Triton BRA 200 User Manual [en, de, es, fr, it]

Workcentre Bevel Ripping Guide
BRA 200
Operating and Safety Instruction
Bedienings- en veiligheids­voorschriften
Instructions D’utilisation & Consignes De Sécurité
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L'uso E La Sicurezza
Instrucciones De Funcionamiento Y Segu­ridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand the instructions.
CONTENTS
Symbols 2 Guarantee 2 Parts list 3 Angle settings 3 Safety 4 Assembly 5 Operating 6
PARTS LIST
A. Work Panel (1)
D. M4 x 8mm
Phillips-Head Screw (2)
Contents of Fastener Bag
E. M4 Nyloc Nut (2)
B. Front Track Arm (1)
C. Rear Track Arm (1)
F. M6 x 15mm
Coach Bolt (2)
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory protection.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Instruction warning.
Do not use before viewing and understanding the full operating instructions
G. Round Knob & Nut (2)
ANGLE SETTINGS
H. Bridge (1)
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
GB GB
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: BRA200
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights
2 3
Contents / Symbols / Guarantee Parts List
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions my result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions for future use.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY WARNING. The rating plate on your tool may
show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Ensure your mains supply voltage is the same as your tool rating plate voltage.
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b. Ensure that extension cables used with this
planer have the right ampere rating for your planer and are in safe electrical condition. Completely unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
c. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
d. Do not abuse the power lead. Never use the
power lead for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the power lead away
GB GB
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled leads increase the risk of electric shock.
e. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. e. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an extension lead suitable for outdoor use and a residual current device
(RCD) protected supply to reduce the risk of
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, hearing protection, dust mask, gloves, non-slip safety shoes and hard hat, used in appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non-slip footwear or where appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be covered or tied back.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or connecting to power with the switch on the ‘On’ position invites accidents.
f. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected and correctly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards. g. Keep hands away from rotating parts. h. After long working periods, external metal
parts and accessories may be hot. i. Do not over-reach. Keep secure footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
4. POWER TOOL USE AND CARE WARNING. Before connecting a tool to a
power source (mains socket power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the
voltage supply is the same as that specified
on the nameplate of the tool. A power source
with a voltage greater than that specified for
the tool can result in serious injury to the user,
and damage to the tool. If in doubt, do not
plug in the tool. Using a power source with
a voltage less than the nameplate rating is
a. Using the correct power tool for your
application will be safer and produce better results at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’
switch is not working correctly. Power tools that cannot be controlled by the switch are dangerous and must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Do not force the tool, or use it for a purpose
for which it was not designed, let it work at a reasonable speed. Overloading will occur if too much pressure is applied, and the motor slows, resulting in a poor quality result and possible damage to the motor.
e. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of reach of children, and do not allow persons who are unfamiliar with the product or these instructions to operate the power tool.
f. Maintain power tools. Check for misalignment,
ASSEMBLY
Unfold the quadrants from behind the Work Panel (A). Fasten the Rear Track Arm (B) to the Rear Quadrant and the Front Track Arm (C) to the Front Quadrant using the fasteners D and E, F and G as shown. Do not over-tighten the pivot bolts (D) as the quadrants must be free to pivot smoothly.
Fitting to the workcentre
Unplug the saw, and make sure the switch is 'Off'. Remove the rip fence and overhead guard, but leave the overhead guard support in place. Make sure the saw blade is at full height, and that the saw chassis is securely locked under the table.
Set the Bevel Ripping Guide at 90° and insert it into the fence tracks from the left, as shown in Fig 2.
Fix the Bridge (H) into the saw slot approximately
3
10mm (
8") in front of the
saw blade as shown in Fig.2. (When the bevel
Fig.2
harmful to the motor.
4 5
Safety Instructions Safety Instructions / Assembly
binding or breakage of moving parts, and any other condition that may affect the operation of the power tool. If damaged, have the power tool repaired before use. Accidents are caused by poorly maintained power tools.
g. Keep cutting tools sharp and clean. Correctly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
h. Use the power tool, accessories and tool
bits in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be carried out. Failure to use the tool for its intended purposes could result in a hazardous situation and may invalidate the warranty.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair technician, using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ripping guide is not in use, the bridge can be stored in the top slot of the workpanel.)
