Triton BJA 300 User Manual [en, de, es, fr, it]

Biscuit Joiner
BJA 300
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza
Instrucciones de uso y de seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand the instructions.
CONTENTS
Symbols 2 Parts list 3 Safety 4 Assembly 6 Operating 8 Warranty 9
PARTS LIST
A. Sliding Insert (1)
B. Main Body (1)
G. Sliding Guide (1)
Fastener bag contents
C. Biscuit Joiner Cutter
1
on
2" Shank (1)
1
D.
4" Shank (1)
E. Notched Windows (2)
F. Slotted Windows (2)
H. Outer Bearing (2)
I. M6 x 20 Screw (2)
J. M6 Hex Nut (2)
O. Boss (2)
P. M6 x 30 Hex Bolt (2)
Q. Washer (2)
SYMBOLS
K. Inner Bearing (2)
Always wear ear, eye and respiratory protection.
GB GB
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Do not use before viewing and fully understanding the operating instructions
Instruction warning.
L. M6 x 45 Screw (2)
M. M6 Flange Nut (2)
N. Inner Clamp Knob (2)
2 3
Contents / Symbols Parts List
R. Sliding Guide
Clamp (1)
S. Coach Bolt (1)
T. Round Knob with M6 Nut (1)
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions my result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions for future use.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use, this will reduce the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply, which will reduce the
GB GB
risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, dust mask, non-slip safety shoes, hard hat and hearing protection used in appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or connecting to power with the switch on the ‘On’ position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non-slip footwear or where appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be covered or tied back.
g. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct
power tool for your application will be safer and produce better results at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’
switch is not working correctly. Power tools that cannot be controlled by the switch are dangerous and must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of reach of children, and do not allow persons who are unfamiliar with the product or these instructions to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any other condition that may affect the operation of the power tool. If damaged, have the power
tool repaired before use. Accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Failure to use the tool for its intended purposes could result in a hazardous situation and may invalidate the warranty.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair technician, using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
4 5
Safety Instructions Safety Instructions
ASSEMBLY
Step 1:
Fit the Outer Bearings (H) to the Sliding Insert (A) using the M6 x 20 Screws (I) and M6 Hex Nuts (J) as shown. Ensure they are fitted on the same side of the slider as the three small holes. Fit the Inner Bearings (K) to the Sliding Insert using the
track. Do not over-tighten, the sliding insert should be held down free to slide.
Check that the biscuit joiner is level with, or slightly above, the table surface and if necessary to remove it and adjust the height of the aluminum inner track on the router table.
For the next few steps, fit the notched windows (with the '5-10' designation reading right way up) to both sides of the main body by inserting them into slots beside each window opening. Use the safety guards to push them fully home. (Fig.2)
With the knob loosened, you can slide the guide on and off the main body. Tightening the knob locks the guide to the main body (Fig.5)
M6 x 45 Screws (L) and M6 Flange Nuts (M). Do not completely tighten at this stage. All bearings should be parallel to the sides of the sliding insert.
Fit the Bosses (O) from beneath the two central holes in the sliding insert and attach the Main Body (B) to the sliding insert by tightening the M6 x 30 Hex Bolts (P) and Washers (Q) through the captive nuts in the main body.
Loosen off the depth stop screws on the underneath of the sliding insert to allow approximately 29mm movement of the spring­loaded plunger. (Fig.4)
Step 2:
Slide the zinc locking pin on the underside of the main body to the central 'lock' position.
Fit the sliding insert into the router table tracks by locating the slots on the inner bearings onto
Step 3:
Remove the Biscuit Joiner Cutter (C) from its storage position in the end of the main body.
If you have a
1
4" router, remove the 1⁄4" Shank (D) from its storage position in the end of the main body. If tight, gently prise it out using a screwdriver. Unbolt the cutting disc from the shank and refit it to the tighten. Store the unused
1
the
4" shank in the end of the main body.
1
4" shank. Do not over-
1
2" shank in place of
1
2"
Remove the biscuit joiner from the table. Fit the large insert ring, supplied with the router table, to the router plate. Tighten the cutter firmly into the router collet.
Adjust the cutter height so that there is 5-7mm clearance between the underside of the cutter and the router plate. Make sure the router's height adjustment is securely locked before use.
Fig.2
Step 5:
Fit the biscuit joiner back onto the table. With the power cord disconnected, push in the
safety guards and check that the cutter clears the guards and the plastic windows.
At full extension the cutter should protrude 13mm from the face of each window (Fig.3). Use a screwdriver to adjust the depth stop screws on the underside of the sliding insert, inward or outward, until 13mm is achieved (Fig.4). In use: You can adjust the stops to limit the travel for shallower slots in thin material, using cut down biscuits.
