallabels (1 paar)
30. Drukvingers (2)
31. Veren (2)
32. Schaafbeschermer montage (1)
33. Buissluiter (1)
34. Schakelaar doos (1)
35. Zelftappende schroeven (2)
36. Klittenband riem (1)
37. Stofslang (1)
38. Plastieken ketting (1)
39. Stofzak (1)
Inhoud / Symbolen / Onderdelen
11
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld
staan, kan een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De
term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder
vermelde waarschuwingen heeft betrekking op
uw elektrische gereedschap dat op de stroom
is aangesloten (met een snoer) of met een accu
wordt gevoed (snoerloos).
1. VEILIGHEID VAN DE WERKRUIMTE
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere
ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt
vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen
ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten vermindert het risico op een
elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt,
neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact
NLNL
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren
verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische
1213
VeiligheidVeiligheid
schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlekbeveiliging (Residual Currency Device).
Het gebruik van een RCD vermindert het risico
op een elektrische schok.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens
het bedienen van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een
stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen
een helm of gehoorbescherming, vermindert het
risico op persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moerof stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel
van het elektrische gereedschap bevindt, kan
leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze
dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan
worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische
gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen en
laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies
het elektrische gereedschap niet bedienen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit
onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische
gereedschap door ongeoefende gebruikers.
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan
van bewegende delen, gebroken onderdelen
en elke andere afwijking die de werking van
het elektrische gereedschap zou kunnen
beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet u het laten repareren
voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe
messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies
en volgens bestemming voor het specifieke
type elektrisch gereedschap, en houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en het
uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat
bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. ONDERHOUD
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er
zeker van dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd blijft.
MONTAGE
De schaafmachine op het frame monteren
Plaats de afstellingplaat (1) op het onderste deel
van het onderstel (2) (flens naar buiten), met
gebruik van de M4 bouten (3) en de flensmoeren
(4). Draai stevig aan met Phillips schroevendraaier.
(Fig. 1)
Fig. 1
Plaats de voorste klemmen (5) op het frame, met
behulp van de lange M6 bouten (6), de sluitringen
(7) en de zeskantige moeren. (8) (plaats de moeren
in de klembasis) (Fig.2) Draai nog niet vast. De
meeste schavers worden gemonteerd met gebruik
van de hekgaten, maar een uitzondering word
gemaakt in Fig. 4.
Fig. 2
Fig. 3
Laat de klemmen wat los zodat ze kunnen schuiven
en uitgelijnd worden met de hek gaten. (Fig. 3)
NLNL
Fig. 4
Verwijder de 4 geperforeerde kartonnen
verpakkingen van de kartonnen kleppen. Plaats
het frame op de verpakking, zoals u ziet in de foto,
en laat de koppen van de afstellingplaat schroeven
over de rand van uw tafel hangen.
1415
MontageMontage
Fig. 5
Stel uw schaafmachine af op ‘0’ (voor en achter
schoenen in lijn) en plaats het plat op uw tafel met
de achterste schoen in contact met de rand van de
afstellingplaat. Duw de plastieken vleugelmoeren
(9) op de zeskantige uiteinden van de sperbout.
Verleng de bouten door de vleugelmoeren aan te
draaien tot de uiteinden in de hekgaten vallen (Fig.
5). Zorg ervoor dat de pionnen goed uitgelijnd zijn
met de hekgaten voor een goede pasvorm na het
aandraaien van de schroeven. Wanneer alles goed
uitgelijnd is kunt u de Phillips schroeven goed
vastdraaien. Houd hierbij de voorste klembasis
vast. Draai daarna de pionnen in de hekgaten, en
zorg hierbij dat de achterste schoen in contact blijft
met de rand van de plaat. DRAAI NIET TE STRAK
VAST.
Maak de achterste klem (10) vast aan het
frame met gebruik van een lange M6 bout, (6)
een sluitring en een 6-hoekige moer. Plaats de
vleugelmoer en draai de klem zo vast dat het de
kans heeft uit te lijnen met het handvat van de
schaafmachine (Fig. 6). Plaats de klem wanneer
nodig aan de andere zijde van de schaafmachine.
