Instructions D’utilisation &
Consignes De Sécurité
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L'uso E La
Sicurezza
Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand the instructions.
CONTENTS
Symbols 2
Guarantee 2
Parts list 3
Angle settings 3
Safety 4
Assembly 5
Operating 6
PARTS LIST
A. Work Panel (1)
D. M4 x 8mm
Phillips-Head Screw (2)
Contents of Fastener Bag
E. M4 Nyloc Nut (2)
B. Front Track Arm (1)
C. Rear Track Arm (1)
F. M6 x 15mm
Coach Bolt (2)
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
Conforms to relevant legislation
and safety standards.
Instruction warning.
Do not use before viewing and
understanding the full operating
instructions
G. Round Knob & Nut (2)
ANGLE SETTINGS
H. Bridge (1)
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information on future
releases. Details provided will not be made available to
any third party.
GBGB
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: BRA200
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to
the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials
or workmanship within 12 MONTHS from the
date of original purchase, Triton will repair, or
at its discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to commercial
use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse
or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
23
Contents / Symbols / GuaranteeParts List
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions my result in
electric shock, fire and/or serious
injury.
Save these instructions for future use.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
WARNING. The rating plate on your tool may
show symbols. These represent important
information about the product or instructions
on its use. Ensure your mains supply voltage is
the same as your tool rating plate voltage.
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
b. Ensure that extension cables used with this
planer have the right ampere rating for your
planer and are in safe electrical condition.
Completely unwind cable drum extensions to
avoid potential overheating.
c. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
d. Do not abuse the power lead. Never use the
power lead for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep the power lead away
GBGB
from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled leads increase the risk
of electric shock.
e. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock. e. If
operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an extension lead suitable for
outdoor use and a residual current device
(RCD) protected supply to reduce the risk of
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, hearing protection, dust mask,
gloves, non-slip safety shoes and hard hat,
used in appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or
other items which may become caught. Wear
non-slip footwear or where appropriate,
footwear with protective toe caps. Long hair
should be covered or tied back.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the ‘Off’ position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or connecting to power with the switch
on the ‘On’ position invites accidents.
f. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected
and correctly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
g. Keep hands away from rotating parts.
h. After long working periods, external metal
parts and accessories may be hot.
i. Do not over-reach. Keep secure footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
4. POWER TOOL USE AND CARE
WARNING. Before connecting a tool to a
power source (mains socket power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the
voltage supply is the same as that specified
on the nameplate of the tool. A power source
with a voltage greater than that specified for
the tool can result in serious injury to the user,
and damage to the tool. If in doubt, do not
plug in the tool. Using a power source with
a voltage less than the nameplate rating is
a. Using the correct power tool for your
application will be safer and produce better
results at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’
switch is not working correctly. Power tools
that cannot be controlled by the switch are
dangerous and must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Do not force the tool, or use it for a purpose
for which it was not designed, let it work at
a reasonable speed. Overloading will occur if
too much pressure is applied, and the motor
slows, resulting in a poor quality result and
possible damage to the motor.
e. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of
reach of children, and do not allow persons
who are unfamiliar with the product or these
instructions to operate the power tool.
f. Maintain power tools. Check for misalignment,
ASSEMBLY
Unfold the quadrants from behind the Work
Panel (A). Fasten the Rear Track Arm (B) to the
Rear Quadrant and the Front Track Arm (C) to
the Front Quadrant using the fasteners D and E,
F and G as shown. Do not over-tighten the pivot
bolts (D) as the quadrants must be free to pivot
smoothly.
Fitting to the workcentre
Unplug the saw, and make sure the switch is
'Off'. Remove the rip fence and overhead guard,
but leave the overhead guard support in place.
Make sure the saw blade is at full height, and
that the saw chassis is securely locked under
the table.
Set the Bevel Ripping Guide
at 90° and insert it into the
fence tracks from the left,
as shown in Fig 2.
Fix the Bridge (H) into the
saw slot approximately
3
10mm (
⁄8") in front of the
saw blade as shown in Fig.2. (When the bevel
Fig.2
harmful to the motor.
45
Safety InstructionsSafety Instructions / Assembly
binding or breakage of moving parts, and any
other condition that may affect the operation
of the power tool. If damaged, have the power
tool repaired before use. Accidents are caused
by poorly maintained power tools.
g. Keep cutting tools sharp and clean. Correctly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
h. Use the power tool, accessories and tool
bits in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the
working conditions and the work to be carried
out. Failure to use the tool for its intended
purposes could result in a hazardous situation
and may invalidate the warranty.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair technician, using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
ripping guide is not in use, the bridge can be
stored in the top slot of the workpanel.)