Fig.5
Dust Extraction
The biscuit joiner has been designed for use with a vacuum cleaner for sawdust extraction. It can be used without dust extraction, but you will need to lift the main body after every 20-30 cuts to clean out accumulated shavings.
While any vacuum cleaner can be used, domestic (bag-type) units can fill up very quickly. For a much larger capacity, we recommend fitting a Triton Dust Collector (DCA300) to your vacuum cleaner.
Screw the vacuum hose (left-hand thread), supplied with your router table, onto the dust port at the end of the main body and plug the wand of your vacuum cleaner into the hose adaptor.
the flange on the aluminium inner track. Now firmly tighten the inner bearing screws and check that the sliding insert slides smoothly. If there is any float between the aluminium inner track and the inner bearings, loosen the screws, twist the bearing slightly and re-tighten.
The lock pin on the main body should locate in the slot on the router plate. In use: When a safety guard is depressed the lock pin is released, allowing the fence to slide in the direction the guard is depressed. The fence will automatically spring back to its central position.
Note: If the fence does not freely spring back, loosen the fit of the inner bearings against the
GB GB
aluminium track, or spray the track with spray lubricant.
Screw the Inner Clamp Knobs (N) onto the inner bearing screws (they cut their own thread). In use: When fitting or removing the sliding insert the cut-away edges of the clamps must face toward the inner track. During operation turn the cut-away edges away from the inner
6 7
Assembly Assembly
Step 4:
Familiarise yourself with the Notched and Slotted Windows (E & F). They reduce the risk of finger entry into the cutter zone and improve saw dust extraction. The windows are reversible so that the two sets cover the full range of cutter height adjustment from 5-25mm above the table. The cutter should never be set any higher than 25mm above the router plate. (Fig.1)
To remove the windows push outwards, from the inside, near each side of the window.
5 - 10
10 - 15
20 - 25
15 - 20
20 - 25
15 - 20
5 - 10
10 - 15
Fi g.1
When re-fitting, use the safety guards to push them fully home. Store the unused pair of windows in the holes provided on the sliding guide.
Fig.3
Fig.4
Step 6:
Fit the Sliding Guide Clamp (R) to the Sliding Guide (G), using a Coach Bolt (S) and Round Knob (T).
Power Connection Warning
The combined electrical load of your router and vacuum cleaner may exceed the rated amperage of your domestic extension lead or power outlet. Therefore you should connect your vacuum cleaner and router to separate outlets, and switch on both appliances separately.
Safety
• Alwaysworkinawelllit,uncluttered
environment.
• Alwayswearsafetyglassesandhearing
protection.
• MakesuretheRouterTableissecurelylocked
down to your Workcentre or Router Stand.
• Alwaysswitchoffthepowerand/ordisconnect
the power cord when fitting or adjusting the cutter or raising the main body.
•Alwayskeephandsclearofthecutter
apertures in the main body and never operate
without the notched or slotted windows in place.
• Withthepoweroff,checkthatthecutter
clears the safety guard and windows before making a cut.
• Neverpushinthesafetyguardsbyhand
unless the power cord is disconnected.
• Donotjointimbernarrowerthan14mm.The
cutter could break through the back of the material.
OPERATING
The Triton Biscuit Joiner (BJA300) can be used with or without the sliding guide fitted. The sliding guide can be used on either side of the workpiece and reversed for 45° or 90° joints.
Fig.6
• Alwaysdisablepowertoolswhennotinuse
by switching off the tool and removing the power cord from the Triton switchbox.
• Alwayskeepchildrenandpetsoutofthe
workshop, especially when you are operating power tools.
Fig.7
X
X
minimum 3mm
Sighting up cuts
If you have marked your wood for the position of the centre of each biscuit, line up your pencil marks with the central lines marked on the windows and the top of the main body. (Fig.
8). You don't have to be very accurate in lining up cuts - the biscuits are designed to move sideways a little in their slots. You can also safely elongate the slots. Use the two reference lines on the top of the main body, on either side of the central line.
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party
.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: BJA300 Serial Number: __________________
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
Hand-Held Operation
* Register online within 30 days. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights
Cutter height adjustment
Adjust the height of the cutter above the router plate by using the height adjustment mechanism of your router. It is not normally necessary to
Fig.8
exactly centre the cuts on the edge or end of the wood, but make sure you have at least 3mm of material on either side of the biscuit (Fig.7).
GB GB
As long as you always lay your wood with the good (or seen) face down on the table, the slots in matching pieces will always line up perfectly. This is especially important if the pieces of wood vary slightly in thickness.
