Instructions D’utilisation &
Consignes De Sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L'uso E La
Sicurezza
Instrucciones De Funcionamiento
Y Seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary for safe and
effective operation of this product.
Keep these instructions close to hand and ensure all users have read and fully understand them prior to use
of this product.
CONTENTS
Symbols 2
Warranty 2
Parts List 3
Safety 4
Assembly 5
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
Do not use before viewing
and fully understanding the
operating instructions.
Instruction warning.
PARTS LIST
1. Wheels (2)
2. Wheel Bushes (2)
3. Locking Levers (2)
4. U-brackets (2)
5. Side Plates (4)
6. M6 x 45 Hex Bolts (4)
7. M6 x 50 Hex Bolts (2)
8. M6 x 16 Hex Bolts (2)
9. M6 Nyloc Nuts (8)
10. M6 Washers (6)
9
10
4
3
5
6
9
10
8
Fig.1
1
2
Fig.2
7
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not
be made available to any third party.
GBGB
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: AWA200
Retain your receipt as proof of purchase
23
Contents / Symbols / WarrantyParts List
Triton Precision Power Tools guarantees to
the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials
or workmanship within 12 MONTHS from the
date of original purchase, Triton will repair, or
at its discretion replace, the faulty part free
of charge.
This guarantee does not apply to commercial
use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse
or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
Fig.3Fig.4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions my result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions for future use.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY
WARNING. The rating plate on your tool may
show symbols. These represent important
information about the product or instructions
on its use
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
d. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
e. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an extension cord suitable
GBGB
for outdoor use and a residual current device
(RCD) protected supply to reduce the risk of
electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
45
General Safety InstructionsGeneral Safety Instructions / Assembly
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, dust mask, non-slip safety shoes,
hard hat and hearing protection used in
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the ‘Off’ position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or connecting to power with the switch
on the ‘On’ position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or
other items which may become caught. Wear
non-slip footwear or where appropriate,
footwear with protective toe caps. Long hair
should be covered or tied back.
g. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct
power tool for your application will be safer
and produce better results at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’
switch is not working correctly. Power tools
that cannot be controlled by the switch are
dangerous and must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of
reach of children, and do not allow persons
who are unfamiliar with the product or these
instructions to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any
other condition that may affect the operation
of the power tool. If damaged, have the power
tool repaired before use. Accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
in accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Failure to use the tool for its intended
purposes could result in a hazardous situation
and may invalidate the warranty.
ASSEMBLY
We recommend the wheels are fitted to the
rear legs of the series 2000 Workcentre (see
mounting holes). Tighten the vibration proof
Nyloc self-locking nuts firmly, ensuring they
are free to pivot and spin.
Step 1 (Fig.1)
Attach the Side Plates (5) to the lower
mounting holes as shown. Use the M6 x 45
Bolts (6), M6 Washers (10), and Nyloc Nuts
(9).
Step 2 (Fig.1)
Fasten the Locking Levers (3) to the
U-brackets (4) using the M6 x 16 Hex bolts (8)
and nuts.
Step 3 (Fig.1)
Insert the Wheel bushes (2) into the arbor of
each Wheel (1).
Step 4 (Fig.2)
Bolt the end of each locking lever to the top
hole in each leg using M6 x 45 Hex bolts (6)
M6 Washers (10) and M6 Nyloc Nut (9).
Step 5 (Fig.2)
Place the wheel between the side plates, and
fit the U-bracket over the top. Fasten each
wheel into position using the longer M6 x 50
Hex Bolts (7) and M6 Nyloc Nuts (9).
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair technician, using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Operating the wheels
To engage the wheels, lift the leg slightly, and
push down on the locking lever tab with your
foot. The wheel should swing down and lock
(Fig.3).
Repeat at the other leg. Reverse this action to
retract the wheels. (Fig.4)
Using the Wheels
With the wheels engaged, lift the opposite
end to move the Workcentre. It is generally
easier to pull rather than push the Workcentre
- especially on lawns, sandy soil, uneven
ground and steps.
ENGAGE THE WHEELS FOR
TRANSPORTATION PURPOSES ONLY.
