Triton DCA 250 User Manual [en, de, es, fr, it]

Workcentre Dust Bag
DCA 250
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza
Instrucciones de uso y de seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand the
instructions.
CONTENTS
Symbols 2 Parts List 2 Safety 4 Assembly 5 Operation 6 Warranty 6
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory protection.
Do not use before viewing and fully understanding the operating instructions
Instruction warning.
(i)
Fig.1
(iii)
(ii)
Fig.2
PARTS LIST
A. Dust Bag (1) B. Detachable Pouch (1) C. Vacuum Hose (1) D. Bayonet & Tapered Hose Connectors (2) E. Saw Slot Infill Plug (1) F. V-Shaped Braces (4)
GB GB
G. Flat Brace (1) H. Screws & Nuts (2)
2 3
Contents / Symbols / Parts List Parts List
Fig.3
Fig.5
Fig.4
Fig.6
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term 'power tool' in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
GB GB
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
4 5
General Safety Instructions General Safety Instructions / Assembly
3. Personal safety
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
a. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust­mask, non-slip safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
b. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
c. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
d. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
e. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
f. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Always unplug your power tool when leaving
it unattended. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally by untrained users.
f. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the operation of the power tool. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
g. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
ASSEMBLY
Skip Figs. (i), (ii) and (iii) if a Height Winder Kit is not fitted to your saw chassis.
Fitting the Bag
Place the main flap squarely over the saw chassis, lining up the round hole with the red locking catch. (Fig.1) Set the saw blade at full depth and extend the foam slot to about 20mm in front of the blade, using scissors as shown.
Feed the saw's power cord out through the motor sleeve, then fit the bag from below, ensuring the sleeve is on the same side as the motor. Slide the sleeve along the motor as far as possible to prevent it falling off in use (Fig.2). If necessary shorten the sleeve by rolling it back to avoid excess material obstructing the cooling air intake.
(If you have fitted a Triton Saw Stabilising Bracket, you may need to re-locate the rubber cushion strip and outer band clamp further along the motor for more secure sleeve access.)
Wrap the sub-flap over the bearing channel and attach it to the top section of the bag using the hook and loop facings. (Fig. 2) Fold the main flap across the saw and onto the sub-flap, lining up the hook and loop facings. (Fig.3)
h. Use the power tool, accessories and tool bits,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Push the four foam pieces into the bearing channels as shown in the inset.
Fit the table, ensuring the saw chassis is locked in position.
Fit the pouch over the stiffener ring at the bottom of the dust bag and use the tab to tighten it. (Fig. 4)
Hook and loop seams in two of the corners allow access for saw adjustments.
Connecting the Hoses
Screw the Bayonet Connector onto the hose (note: left-hand thread), and fit it to the dust port in the overhead guard. (Fig 5)
If you have the optional Triton Dust Collector (DCA300), push fit the other end of the hose into one of the dust inlets. If extracting dust directly into your vacuum cleaner, screw the Tapered Connector onto the hose and push the wand of your vacuum cleaner into it. (Fig. 6)
Inserting the Saw Slot Infill Plug
(Series 2000 Workcentres only) With the saw blade set at full height, push the
plug into the saw slot just in front of the blade. Ensure the plug is flush with the table. (Fig. 5)
Position the overhead guard support until it just clears the back of the saw blade. This dramatically reduces the amount of dust escaping. Rotate the blade by hand to ensure the teeth do not hit the guard support.
OPERATION
When in the crosscut mode, slide the plug to either end of the slot to avoid accidentally cutting it.
Empty your vacuum cleaner and make sure the filter and/or bags are not clogged, reducing the suction. We recommend the optional Triton Dust Collector to prevent the finer dust particles from potentially reaching your vacuum cleaner motor.
Tap the bag prior to removing the pouch to ensure all the dust falls to the base of the bag.
If correctly fitted, the system should collect close to 95% of the dust. A small amount of dust will be evident in the working area.
WARNINGS
Ensure the saw sleeve remains correctly fitted to the saw motor, and check it periodically, especially after saw blade height adjustments.
Do not risk overloading your fuses, and the Workcentre switch by connecting the saw and vacuum cleaner to the same power circuit for simultaneous switching. The combined start­up amperage is excessive and could result in fusion and possibly fire. Switch them on separately.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
INHOUD
Symbolen 7 Onderdelen lijst 7 Veiligheid 9 Montage 10 Werking 11 Garantie 12
Planing Cuts
When making planing cuts on the Workcentre (using the side of the blade), you will find that a lot of dust escapes. For frequent planing cuts, we recommend you make up a baffle. For occasional planing cuts, tape stiff cardboard to the side of the guard, and bend it in at the front, to achieve a similar result.
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
GB
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: DCA250
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights
SYMBOLEN
Draag ten allen tijden oog-, oor- en mondbescherming.
ONDERDELEN LIJST
A. Stof (1) B. Afneembare zak (1) C. Vacuümslang (1) D. Bajonet en sluitverbindingen (2) E. Skid (schuifvoet) (1) F. V-vormige beugels (4) G. Platte beugel (1) H. Bouten & moeren (2)
Instructie waarschuwing.