Loosen the four countersunk screws at the base
of the Work Panel (A) and position the front edge
support approximately 5mm (
1
⁄5") in front of the
saw blade. Position the rear edge support so that
the smaller section fits between the saw blade
and the overhead guard support. Reposition the
guard support if necessary.Tighten the screws to
secure the edge supports.
Slide the Bevel Ripping Guide in (still set at
90°) until it touches the saw blade, front and
rear. Check whether you have identical scale
readings on the front and rear track arms, ie.
that the guide is exactly parallel to the blade
and to the Workcentre table. The readings do
not necessarily have to be'0', but they should be
the same or similar. A variation of 1mm (
1
⁄32") is
acceptable.
1
If your variation is more than 1mm (
⁄32"), turn
the blade a little and try again. A minor flatness
problem with your saw blade can translate into a
significant mis-match in scale readings.
Check whether any mis-match is due to slight
sidewards play at the back of your blade, and
check whether your saw is correctly mounted on
the slide chassis.
Storage note: The track arms must be set at 90°
for the quadrants to be folded behind the work
panel for compact storage.
• Mostbevelanglescanbecutwiththe
overhead guard in place. If you remove the
guard for a specific cut, take great care and
replace the overhead guard before continuing
with other cuts.
• Keepngerscompletelyclearoftheblade,
including the area behind the workpiece close
to the blade.
• Takecarewhenhandlingworkpiecesandoff-
cuts, bevel cuts can result in sharp edges.
Sandpaper attached to
the face of the batten will
provide grip and support for
the workpiece.
If bevelling small or
awkward pieces on a
regular basis we suggest
you construct a hold-down jig, as shown in
Fig.6, for safer more accurate guidance of the
workpiece.
Fig.6
fractions of a degree will provide the required
results.
Always practice the joints first using scrap
material.
Choose the shape you wish to build, (try the
triangle or square first - they’re the easiest). Then
decide how steep a bevel angle you want, shown
as b° on the chart. (Shallow angles and narrow
boards result in picture frames or trays, larger
angles and wide boards result in planter boxes).
5. Chamfering (Fig.7)
Fig.7
OPERATING
If you wish to chamfer an
edge, rather than cut a full
bevel, unlock the Bevel
It’s a good idea to practice your bevel cuts on
scrap material.
Stand to the left of the Workcentre, hold the
workpiece firmly down onto the front edge
support and against the work panel. As the
back of the workpiece passes off the front edge
support, avoid dipping it down against the blade,
as this will cause a slight step in the bevel. This
is particularly noticeable with shorter pieces,
because of their limited contact with the edge
supports.
By practicing on scrap material, you will find the
best hand positions, and the best use of holddown pressure to avoid this final “dip”. Begin by
practicing on larger pieces, and try using either
the top of the work panel, (or the top of one of
the're bates in the panel) as finger rests to help
you control the workpiece throughout the cut.
Preferably use the sandpaper faced batten in
Fig.5, or the protractor, Fig.4, for additional
support.
Note: a perfect bevel requires the workpiece to
have a perfectly straight edge to start with.
1. Wide Workpieces (Fig.3)
GBGB
The maximum width of
Fig.3
manageable workpiece
partly depends on the
skill and experience of the
operator. As a general rule,
up to 600mm (24") widths
can be handled
quite comfortably.
67
Assembly / OperatingOperating
For larger sizes you should have someone assist
you.
2. Long Workpieces
When bevelling long workpieces, use a Triton
Multi-Stand to provide infeed and outfeed
support for your workpiece, or have someone
assist you.
3. Narrow Workpieces (Fig.4)
The Workcentre protractor,
Fig.4
inserted into the slot along
the top of the Work panel
(A), can be used for extra
guidance and support
when bevel cutting narrow
workpieces.
The protractor should slide smoothly, without
sidewards play along the full length of the slot.
If this is not the case loosen the Philips-head
screws and adjust the width of the slot until the
protractor slider strip fits snugly, then re-tighten.
If necessary spray the slot with a spray lubricant,
such as RP7 or WD40, to improve the protractor
sliding action.
4. Awkward Workpieces (Fig.5 & 6)
When bevelling short or
awkward shaped pieces,
trim a batten out of 12mm
1
(
⁄2") material to fit flush
within the recess running
along the work panel.
Fig.5
Ripping Guide and move
it to the required position.
Both ends must be locked
at the same selected scale
reading.
6. Fine Work (Fig.8)
To protect fragile work
from splitting near the end
of the cut, move the front
edge support closer to the
blade, as shown in Fig.8.
This will provide greater
infeed support. After any
Fig.8
adjustment, make sure
the clamping screws are fully tightened. Note:
chamfers are not possible in this position.