8 9
Operating
Warranty
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
INHOUD
Symbolen 10 Onderdelenlijst 11 Veiligheid 12 Samenstelling 14 Bediening 16 Garantie 17
ONDERDELENLIJST
A. Schuifstuk (1)
B. Hoofddeel (1)
G. Schuifgeleider (1)
Inhoudsopgave zak met
bevestigingsmiddelen
H. Buitenste lager (2)
C. Snijschijf voor lamellenfrees
op ½" schacht (1)
D. ¼" schacht (1)
E. Vensters met inkeping (2)
F. Vensters met gleuf (2)
O. Nok (2)
I. M6 x 20 schroef (2)
P. M6 zeskantige
bout (2)
SYMBOLEN
Draag altijd gehoorbescherming, een veiligheidsbril en een stofmasker.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen.
NL NL
10 11
Inhoud / Symbolen
Zorg dat u de handleiding volledig hebt doorgenomen en begrepen voor u dit product gebruikt.
Waarschuwing.
J. M6 zeskantige
moer (2)
K. Binnenste lager (2)
L. M6 x 45 schroef (2)
M. M6 flensmoer (2)
N. Binnenste
klemknop (2)
Q. Borgring (2)
R. Schuifgeleiderklem (1)
S. Slotbout (1)
T. Ronde knop met M6 moer (1)
Onderdelenlijst
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1. Veiligheid van de werkruimte
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen
2. Elektrische veiligheid
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
NL NL
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de
knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op
een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekbeveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u
het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4. Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet
als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap door ongeoefende gebruikers.
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap,
toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap
onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
12 13
Algemene Veiligheidsvoorschriften
Algemene Veiligheidsvoorschriften
SAMENSTELLING
Stap 1:
Bevestig de buitenste lagers (H) aan het schuifstuk (A) met behulp van de M6 x 20 schroeven (I) en de M6 zeskantige moeren (J), volgens de afbeelding. Bevestig de lagers aan de kant van de schuif waar zich drie gaatjes bevinden. Bevestig de binnenste lagers (K)
plaats worden gehouden maar tegelijkertijd soepel kunnen schuiven.
Controleer of de lamellenfrees gelijk valt of net boven het oppervlak van de tafel zit en verwijder hem zo nodig om de hoogte van de binnenste aluminium rail ten opzichte van de freestafel te veranderen.
Bewaar het ongebruikte paar vensters in de hiervoor voorziene gaten in de schuifgeleider. Voor de volgende paar stappen moeten de gekerfde vensters (met de "5-10" aanduiding rechtop) aan beide zijden van het hoofddeel worden gemonteerd door ze in de gleuven naast elke vensteropening te stoppen. Gebruik de
Fi g.1
veiligheidsafschermingen om ze stevig op hun plaats te drukken. (afb. 2).
Stap 6:
Monteer de klem (R) op de schuifgeleider (G), met behulp van een slotbout (S) en ronde knop (T).
Draai de knop los om de geleider over het hoofddeel te (ver)schuiven. Draai de knop vast om de geleider op het hoofddeel vast te zetten (afb. 5).
op het schuifstuk met behulp van de M6 x 45 schroeven (L) en de M6 flensmoeren (M). Draai ze nog niet vast. Alle lagers moeten parallel zitten met de zijkanten van het schuifstuk. Breng de nokken (O) vanaf de onderkant van de twee middelste gaten in het schuifstuk aan en bevestig het hoofddeel (B) aan het schuifstuk door de M6 x 30 zeskantige bouten (P) en borgringen (Q) in de moeren in het hoofddeel vast te schroeven. Draai de diepteaanslagschroeven aan de onderkant van het schuifstuk los tot de veerbelaste plunjer ongeveer 29 mm speling heeft (afb. 4).
Stap 2:
Schuif de zinken vergrendelingspen aan de onderkant van het hoofddeel in de middelste stand voor vergrendeling. Plaats het schuifstuk op het rails van de freestafel door gleuven van de binnenste lagers op de omgezette rand van de binnenste aluminium rail aan te brengen. Draai de schroeven van de binnenste lagers nu stevig vast en controleer of het schuifstuk soepel schuift. Als er speling is tussen de binnenste aluminium rail en de binnenste lagers draait u de schroeven los, verdraait u de lagers enigszins en draait u de schroeven opnieuw aan.
De vergrendelingspen op het hoofddeel moet in de gleuf op de freesplaat zitten. In gebruik: als er een veiligheidsafscherming wordt ingedrukt, komt de vergrendelingspen vrij, waardoor de geleider in de richting van de ingedrukte afscherming kan schuiven. De geleider springt automatisch terug naar zijn middelste stand.