Loosen the four countersunk screws at the base of the Work Panel (A) and position the front edge support approximately 5mm (
1
5") in front of the saw blade. Position the rear edge support so that the smaller section fits between the saw blade and the overhead guard support. Reposition the guard support if necessary.Tighten the screws to secure the edge supports.
Slide the Bevel Ripping Guide in (still set at 90°) until it touches the saw blade, front and rear. Check whether you have identical scale readings on the front and rear track arms, ie. that the guide is exactly parallel to the blade and to the Workcentre table. The readings do not necessarily have to be'0', but they should be the same or similar. A variation of 1mm (
1
32") is
acceptable.
1
If your variation is more than 1mm (
32"), turn the blade a little and try again. A minor flatness problem with your saw blade can translate into a significant mis-match in scale readings.
Check whether any mis-match is due to slight
sidewards play at the back of your blade, and check whether your saw is correctly mounted on the slide chassis.
Storage note: The track arms must be set at 90° for the quadrants to be folded behind the work panel for compact storage.
• Mostbevelanglescanbecutwiththe
overhead guard in place. If you remove the guard for a specific cut, take great care and replace the overhead guard before continuing with other cuts.
• Keepngerscompletelyclearoftheblade,
including the area behind the workpiece close to the blade.
• Takecarewhenhandlingworkpiecesandoff-
cuts, bevel cuts can result in sharp edges.
Sandpaper attached to the face of the batten will provide grip and support for the workpiece.
If bevelling small or awkward pieces on a regular basis we suggest you construct a hold-down jig, as shown in Fig.6, for safer more accurate guidance of the workpiece.
Fig.6
fractions of a degree will provide the required results.
Always practice the joints first using scrap material.
Choose the shape you wish to build, (try the triangle or square first - they’re the easiest). Then decide how steep a bevel angle you want, shown as b° on the chart. (Shallow angles and narrow boards result in picture frames or trays, larger angles and wide boards result in planter boxes).
5. Chamfering (Fig.7)
Fig.7
OPERATING
If you wish to chamfer an edge, rather than cut a full bevel, unlock the Bevel
It’s a good idea to practice your bevel cuts on scrap material.
Stand to the left of the Workcentre, hold the workpiece firmly down onto the front edge support and against the work panel. As the back of the workpiece passes off the front edge support, avoid dipping it down against the blade, as this will cause a slight step in the bevel. This is particularly noticeable with shorter pieces, because of their limited contact with the edge supports.
By practicing on scrap material, you will find the best hand positions, and the best use of hold­down pressure to avoid this final “dip”. Begin by practicing on larger pieces, and try using either the top of the work panel, (or the top of one of the're bates in the panel) as finger rests to help you control the workpiece throughout the cut.
Preferably use the sandpaper faced batten in Fig.5, or the protractor, Fig.4, for additional support.
Note: a perfect bevel requires the workpiece to have a perfectly straight edge to start with.
1. Wide Workpieces (Fig.3)
GB GB
The maximum width of
Fig.3
manageable workpiece partly depends on the skill and experience of the operator. As a general rule, up to 600mm (24") widths can be handled quite comfortably.
6 7
Assembly / Operating Operating
For larger sizes you should have someone assist you.
2. Long Workpieces When bevelling long workpieces, use a Triton
Multi-Stand to provide infeed and outfeed support for your workpiece, or have someone assist you.
3. Narrow Workpieces (Fig.4) The Workcentre protractor,
Fig.4
inserted into the slot along the top of the Work panel (A), can be used for extra guidance and support when bevel cutting narrow workpieces.
The protractor should slide smoothly, without sidewards play along the full length of the slot. If this is not the case loosen the Philips-head screws and adjust the width of the slot until the protractor slider strip fits snugly, then re-tighten. If necessary spray the slot with a spray lubricant, such as RP7 or WD40, to improve the protractor sliding action.
4. Awkward Workpieces (Fig.5 & 6) When bevelling short or
awkward shaped pieces, trim a batten out of 12mm
1
(
2") material to fit flush within the recess running along the work panel.