7. Compound Mitres
Compound mitre joints require the use of a Series
2000 Workcentre protractor.
Due to the difficulty in calculating the true cutting
angles required for compound mitre joints, the
chart opposite covers some common joints.
For joints not shown on this chart, equations are
provided overleaf for you to calculate the various
cutting angles, using a scientific calculator.
The scales on the Bevel Ripping Guide and
the protractor are calibrated in single degree
increments. While this is suitable for general
work, compound mitres require settings within
the degree increments. Carefully estimated
Step 1
Cut each of your workpieces to exactly the same
length in the table saw mode, and cut opposing
MITRE ANGLES (M°) at each end using the
Workcentre protractor. Use the outer scale of
the protractor (45°- 0 - 45°), with the and
symbols indicating which side of “0” to set it.
(If you use the left table slot in table saw mode,
the protractor positions and settings are the
same as those shown in the protractor diagrams.)
Step 2
Fit the Bevel Ripping Guide and set it to the
BEVEL GUIDE ANGLE shown.
Re-cut all of your mitres on the Bevel Ripping
Guide using the protractor positions and settings
shown.
Equations
M° = tan
B° = cos
-1
( )
-1
()
tan m°
cos b°
sin m°
sin M°
M° = True mitre angle to be cut
B° = True bevel angle (BEVEL GUIDE ANGLE)
m° = Corner half angle
b° = Side angle to be horizontal
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
Voldoet aan de relevante wetgeving en
veiligheidsstandaards
ONDERDELENLIJST
A. Werkpaneel (1)
B. Volgarm voor (1)
C. Volgarm achter (1)
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u
anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De
ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij
beschikbaar gesteld.
NLNL
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: BRA200
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Waarschuwing
Zorg dat u de handleiding volledig hebt
doorgenomen en begrepen voor u dit
product gebruikt
Inhoud van zak met bevestigingsmaterialen
D. M4 x 8mm kruiskopschroef (2)
E. M4 Nyloc moer (2)
F. M6 x 15mm slotbout (2)
G. Ronde knop en moer (2)
H. Brug (1)
Triton Precision Power Tools garandeert de koper
van dit product dat indien een onderdeel defect is
vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen
12 MAANDEN na de datum van de oorspronkelijke
aankoop, Triton het defecte onderdeel gratis
repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op
commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
VEILIGHEID
WAARSCHUWING. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder
vermeld staan, kan een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig
gebruik. De term “elektrisch gereedschap”
in alle hieronder vermelde waarschuwingen
heeft betrekking op uw elektrische
gereedschap dat op de stroom is aangesloten
(met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
1. VEILIGHEID VAN DE WERKRUIMTE
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere
ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt
vonken teweeg die stof of dampen kunnen
doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact.
Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch
gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische
schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam
geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt,
neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te
dragen, te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Een beschadigd of in de
knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op
een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische
schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met
een aardlekbeveiliging (Residual Currency
Device). Het gebruik van een RCD vermindert
het risico op een elektrische schok.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid
tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op
persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u
het elektrische gereedschap inschakelt. Een
moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap
bevindt, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste
wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
89
Inhoud / Symbolen / Onderdelenlijst / Garantie
Veiligheid
het risico op stofgerelateerde ongelukken
verminderen.
4. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor
het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt
elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger
op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet
als de schakelaar het apparaat niet in- en
uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet
bediend kan worden met de schakelaar is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt
of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen
het risico op het per ongeluk starten van het
elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat mensen die niet bekend zijn met
het elektrische gereedschap of met deze
instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk
in de handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit
onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische
gereedschap door ongeoefende gebruikers.
SAMENSTELLING
Klap de kwadranten uit van achter het
werkpaneel (A). Bevestig de achterste volgarm
(B) aan het achterste kwadrant en de voorste
volgarm (C) aan het voorste kwadrant, met
behulp van de bevestigingsmiddelen D en E, F en
G, volgens de afbeelding. Draai de draaibouten
(D) niet te hard aan omdat de kwadranten vrij
moeten kunnen draaien.
Op de workcentre monteren
NLNL
Haal de stekker van de zaag
uit het stopcontact en zorg
ervoor dat de schakelaar
op uit staat. Demonteer
de langsgeleider en
bovenafscherming, maar laat
de afschermingsteun zitten.
Afb.2
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het
vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de
werking van het elektrische gereedschap zou
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet u het laten
repareren voordat u het weer gebruikt. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe
messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap,
toebehoren en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming
voor het specifieke type elektrisch
gereedschap, en houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap
voor werkzaamheden die verschillen van die
waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden
tot gevaarlijke situaties.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap
onderhouden door een gekwalificeerde
vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat
de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
Zorg ervoor het zaagblad op volle hoogte staat
en dat het chassis van de zaag stevig onder de
tafel is vergrendeld.