Push the Workcente legs outwards after
transportation to ensure stability. The wheels
must be retracted when the Workcentre is in
use.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
Draag altijd gehoorbescherming, een
veiligheidsbril en een stofmasker
Zorg dat u de handleiding volledig hebt
doorgenomen en begrepen voor u dit
product gebruikt
Waarschuwing
ONDERDELENLIjST
1. Wiel (2)
2. Wielring (2)
3. Blokkeringhendel (2)
4. U-vormige steun (2)
5. Zijplaat (4)
6. M6 x 45 6-kantige bout (4)
7. M6 x 50 6-kantige bout (2)
8. M6 x 16 6-kantige bout (2)
9. M6 Nyloc moer (8)
10. M6 sluitring (6)
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze
website op www.tritontools.com* en voert u uw
gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist
(tenzij u anders aangeeft) voor informatie over
nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden
aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
NLNL
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: AWA200
Serienummer: __________________
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
67
Inhoud / Symbolen / Onderdelenlijst / Garantie
(te vinden op motorlabel)
Triton Precision Power Tools garandeert
de koper van dit product dat indien een
onderdeel defect is vanwege fouten in
materiaal of uitvoering binnen 12 MAANDEN
na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert
of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op
commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van
een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
Dit heeft geen invloed op uw statutaire
rechten
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die
hieronder vermeld staan, kan een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar deze voorschriften voor
toekomstig gebruik. De term “elektrisch
gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw
elektrische gereedschap dat op de stroom is
aangesloten (met een snoer) of met een accu
wordt gevoed (snoerloos).
1. Veiligheid van de werkruimte
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere
ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt
vonken teweeg die stof of dampen kunnen
doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen
2. Elektrische veiligheid
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact.
Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch
gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische
schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam
geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt,
neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te
dragen, te trekken of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Een beschadigd of in de
knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op
een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische
schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met
een aardlekbeveiliging (Residual Currency
Device). Het gebruik van een RCD vermindert
het risico op een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid
tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op
persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar
of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u
het elektrische gereedschap inschakelt. Een
moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap
bevindt, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste
wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
Algemene Veiligheidsvoorschriften
het risico op stofgerelateerde ongelukken
verminderen.
4. Gebruik en verzorging van elektrisch
gereedschap
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet
als de schakelaar het apparaat niet in- en
uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet
bediend kan worden met de schakelaar is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt
of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap
voor werkzaamheden die verschillen van die
waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden
tot gevaarlijke situaties.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er
zeker van dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd blijft.
MONTAGE
In elke poot van het werkcentrum zitten 2
gaten voor de inklapbare wielenset. We raden
aan om de wielen aan de achterste poten van
het werkcentrum te bevestigen aangezien ze
hier minder in de weg zitten dan wanneer u ze
aan de voorkant zou plaatsen, wanneer u het
werkcentrum gebruikt. De moeren, te vinden
in de doos, zijn zelf borgende Nyloc moeren en
zijn trillingsbestendig. Draai de moeren goed
vast zodat de componenten goed bevestigd
zijn, maar nog wel kunnen draaien/roteren.
Stap 1 (Fig. 1)
Bevestig de zijplaten (5) in de lagere gaten van
de poten. Gebruik hierbij de M6 x 45 bouten
(6), sluitringen (10) en de Nyloc moeren (9).
(Fig. 4)
De wielen gebruiken
Met de wielen uitgeklapt kun u het
werkcentrum verplaatsen door de andere zijde
op te tillen. Het is makkelijker om de tafel te
trekken dan te duwen, en zeker op zand of
gras. Kijk uit wanneer u de tafel naar beneden
rijd.
VERPLAATS NOOIT WANNEER DE WIELEN
INGEKLAPT ZIJN
Verplaats het werkcentrum alleen wanneer de
wielen uitgeklapt zijn, en bij het gebruik van
het werkcentrum, controleer of de benen goed
uitgeklapt zijn en stevig op de grond staan.
het risico op het per ongeluk starten van het
elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen
Opmerking: de bouten passen door de gaten,
en de versteviging ribben stulpen uit in elkaars
richting.
en laat mensen die niet bekend zijn met
het elektrische gereedschap of met deze
instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk
in de handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit
onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische
Stap 2 (Fig. 1)
Draai de blokkeringhendels (3) vast aan de
U-vormige steunen (4) met behulp van de M6 x
16 bouten (8) en moeren.
Stap 3 (Fig. 1)
Plaats de wielringen (2) in het middel van het
wiel (1).
gereedschap door ongeoefende gebruikers.