Kunt u geen geschikte plaats vinden voor de klem,
plaats het dan een positie lager.
Fig. 6
Span de klem tot dat het in contact komt met de
machine (Fig. 6). Draai niet te strak vast, zodat
alles recht blijft.
Plaats de framesteun (11) over het handvat en draai
vast met gebruik van een korte M6 bouten (12),
grote sluitringen (13) en M6 flensmoeren (14). Zorg
ervoor dat uw schaafmachine plat op de tafel staat,
houd de steun tegen het handvat aan en monteer
met gebruik van een Phillips schroevendraaier (Fig.
7).
Fig. 7
Plaats de handvat klem (15) op het handvat met
gebruik van korte M6 bouten (12), sluitringen (7) en
flensmoeren (14). Trek de klem omhoog totdat het
strak om het handvat zit en draai het vast (Fig. 8)
Fig. 8
Draai de achterklem vast (halve slag), om het
handvat goed in de klem assemblage te krijgen.
Controleer of er geen vrije beweging van het
handvat is. Is er beweging, herhaal de laatste stap.
Plaats een plat voorwerk over de basis van de
schoen om te controleren of alles goed uitgelijnd is
met het frame (Fig. 9)
Fig. 9
Er hoort een ruimte van 2-3 mm te zitten tussen
beide kanten van het frame en de machine. Zorg
ervoor dat het gat even groot is aan beide zijden
met behulp van de klemmen.
Met de schoenen in lijn met het frame kunt u ook
kijken of de schaafmachine parallel staat door de
rechte delen van het frame te meten (Fig. 10)
Fig. 10
De achterste lezing zou gelijk moeten zijn aan de
voorste lezing. Het mag een maximaal verschil van
1-2 mm hebben ten opzichte van de voorkant.
Pas de handvat steun assemblage (herhaal Fig. 7 en
8) aan totdat u tevreden bent met de uitlijning.
Opmerking: wanneer uw werkstuk afvlakt tussen
de schoen en hek tijdens het werk, dan kan een
1-2 mm uitlijnverschil van de achterste voet dit
ongedaan maken.
Controleer nogmaals of de schaafmachine uitgelijnd
is met het frame (Fig.9) en maak een aanpassing
waar nodig.
Passen op het werkcentrum
Verwijder de werkcentrum tafel en draai het
ondersteboven.
Voeg de M6 flensmoeren (14) in de onderzijde van
de moerdragers (16) zodat ze volledig in het gat
zitten (Fig. 11).
Met de flens van de moer omhoog wijzend (naar
u toe), plaats u de moerdragers in het gat aan de
voor- en achter ondersteuningsribben. Ze kunnen
aan beide zijden van het gat geplaatst worden (Fig.
11).
Fig. 11
Plaats losjes een korte slotbout (17) en een ronde
knop (18) in de voorste en achterste tafelsteun (19
en 20) (Fig. 12.).
Fig. 12
Monteer de steunen op de moerdragers met gebruik
van een korte M6 bout (12) en sluitring (7). Duw de
steunen in de richting zoals op de foto en zet ze vast
(Fig. 13).
Fig. 13
Zorg ervoor dat de ronde knoppen naar elkaar
toe wijzen, en de kartelige rand van de steunen
naar buiten wijzen. Plaats de voorste en achterste
scharniersteunen (21 en 22) tussen de plastic en
stalen componenten van de tafelsteunen, en duw ze
naar binnen totdat de stalen tabs en inkepingen in
elkaar koppellen (Fig. 14).
Fig. 14
Opmerking: deze onderdelen zijn mogelijk al
geassembleerd. De kleine plastic stops wijzen
inwaarts, naar elkaar toe.