N.B. Als de geleider niet vrij terug springt, zet u de binnenste lagers wat losser in de aluminium rail, of smeert u de rail. Draai de binnenste klemknoppen (N) op de schroeven van de
NL NL
binnenste lagers (deze zijn zelftappend). In gebruik: bij het aanbrengen of verwijderen van
het schuifstuk dienen de effen randen van de klemmen naar de binnenste rail te zijn gericht. Voor de bediening dienen de effen randen van de binnenste rail weg te worden gedraaid. Draai ze niet te vast aan. Het schuifstuk moet op zijn
Stap 3:
Haal de snijschijf (C) van de lamellenfrees uit de opbergplaats in het eind van het hoofddeel. Als u een 1⁄4" bovenfrees hebt, haalt u de 1⁄4" schacht (D) uit de opbergplaats in het eind van het hoofddeel. Als deze klem zit, kan hij voorzichtig met een schroevendraaier los worden gemaakt. Maak de snijschijf los van de 1⁄2" schacht en monteer hem op de 1⁄4" schacht. Draai hem niet te hard aan. Bewaar de ongebruikte 1⁄2" schacht op de plaats van de 1⁄4" schacht in het eind van het hoofddeel. Verwijder de lamellenfrees van de tafel. Breng de grote ring die met de freestafel werd meegeleverd aan op de freesplaat. Draai de snijschijf stevig op de spanhals. Stel de hoogte van de snijschijf zo in dat er 5 tot 7 mm speling is tussen de onderkant van de schijf en de freesplaat. Zorg ervoor dat de hoogteinstelling van de bovenfrees stevig is vastgezet voordat u hem gebruikt.
Stap 4:
Kijk goed naar de twee setjes vensters (E en F). Zij verminderen het risico dat uw vingers in de snijzone terechtkomen en bevorderen de afvoer van zaagsel. De vensters zijn omkeerbaar zodat de twee setjes geschikt zijn voor het voleldige bereik van de hoogteinstelling van 5 tot 25 mm boven de tafel. De snijschijf mag nooit hoger dan 25 mm boven de freesplaat worden gezet (afb. 1). De vensters kunnen worden verwijderd door ze vanaf de binnenkant naar buiten toe te duwen, vlakbij elke zijkant van de vensters.
5 - 10
10 - 15
20 - 25
15 - 20
20 - 25
15 - 20
5 - 10
10 - 15
Bij het monteren kunnen ze er met behulp van de veiligheidsafschermingen in worden gedrukt.
Fig.2
Stap 5:
Breng de lamellenfrees weer op de tafel aan. Haal de stekker uit het stopcontact en druk de veiligheidsafschermingen vast. Zorg ervoor dat de snijschijf de afschermingen en de plastic vensters niet raakt. De snijschijf moet in de uitgeschoven stand 13 mm boven het oppervlak van elk venster uitsteken (afb. 3). Gebruik een schroevendraaier om de diepteaanslagschroeven aan de onderkant van het schuifstuk in te stellen, naar binnen en naar buiten, totdat 13 mm wordt bereikt (afb. 4). In gebruik: u kunt de aanslagen bijstellen voor dunnere gleuven in dun materiaal, met kleinere lamellen.
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Stofafvoer
De lamellenfrees is ontworpen voor gebruik met een stofzuiger voor de afvoer van zaagsel. Hij kan ook zonder stofafvoer worden gebruikt, maar dan moet u het hoofddeel na elke 20 tot 30 bewerkingen optillen om het opgehoopte zaagsel te verwijderen.
Hoewel u hiervoor een gewone stofzuiger kunt gebruiken, raken de stofzuigers met stofzak snel vol. Voor een grotere capaciteit raden wij aan om een Triton stofzak (DCA300) op uw stofzuiger aan te sluiten.
Draai de zuigslang die met uw freestafel werd meegeleverd (met linkse schroefdraad) op de stofafzuigaansluiting aan het eind van het hoofddeel en stop de stang van uw stofzuiger in de slangadapter.
Waarschuwing inzake stroomaansluiting De gecombineerde belasting van de bovenfrees
en de stofzuiger kan de stoomsterkte van uw verlengsnoer of stopcontact overschrijden.
Sluit de stofzuiger en de bovenfrees daarom op afzonderlijke stopcontacten aan, en schakel beide toestellen afzonderlijk in.
Veiligheid
• Werkaltijdineengoedverlichte,opgeruimde
omgeving.
• Draagaltijdeenveiligheidsbrilen
gehoorbescherming.
• Zorgervoordatdefreestafelgoedisvastgezet
op uw workcentre of freestafelblad.
• Trekdestekkeraltijduithetstopcontact
voordat u de snijschijf monteert of versteld
14 15
Samenstelling
Samenstelling
Loading...
+ 18 hidden pages