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het
vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de
werking van het elektrische gereedschap zou
Stap 4 (Fig. 2)
Schroef het uiteinde van elke blokkeringhendel
in het bovenste gat van elke poot met gebruik
van bouten (6), sluitringen en moeren.
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet u het laten
repareren voordat u het weer gebruikt. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe
Stap 5 (Fig.2)
Plaats de wielen tussen de zijplaten en plaats
de U-vormige steun over de bovenkant. Draai
elk wiel vast met gebruik van de langere
bouten (7) en moeren.
messen slaan minder snel vast en zijn
NLNL
gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap,
toebehoren en onderdelen, etc. volgens
deze instructies en volgens bestemming
voor het specifieke type elektrisch
gereedschap, en houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en het uit te voeren
Werking van de wielen
Om de wielen te ontkoppelen, tilt u de
poten lichtelijk omhoog, en duwt u de
blokkeringhendel naar beneden met uw voet.
Het wiel komt naar beneden en valt in het slot
(Fig. 3). Doe hetzelfde met het andere wiel. Om
de wielen in te trekken doet u het omgekeerde.
89
Algemene Veiligheidsvoorschriften
Montage
Merci d’avoir acheté cet outil Triton. Ces instructions contiennent des informations nécessaires pour une
utilisation optimale et en toute sécurité de ce produit.
Veuillez lire ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement profit de sa conception exceptionnelle.
Conservez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs de cet outil ont lu et
Portez toujours des protections
antibruit, des lunettes de sécurité et un
masque à poussière
Ne pas utiliser le produit avant d’avoir
lu et compris ce manuel d'utilisation
dans sa totalité
Avertissement
NOMENCLATURE
1. Roue (2)
2. Manchon de roue (2)
3. Levier de verrouillage (2)
4. Support U (2)
5. Plaque latérale (4)
6. Boulon à tête hexagonale M6 x 45 (4)
7. Boulon à tête hexagonale M6 x 50 (2)
8. Boulon à tête hexagonale M6 x 16 (2)
9. Écrou Nyloc M6 (8)
10. Rondelles M6 (6)
GARANTIE
Pour appliquer la garantie sur votre produit, visitez
notre site internet www.tritontools.com et entrez
vos détails. Nous ajouterons vos détails à notre
liste d’abonnés (sauf indication contraire) afin de
vous tenir informés de nos nouveautés. Les détails
fournis sont protégés et ne seront en aucun cas
divulgués.
INFORMATIONS D’ACHAT
Date d’achat : ___ / ___ / ____
FF
Modèle : AWA200
Numéro de série : __________________
Conservez votre reçu, il vous servira de preuve
.
d’achat
(indiqué sur la plaque du moteur)
Triton Precision Power Tools garantit à
l’acheteur de ce produit que toute pièce
présentant une défaillance au niveau du
matériau ou de la fabrication dans les 12
MOIS suivants la date d’achat du produit, sera
réparée ou remplacée, à sa discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à l’usage
commercial et ne couvre pas l’usure normale
ni les dommages liés à un accident, une
utilisation incorrecte ou abusive.
* Enregistrement sur le site dans les 30 jours
suivant l’achat du produit*
Acceptation des conditions.
Cela n’affecte pas vos droits légaux.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
AVERTISSEMENT. Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut
entraîner un risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou se traduire par des blessures
graves.
Veuillez conserver ces instructions et
consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
1. SECURITE SUR LA ZONE DE TRAVAIL
a. Maintenir une zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des environnements explosifs, tels qu’à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer la poussière ou les vapeurs
présentes.
c. Eloigner les enfants et les passants pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Ceux-ci
peuvent provoquer une perte d’attention et
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT. La plaque signalétique
figurant sur votre outil peut présenter des
symboles. Ces symboles constituent des
informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre aux prises du secteur. Ne
modifiez jamais la prise en aucune façon.
N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des prises non
modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront les risques de décharge
électrique.
b. Eviter le contact corporel avec les surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si votre
corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la
pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans
un outil électrique augmentera le risque de
décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique.
N’utilisez jamais le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Conservez le cordon électrique à l’écart de
la chaleur, de l’essence, de bords tranchants
ou de pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de
décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé
à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela
réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un
environnement humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque de
décharge électrique.