Plaats de steunstijlen (25) en de voor en achter
hoogtesteunen (23 en 24) aan de binnenkant van
de scharniersteunen met gebruik van de korte M6
bouten (12), de Nyloc moeren (26) en de sluitringen
(7) (Fig. 15 en 16). De bouten (voor geassembleerd)
met de hoogtesteunen passen in de gaten op de
scharniersteunen. 2 sluitringen horen aan elke
zijde, geplaatst tegen de moer en tussen de hoogte
afstelsteun en steunstijlen (Fig. 16)
Plaats de beugel met gaten aan het eind, het verste
verwijdert van de tafel T-gleuven en pas beide
beugels met de plastic schakels afwijzend van de
T-gleuven (Fig.15)
Fig. 15
Fig. 17
Draai de moeren wat losser en pas de schakelaars
aan totdat ze in hun plaats vallen (Fig. 17). De juiste
positie ondersteund de tafel zonder het op te tillen.
Draai de schroeven vast.
Plaats ronde knoppen (18) op de hoogtesteunen en
zet ze vast wanneer ze iets naar buiten buigen, voor
een gemakkelijkere montage van het onderstel (Fig.
18).
Fig. 18
Fig. 19
Schuif het frame tussen de steunen en plaats
een lange slotbout (27), zoals op de foto, door de
4-kante buizen aan elke zijde en met ondersteuning
van het frame (Fig. 19)
Fig. 20
Fig. 21
Gebruik een 90°C hoek om te controleren of het
schaafblad in een rechte hoek op de tafel staat als
op de foto. Wanneer nodig kunt u de schroeven
los draaien en het blad op 90°C stellen. Maak de
hoogte verstelknoppen los en verlaag het frame tot
het gelijk is aan de hoogte van de tafel. De beste
manier om dit te doen is door een plat stuk hout op
de tafel te plaatsen en het frame af te stellen tot het
top van het mes het blok hout raakt (Fig. 22).
Fig. 22
Zorg ervoor dat het frame uitgelijnd is bij het
meten van de 4-kante buizen tot het topje van de
hoogtesteunen (Fig. 23).
Fig. 24
Zet de schaafmachine op volledige hoogte.
Plaats de drukvingers (30) op de hoogtesteunen met
gebruik van de korte slotbouten (17), de veren (31)
en de sluitringen (7) – aan elk eind van elke veer, en
de Nyloc moeren (26) (Fig. 25).
Fig. 25
Ze horen beiden naar binnen/naar de
schaafmachine toe te wijzen.
Draai goed vast tot de bout net uitsteekt.
Hoe strakker de bout vast zit de beter de druk op
de drukvingers. Stel dit af nadat u de machine een
aantal keer gebruikt hebt.
De stand van de drukvingers kan erg makkelijk
afgesteld worden. Trek de vingers uit waards voor
het losmaken van de positionering pen en schuif de
vingers naar de gewenste positie (Fig. 26).
Fig. 26
Fig. 16
Fig. 23
Stel beide uiteinden van het frame apart af tot er
een gelijke meting is. Controleer nog een keer of het
blad recht staat, en maak aanpassingen wanneer
nodig.
Plaats de schaallabels (29) op de hoogtesteunen.
NLNL
Draai de tafel om en plaats het weer terug op het
werkcentrum.
Zorg ervoor dat de tafelsteunen vast zitten. Monteer
de beugels met de schakelaars rustend op het
werkcentrum (Fig. 17)
1617
MontageMontage
Plaats de hoogte indicatoren (28) en de ronde
knoppen (18) op de slotbouten (Fig. 20).
Plaats het frame op volledige hoogte en draai de
ronde knoppen vast. Draai de scharnierknoppen wat
losser, draai het frame verticaal op de tafel en draai
de knoppen vast (Fig. 21)
Pulk het ‘FRONT’ label los en plaats het onder de
voorste schaalmeter (Fig. 24). Lijn de ‘0’ uit met de
bovenste rand van de zwarte knop en klik deze vast.
Plaats het achterste label.
Draai de plastic vleugelmoer van de
schaafbeschermer montage (32) los en plaats het
volledig in de voorste frame buis. Draai de moer
vast om alles op zijn plaats te houden (Fig. 27).
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.