Fig.5
Ripping Guide and move it to the required position. Both ends must be locked at the same selected scale reading.
6. Fine Work (Fig.8) To protect fragile work
from splitting near the end of the cut, move the front edge support closer to the blade, as shown in Fig.8. This will provide greater infeed support. After any
Fig.8
adjustment, make sure the clamping screws are fully tightened. Note: chamfers are not possible in this position.
7. Compound Mitres
Compound mitre joints require the use of a Series 2000 Workcentre protractor.
Due to the difficulty in calculating the true cutting angles required for compound mitre joints, the chart opposite covers some common joints.
For joints not shown on this chart, equations are provided overleaf for you to calculate the various cutting angles, using a scientific calculator.
The scales on the Bevel Ripping Guide and the protractor are calibrated in single degree increments. While this is suitable for general work, compound mitres require settings within the degree increments. Carefully estimated
Step 1
Cut each of your workpieces to exactly the same length in the table saw mode, and cut opposing MITRE ANGLES (M°) at each end using the Workcentre protractor. Use the outer scale of the protractor (45°- 0 - 45°), with the and symbols indicating which side of “0” to set it.
(If you use the left table slot in table saw mode, the protractor positions and settings are the same as those shown in the protractor diagrams.)
Step 2
Fit the Bevel Ripping Guide and set it to the BEVEL GUIDE ANGLE shown.
Re-cut all of your mitres on the Bevel Ripping Guide using the protractor positions and settings shown.
Equations
= tan B° = cos
-1
( )
-1
( )
tan m° cos b° sin m° sin M°
M° = True mitre angle to be cut B° = True bevel angle (BEVEL GUIDE ANGLE) m° = Corner half angle b° = Side angle to be horizontal
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
INHOUD
Symbolen 8 Onderdelenlijst 8 Garantie 8 Veiligheid 9 Samenstelling 10 Bediening 11
SYMBOLEN
Draag altijd gehoorbescherming, een
veiligheidsbril en een stofmasker
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsstandaards
ONDERDELENLIJST
A. Werkpaneel (1) B. Volgarm voor (1) C. Volgarm achter (1)
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij
beschikbaar gesteld.
NL NL
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____ Model: BRA200
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Waarschuwing
Zorg dat u de handleiding volledig hebt doorgenomen en begrepen voor u dit product gebruikt
Inhoud van zak met bevestigingsmaterialen
D. M4 x 8mm kruiskopschroef (2) E. M4 Nyloc moer (2) F. M6 x 15mm slotbout (2) G. Ronde knop en moer (2) H. Brug (1)
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 12 MAANDEN na de datum van de oorspronkelijke aankoop, Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
VEILIGHEID
WAARSCHUWING. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1. VEILIGHEID VAN DE WERKRUIMTE
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekbeveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u
het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
8 9
Inhoud / Symbolen / Onderdelenlijst / Garantie
Veiligheid
het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet
als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap door ongeoefende gebruikers.
SAMENSTELLING
Klap de kwadranten uit van achter het werkpaneel (A). Bevestig de achterste volgarm (B) aan het achterste kwadrant en de voorste volgarm (C) aan het voorste kwadrant, met behulp van de bevestigingsmiddelen D en E, F en G, volgens de afbeelding. Draai de draaibouten (D) niet te hard aan omdat de kwadranten vrij moeten kunnen draaien.
Op de workcentre monteren
NL NL
Haal de stekker van de zaag uit het stopcontact en zorg ervoor dat de schakelaar op uit staat. Demonteer de langsgeleider en bovenafscherming, maar laat de afschermingsteun zitten.
Afb.2
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap,
toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap
onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Zorg ervoor het zaagblad op volle hoogte staat en dat het chassis van de zaag stevig onder de tafel is vergrendeld.
Zet de afschuiningsgeleider op 90° en stop hem vanaf links in de geleidersporen, volgens afb 2.
Duw de brug in de zaaggleuf, ongeveer 10mm voor het zaagblad, zoals getoond in Afb. 2. (Als de afschuiningsgeleider niet in gebruik is, kan de brug in de gleuf aan de bovenkant van het werkpaneel worden opgeborgen.)