3. SECURITE DES PERSONNES
a. Ne pas utiliser d’outil électrique en état
de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b. Toujours porter des équipements de
protection appropriés : le port de lunettes
de protection, de masques à poussières, de
chaussures de sécurité antidérapantes, d’un
casque de sécurité et de protections antibruit,
selon le travail à effectuer, réduit le risque de
blessures aux personnes.
c. Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur marche-arrêt soit
en position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de
marche est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de
réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures
physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de
portée. Se tenir toujours en position stable et
conserver l’équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f. Porter des vêtements et chaussures
appropriés. Ne pas porter de vêtements
1011
Contenu / Symboles / Nomenclature / Garantie
Consignes Generales de Securite
amples ou des bijoux pendants susceptibles
d’être happés par la machine. Porter des
chaussures appropriées antidérapantes, et,
dans la mesure du possible, des chaussures
à coques de protection. Les cheveux longs
doivent être couverts ou attachés vers l’arrière.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés
au raccord d’équipements d’extraction et de
récupération de la poussière/sciure, s’assurer
qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques dus à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ELECTRIQUES
a. Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra
instructions et selon l’utilisation prévue pour
le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser.
Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
5. TRAVAUX D’ENTRETIEN
a. Ne faire réparer votre outil électrique que par
un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela permettra
d’assurer la sûreté continue de cet outil
électrique.
MONTAGE
Deux trous de montage sont présents dans
chaque pied de la série Workcentre 2000.
Nous vous recommandons de monter les roues
sur les pieds arrières pour qu’elles ne vous
soient pas gênantes pendant votre travail.
Les écrous fournis sont de type Nyloc, autoverrouillants et résistants aux vibrations.
Serrez-les de manière à ce que les pièces
soient bien fixées en place tout en ayant assez
de place pour pivoter et tourner.
Étape 1 (Fig. 1)
Fixez les plaques latérales aux trous de
montage inférieurs, comme indiqué sur
l’image. Utilisez des boulons (6), rondelles (10)
et des écrous Nyloc.
Utilisation des roues
Si les roues sont engrenés il est possible de
déplacer le Workcentre en le levant par le
coté opposé. En règle général il est plus facile
de tirer plutôt que de pousser le Workcentre
– surtout sur des pelouses, un sol sableux,
un terrain inégal ou des marches. Il faut faire
attention quand vous descendez des marches.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE
WORKCENTRE QUAND LES ROUES SONT
ENGRENÉS.
Lors du fonctionnement du Workcentre les
roues devraient être rétractées et un coup de
pied sur ses pieds extérieurs vous assurera de
sa stabilité.
de réaliser un travail de meilleure qualité et
dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne
N.B.: Les boulons passent à travers les
extrémités arrondies des plaques et les
nervures de renforcement se font face.
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt
est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez l’outil électrique avant d’effectuer
tout réglage, changement d’accessoire
ou avant de le ranger. De telles mesures
Étape 2 (Fig. 1)
Fixez les leviers de verrouillage aux supports U
à l’aide des boulons à tête hexagonales (8) et
des écrous.
préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés. Ranger
les outils électriques inutilisés hors de portée
Étape 3 (Fig. 1)
Insérez les manchons de roue dans l’arbre des
roues (1).
des enfants et ne pas permettre l’utilisation de
cet outil aux personnes non habituées à son
maniement ou n’ayant pas lu les présentes
instructions.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques.
Vérifier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de
l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé,
le faire réparer avant toute utilisation. De
nombreux accidents sont dus à l’utilisation
Étape 4 (Fig. 2)
Boulonnez l’extrémité de chaque levier de
verrouillage dans le trou supérieur des pieds à
l’aide des boulons (6), rondelles et des écrous.
Étape 5 (Fig. 2)
Positionnez la roue entre les plaques latérales
et mettez le support U par dessus. Fixez les
roues en position à l’aide des boulons et écrous
plus longues.
d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus,
FF
aux tranchants bien affûtés, sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles
à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
les outils à monter, etc., conformément à ces
Fonctionnement des roues
Pour faire engrener les roues, levez légèrement
un pied du Workcentre et poussez sur le levier
de verrouillage avec le pied. La roue pousse
vers le bas et se bloque en position. Répétez la
procédure pour l’autre pied. Faites la procédure
inverse pour rétracter les roues.
1213
Consignes Generales de Securite
Montage
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte
unsere Website www.tritontools.com* und tragen
Sie dort Ihre persönlichen Daten ein.