Gebruik het product niet voordat u alle instructies gelezen hebt en begrijpt
NL
6
Operation / Warranty
Inhoud / Symbolen / Onderdelen Lijst
7
(iii)
(i)
Fig.1
Fig.3
(ii)
Fig.2
Fig.4
Fig.6
NL NL
Fig.5
8 9
Onderdelen Lijst
VEILIGHEID
WAARSCHUWING. Lees alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1. Veiligheid van de werkruimte
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen
2. Elektrische veiligheid
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekbeveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u
het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
Veiligheid
het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4. Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet
als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap door ongeoefende gebruikers.
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap,
toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
MONTAGE
Sla figuur (i) (ii) (iii) over wanneer u geen hoogte draai set heeft op uw tafel.
De zak passen
Plaats de hoofdflap over het zaag onderstel, lijn het ronde gat uit met de rode blokkeringhendel. (Fig. 1) zet het zaagblad op de laagste stand en maak de lengte van het gat 20 mm langer dan het uiteinde van het
NL NL
zaagblad, met het gebruik van een schaar zoals u ziet op de foto.
Voed de stroomkabel door het gat voor de koeling van de motor, nu kunt u de zak van onder passen. Zorg ervoor dat het gat aan de kant van de motor zit. Schuif de zak zo ver mogelijk over de motor zodat het niet kan vallen tijdens het gebruik van de machine.
(Fig. 2) Maak de zak korter door het om te rollen
wanneer overmatig materiaal de motor blokkeert van een goede koeling.
(heeft u de Triton stabilisatiebeugel gemonteerd, dan zou het kunnen zijn dat u de rubberen kussen strips en de buitenste band moet aanpassen voor een goede pasvorm)
Monteer de sub flap aan de bovenkant van de zak met gebruik van het klittenband systeem. (Fig. 2) Vouw de hoofd flap over de sub flap, en plaats het klittenband juist op elkaar. (Fig. 3)
Plaats nu de vier schuimrubberen stukken op de werkschijflineaal.
Maak de tafel vast, en zorg daarbij dat de zaag behuizing vast staat in de juiste positie.
Plaats de arm van de stofzak aan de onderkant en maak het goed vast. (Fig. 4)
2 stukken klittenband in de hoeken zorgen ervoor dat er ruimte is voor aanpassingen aan de zaag.
De slangen aansluiten
Schroef de bajonetsluiting over de slang, en plaats het op de zaagbeschermer. (Fig. 5)
Wanneer u de optionele Triton opvangemmer (DCA300) heeft, plaats het andere uiteinde van de slang op het stofgat van dit product.
WERKING
Wanneer u aan het dwars zagen bent, schuif de schuifvoet naar beiden kanten om te voorkomen dat het kapot gezaagd wordt. Maak uw stofzuiger leeg om ervoor te zorgen dat de filter en/of zak niet verstopt zitten, en niet zorgen voor een verminderde zuigkracht. Wij raden de Triton stofemmer aan zodat u de kans van stof deeltjes in de stofzuigermotor minimaliseert.
Tik een aantal keer tegen de stofzak zodat al het stof op de bodem terecht komt. Wanneer alle delen juist gemonteerd zijn, zorgt het systeem voor een stofopname van 95%. Een kleine hoeveelheid (de overige 5%) zal te vinden zijn in de werkplaats.
Schaafsneden
Wanneer u schaafsneden maakt op het werkcentrum(gebruik de zijkant van het zaagblad), zult u merken dat een groot deel van het stof ontsnapt. Wanneer u regelmatig schaafsneden maakt, raden we aan dat u een schot maakt. Maak gebruik van een stuk karton, plak het vast aan de doorzichtige beschermer en buig het voor een gelijk resultaat.
WAARSCHUWINGEN Controleer regelmatig of alle onderdelen van
het stofsysteem op de juiste plek zitten. Doe dit vooral wanneer het zaagblad op de hoogste stand gestaan heeft.
Wanneer het stof direct in uw stofzuiger komt, sluit het keel vormig stuk aan op de slang, en plaats de slang van uw stofzuiger in het keel vormig deel. (Fig. 6)
Invoegen van de skid (schuifvoet)
(Alleen voor de 2000 series werkcentrums) Zet de zaag op de hoogste stand, en druk de
schuifvoet voor het zaagblad in de tafel. Zorg dat de voet in de gleuf zakt. (Fig. 5)
Plaats de doorzichtige beveiliging zo, dat de stof afvoerbuis net over de achterkant van het blad komt. Dit voor een goede afvoer van het stof. Draai met uw handen het zaagblad om te zien of het blad niets raaks.
Probeer de zaag en de stofzuiger niet op dezelfde stop aan te sluiten om overbelasting te verkomen. Doordat beiden een start stroomsterkte gebruiken, kan dit leiden tot uitvallen van de zekeringen en mogelijk tot brand.
10 11
Veiligheid / Montage
Montage / Werking
Loading...
+ 13 hidden pages