Draai de vier verzonken schroeven bij de basisplaat los van het werkpaneel en plaats de voorrandsteun (H) ongeveer 5 mm voor het zaagblad. Plaats de achterrandsteun (I) zodanig dat het kleinere deel tussen het zaagblad en de bovenafschermingsteun past.
Wijzig zo nodig de positie van de afschermingsteun.
Draai de schroeven aan om de randsteunen op hun plaats vast te zetten.
Schuif de afschuiningsgeleider er in (nog steeds ingesteld op 90°) tot dat het zaagblad wordt geraakt, zowel voor als achter. Controleer of de schaaluitlezingen op de volgarmen aan de voor- en achterkant hetzelfde zijn, d.w.z. dat de geleider precies parallel staat aan het zaagblad en aan de tafel van de Workcentre. De uitlezingen hoeven niet “0” te zijn, maar ze moeten wel ongeveer gelijk zijn. Een afwijking van 1 mm is acceptabel.
Als het verschil meer is dan 1 mm, draai dan het zaagblad een beetje en probeer het nogmaals. Als het zaagblad niet helemaal plat is kan dit een aanzienlijke afwijking in de schaaluitlezingen tot gevolg hebben.
Controleer of de afwijking misschien het gevolg is van een kleine zijwaartse speling aan de achterkant van het zaagblad en controleer of de zaag goed op het schuifchassis is gemonteerd.
Over opslag: de volgarmen moeten op 90° worden gezet zodat de kwadranten voor opslag achter het hoofdpaneel kunnen worden geklapt.
BEDIENING
Het is een goed idee om schuine zaagsnedes op afvalmateriaal uit te proberen.
Ga aan de linkerkant van de Workcentre staan, houd het werkstuk stevig op de voorrandsteun en tegen het werkpaneel. Terwijl de achterkant van het werkstuk de voorrandsteun verlaat, moet u vermijden dat het omlaag tegen het zaagblad zakt omdat dit een kleine afwijking in de zaagsnede veroorzaakt. Dit is vooral te merken bij kortere stukken omdat er minder contact is met de randsteunen.
Oefen met afvalmateriaal om te kijken wat de beste positie voor uw handen is, en de beste manier om het aangedrukt te houden zonder die 'duik' aan het eind. Begin met op grotere stukken te oefenen en probeer om het oppervlak van het werkpaneel (of de bovenkant van een van de groeven in het paneel) als vingersteun te gebruiken om u bij het zagen te helpen bij het beheersen van het werkstuk.
Gebruik bij voorkeur de met schuurpapier afgewerkte latjes in afb. 5, of de hoekmeter, afb. 4, voor extra steun.
Veiligheidswaarschuwingen
•Bijdemeestehoekinstellingenkanmetde
bovenafscherming op zijn plaats worden gezaagd. Als de afscherming voor een bepaalde bewerking moet worden verwijderd, moet u uiterst voorzichtig zijn. Breng de bovenafscherming weer aan voordat u verder gaat met andere bewerkingen.
•Houduwvingersaltijdgoeduitdebuurtvan
het zaagblad en druk het werkstuk nooit met de vingers dichtbij het zaagblad aan.
•Weesvoorzichtigbijhethanterenvan
werkstukken en afvalhout, aangezien schuine zaagsnedes zeer scherpe randen kunnen hebben.
N.B.: voor een perfecte schuine zaagsnede moet het werkstuk al een perfect rechte rand hebben.
1. Brede werkstukken (afb. 3) De maximale breedte die
Afb.3
kan worden verwerkt, hangt af van de vaardigheid en ervaring van de bediener. Als algemene regel kunnen werkstukken met een breedte tot 600 mm goed worden verwerkt. Voor grotere maten moet u iemand vragen om u te helpen.
2. Lange werkstukken
Bij schuine zaagsnedes in lange werkstukken moet u een Triton Multi-Stand gebruiken om ze bij het aan- en afvoeren te ondersteunen, of vraag iemand om u te helpen.
10 11
Veiligheid / Samenstelling Samenstelling / Bediening
Loading...
+ 14 hidden pages