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders
angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler
aufgenommen, damit Sie Information über
zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die von
Ihnen bereitgestellten Angaben werden nicht an
Dritte weitergegeben.
KAUFINFORMATION
Kaufdatum: ___ / ___ / ____
Modell: AWA200
DD
Seriennummer: __________________
Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis
Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt.
Design dieses Produkts ziehen zu können.
gelesen und verstanden haben.
Gehör-, Augen- und Atemschutz
Warnhinweis
tragen
Verwenden Sie das Gerät erst,
nachdem Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durchgelesen und
verstanden haben
6. M6 x 45-Sechskantschraube (4)
7. M6 x 50-Sechskantschraube (2)
8. M6 x 16-Sechskantschraube (2)
9. M6-Nyloc-Mutter (8)
10. M6-Unterlegscheibe (6)
Triton Precision Power Tools garantiert dem Käufer
dieses Produkts, dass Triton, wenn sich Teile
dieses Produkts innerhalb von 12 Monaten ab
Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien
oder Arbeitsausführung als defekt erweisen, das
mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen entweder
kostenlos reparieren oder ersetzen wird.
Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle
Verwendung und erstreckt sich nicht auf normalen
Verschleiß oder Schäden infolge von Unfall,
Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.
*Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen
nach dem Kauf online.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.
(indiqué sur la plaque du moteur)
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden dadurch
nicht eingeschränkt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNHINWEIS. Lesen Sie alle
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen.
Die Nichtbeachtung der nachfolgenden
Anweisungen könnte zu schweren
Verletzungen und/oder Schäden am Werkzeug
oder Eigentum führen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisungen zur späteren Einsicht
auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den
nachfolgenden Warnhinweisen bezieht
sich sowohl auf netzbetriebenes
Elektrowerkzeug (mit Netzkabel) als auch auf
batteriebetriebenes Elektrowerkzeug (ohne
Netzkabel).
1. Arbeitsbereich
a. Den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet halten. Unaufgeräumte und
schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche stellen
eine Unfallgefahr dar.
b. Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen
verwenden, wie z.B. in Gegenwart
entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
c. Während der Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug Kinder und umstehende
Personen fernhalten. Ablenkungen können
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Stecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise modifiziert werden.
Niemals Zwischenstecker bei geerdeten
Elektrowerkzeugen verwenden. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken vermeiden. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fernhalten. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d. Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nie zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeuges verwenden und zum
Ziehen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen
fernhalten. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e. Beim Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug im
Freien ein für den Außenbereich geeignetes
Verlängerungskabel verwenden, weil sich
dadurch das Risiko eines elektrischen
Schlages verringert.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung unvermeidbar ist, einen
Fehlerstromschutzschalter verwenden. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Persönliche Sicherheit
a. Achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie
Ihren gesunden Menschenverstand walten,
wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten.
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit
beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu
ernsthaften Personenschäden führen.
b. Tragen Sie Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen von angemessener
Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfesten Sicherheitsschuhen,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das
Verletzungsrisiko.
c. Vermeiden Sie versehentliches Starten. Stellen
Sie vor Einstecken des Steckers sicher, dass
der Ein/Aus-Schalter in der Aus-Position
ist. Das Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger auf dem Schalter oder der
Netzanschluss bei eingeschaltetem Werkzeug
stellen eine Unfallgefahr dar.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich an einem sich
drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e. Strecken Sie sich nicht zu weit. Sorgen
Sie stets für guten Halt und Gleichgewicht.
Dadurch haben Sie in unerwarteten
Situationen eine bessere Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
auf.
1415
Inhalt / Symbole / Teileliste / Garantie
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Geräteteilen fern.
g. Wenn Einrichtungen zum Anschluss von
Staubabzug- oder Sammelvorrichtungen
vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass
diese ordnungsgemäß angeschlossen und
verwendet werden. Die Verwendung derartiger
Vorrichtungen kann mit Staub verbundene
Risiken verringern.