Zet de afschuiningsgeleider op 90° en stop hem
vanaf links in de geleidersporen, volgens afb 2.
Duw de brug in de zaaggleuf, ongeveer 10mm
voor het zaagblad, zoals getoond in Afb. 2. (Als
de afschuiningsgeleider niet in gebruik is, kan
de brug in de gleuf aan de bovenkant van het
werkpaneel worden opgeborgen.)
Draai de vier verzonken schroeven bij de
basisplaat los van het werkpaneel en plaats
de voorrandsteun (H) ongeveer 5 mm voor het
zaagblad. Plaats de achterrandsteun (I) zodanig
dat het kleinere deel tussen het zaagblad en de
bovenafschermingsteun past.
Wijzig zo nodig de positie van de
afschermingsteun.
Draai de schroeven aan om de randsteunen op
hun plaats vast te zetten.
Schuif de afschuiningsgeleider er in (nog steeds
ingesteld op 90°) tot dat het zaagblad wordt
geraakt, zowel voor als achter. Controleer of
de schaaluitlezingen op de volgarmen aan
de voor- en achterkant hetzelfde zijn, d.w.z.
dat de geleider precies parallel staat aan het
zaagblad en aan de tafel van de Workcentre.
De uitlezingen hoeven niet “0” te zijn, maar ze
moeten wel ongeveer gelijk zijn. Een afwijking
van 1 mm is acceptabel.
Als het verschil meer is dan 1 mm, draai dan het
zaagblad een beetje en probeer het nogmaals.
Als het zaagblad niet helemaal plat is kan dit een
aanzienlijke afwijking in de schaaluitlezingen tot
gevolg hebben.
Controleer of de afwijking misschien het gevolg
is van een kleine zijwaartse speling aan de
achterkant van het zaagblad en controleer of de
zaag goed op het schuifchassis is gemonteerd.
Over opslag: de volgarmen moeten op 90°
worden gezet zodat de kwadranten voor opslag
achter het hoofdpaneel kunnen worden geklapt.
BEDIENING
Het is een goed idee om schuine zaagsnedes op
afvalmateriaal uit te proberen.
Ga aan de linkerkant van de Workcentre staan,
houd het werkstuk stevig op de voorrandsteun
en tegen het werkpaneel. Terwijl de achterkant
van het werkstuk de voorrandsteun verlaat, moet
u vermijden dat het omlaag tegen het zaagblad
zakt omdat dit een kleine afwijking in de
zaagsnede veroorzaakt. Dit is vooral te merken
bij kortere stukken omdat er minder contact is
met de randsteunen.
Oefen met afvalmateriaal om te kijken wat de
beste positie voor uw handen is, en de beste
manier om het aangedrukt te houden zonder
die 'duik' aan het eind. Begin met op grotere
stukken te oefenen en probeer om het oppervlak
van het werkpaneel (of de bovenkant van een
van de groeven in het paneel) als vingersteun te
gebruiken om u bij het zagen te helpen bij het
beheersen van het werkstuk.
Gebruik bij voorkeur de met schuurpapier
afgewerkte latjes in afb. 5, of de hoekmeter, afb.
4, voor extra steun.
Veiligheidswaarschuwingen
•Bijdemeestehoekinstellingenkanmetde
bovenafscherming op zijn plaats worden
gezaagd. Als de afscherming voor een
bepaalde bewerking moet worden verwijderd,
moet u uiterst voorzichtig zijn. Breng de
bovenafscherming weer aan voordat u verder
gaat met andere bewerkingen.
•Houduwvingersaltijdgoeduitdebuurtvan
het zaagblad en druk het werkstuk nooit met
de vingers dichtbij het zaagblad aan.
•Weesvoorzichtigbijhethanterenvan
werkstukken en afvalhout, aangezien schuine
zaagsnedes zeer scherpe randen kunnen
hebben.
N.B.: voor een perfecte schuine zaagsnede moet
het werkstuk al een perfect rechte rand hebben.
1. Brede werkstukken (afb. 3)
De maximale breedte die
Afb.3
kan worden verwerkt,
hangt af van de vaardigheid
en ervaring van de bediener.
Als algemene regel kunnen
werkstukken met een
breedte tot 600 mm goed
worden verwerkt. Voor
grotere maten moet u iemand vragen om u te
helpen.
2. Lange werkstukken
Bij schuine zaagsnedes in lange werkstukken
moet u een Triton Multi-Stand gebruiken om
ze bij het aan- en afvoeren te ondersteunen, of
vraag iemand om u te helpen.