4. Verwendung und Pflege von
Elektrowerkzeugen.
a. Überbeanspruchen Sie das
Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie
für den Verwendungszweck geeignetes
Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug
erledigt die Aufgabe besser und sicherer,
wenn es im angegebenen Leistungsbereich
verwendet wird.
b. Das Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn
es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
nicht mit dem Schalter kontrolliert werden
kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Vor der Veränderung von Einstellungen,
Austausch von Zubehör oder Aufbewahren
von Elektrowerkzeugen den Stecker aus
der Netzteckdose ziehen. Diese präventiven
Schutzmaßnahmen reduzieren das Risiko
eines versehentlichen Einschaltens des
Viele Unfälle werden durch unzulänglich
instandgehaltene Elektrowerkzeuge
verursacht.
g. Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß instandgehaltene
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schnittkanten
verklemmen weniger leicht und lassen sich
besser kontrollieren.
h. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. entsprechend
diesen und den werkzeugspezifischen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Arbeiten kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5. Wartung
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
MONTAGE
In den Beinen des Workcentre der Serie 2000
befinden sich jeweils zwei Radmontagelöcher.
Wir empfehlen, die Räder am hinteren Beinpaar
anzubringen, da sie Ihnen so bei der Arbeit
weniger leicht im Weg sind.
Die mitgelieferten Nyloc-Muttern sind
selbstsichernd und zudem erschütterungsfest.
Ziehen Sie sie an, bis die einzelnen Bauteile gut
befestigt sind, sich aber noch schwenken bzw.
drehen lassen.
1. Schritt (Abb. 1)
Bringen Sie die Seitenplatten (5) gemäß der
Abbildung an den unteren Montagelöchern an.
Verwenden Sie dazu die M6 x 45-Schrauben
(6), Unterlegscheiben (10) und Nyloc-Muttern
(9).
Hinweis: Die Schrauben müssen durch die
Löcher in den stärker gerundeten Enden der
Platten geführt werden und die länglichen
Vertiefungen müssen zueinander nach innen
zeigen.
2. Schritt (Abb. 1)
Befestigen Sie die Sperrhebel (3) mit den M6 x
16-Sechskantschrauben (8) und den Muttern
an den U-Winkeln (4).
Rad sollte nun nach unten schwingen und
einrasten (Abb. 3).
Am anderen Bein wiederholen. Um die Räder
wegzuklappen, kehren Sie diesen Vorgang
einfach um (Abb. 4).
Benutzung der Räder
Wenn die Räder eingerastet sind, kann der
Workcentre versetzt werden, indem das
gegenüberliegende Ende angehoben wird.
Im Allgemeinen ist es einfacher, den
Workcentre zu ziehen statt zu schieben –
insbesondere auf Rasen, sandigem Boden,
unebenem Gelände und Stufen. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Ihn
Treppenstufen hinunterrollen.
BENUTZEN SIE DEN WORKCENTRE NIEMALS
MIT EINGERASTETEN RÄDERN!
Die Räder müssen während des WorkcentreGebrauchs weggeklappt sein. Bringen Sie die
Beine des Workcentres nach dem Verschieben
nach außen, um sicherzustellen, dass der Tisch
fest steht.
Elektrowerkzeugs.
d. Elektrowerkzeuge, die nicht verwendet
werden, kindersicher aufbewahren und
nicht zulassen, dass Personen, die mit dem
Werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
3. Schritt (Abb. 1)
Führen Sie die Radbuchsen (2) in die
Achsöffnungen der Räder (1).
vertraut sind, das Werkzeug benutzen.
Elektrowerkzeuge in den Händen ungeschulter
Verwender sind gefährlich.
e. Wenn Sie das Elektrowerkzeug unbeaufsichtigt
lassen, dann sollten Sie immer den Stecker
4. Schritt (Abb. 2)
Befestigen Sie die Enden der beiden Sperrhebel
mithilfe von Schrauben (6), Unterlegscheiben
und Muttern in den Beinlöchern.
aus der Steckdose ziehen. Durch diese
Vorsichtsmaßnahme wird das Risiko des
versehentlichen Einschaltens des Werkzeugs
durch ungeschulte Verwender reduziert.
f. Elektrowerkzeuge gut instandhalten. Auf
Fehlausrichtung oder Verklemmen von
beweglichen Teilen, beschädigte Teile und
5. Schritt (Abb. 2)
Setzen Sie das Rad zwischen die Seitenplatten
und befestigen Sie den U-Winkel darüber.
Ziehen Sie beide Räder mit den längeren
Schrauben (7) und Muttern fest.
andere Umstände, die den Betrieb des
DD
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten,
prüfen. Bei Beschädigung das Elektrowerkzeug
vor dem Gebrauch reparieren lassen.
Bedienung der Räder
Um die Räder einrasten zu lassen, heben
Sie ein Bein leicht an und drücken Sie die
Sperrhebellasche mit Ihrem Fuß hinunter. Das
1617
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Montage
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per
il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale
Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore
dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
CONTENUTO
Simboli 18
Descrizione del prodotto 18
Garanzia 18
Sicurezza 19
Montaggio 21
SIMBOLI
Indossare sempre protezioni per gli
occhi e per le vie respiratorie.
Non usare prima di aver letto e capito
a pieno le istruzioni d’uso.
Avvertenza
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Ruota (2)
2. Boccola ruota (2)
3. Levetta di blocco (2)
4. Staffa ad U (2)
5. Piastra laterale (4)
6. Bullone esagonale M6 x 45 (4)
7. Bullone esagonale M6 x 50 (2)
8. Bullone esagonale (2)
9. Dado Nyloc M6 (8)
10. Rondella M6 (6)
GARANZIA
Per la registrazione della garanzia visitare il sito
web www.tritontools.com* e inserire i propri
dettagli.
A meno che il proprietario non abbia specificato
diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella
lista di distribuzione che sara utilizzata per inviare
regolarmente informazioni sulle novita Triton. I dati
personali raccolti saranno trattati con la massima
riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti.
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO
Data di acquisto: ___ / ___ / ____
Modello N.: AWA200
Numero di serie: __________________
II
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto
(dati sull’etichetta del motore)
Triton Precision Power Tools garantisce
al proprietario di questo prodotto che
se dovessero essere riscontrati difetti di
materiali o lavorazione entro 12 MESI dalla
data dell’acquisto originale, effettuerà
gratuitamente la riparazione o, a propria
discrezione, la sostituzione dei componenti
difettosi.
Questa garanzia non è applicabile per l’uso
commerciale dell’utensile ed esclude la
normale usura o i danni causati all’utensile da
incidenti, uso improprio, abusi o alterazioni.
*Registrati on-line entro 30 giorni.
Condizioni di applicazione.
Questa garanzia non pregiudica in alcun modo
i diritti del consumatore stabiliti dalla legge
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare
tutte le istruzioni. La non osservanza delle
seguenti istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
1. AREA DI LAVORO
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e
adeguatamente illuminata. Il disordine e le
zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza
di atmosfere esplosive, come liquidi, gas
e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere
le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza
di sicurezza durante l’impiego dell’utensile.
elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2. SICUREZZA ELETTRICA
AVVERTENZA: La targhetta identificativa
del vostro elettroutensile potrebbe
riportare dei simboli. Tali simboli sono
una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul
prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto
e sicuro
a. Le spine degli elettroutensili devono
essere compatibili con le prese di corrente.
Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con
gli elettroutensili dotati di collegamento di
messa a terra. L’uso delle spine originali non
modificate e delle prese corrispondenti ridurrà
il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici
collegate a massa come i tubi, i radiatori, le
cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore
è collegato alla terra o alla massa il rischio di
scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
e non lasciarli in ambienti umidi o bagnati.
L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non
afferrare mai il cavo per trasportare, tirare
o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti
o parti in movimento. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
usare cavi di prolunga compatibili con l’uso
in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso
in ambienti esterni riduce il rischio di scosse
elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente
umido è inevitabile, utilizzare una fonte di
alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo
differenziale riduce notevolmente il rischio di
scosse elettriche.
3. SICUREZZA PERSONALE
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare
sempre con la massima attenzione e
concentrazione, lasciandosi guidare dal buon
senso. Non usare mai un elettroutensile
quando si è stanchi o sotto l’effetto
di medicinali e/o sostanze alcoliche o
stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile
un attimo di distrazione è sufficiente a
causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare sempre dispositivi per la protezione
personale. I dispositivi per la sicurezza
personale, come le protezioni per gli occhi,
le mascherine antipolvere, le calzature di
sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se
usati in maniera appropriata, riducono i rischi
di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire
che l’interruttore è in posizione arresto (OFF)
prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra
dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile
con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di
accidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione
e le chiavi inglesi prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave inglese o una
chiave di regolazione collegata a una parte
in movimento dell’elettroutensile potrebbe
causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In
qualsiasi momento mantenere i piedi poggiati
su superfici solide e un punto di appoggio
sicuro. Un buon equilibrio consente di avere
il massimo controllo sull’elettroutensile nelle
situazioni inaspettate.
f. Evitare di indossare indumenti troppo larghi,
1819
Contenuto / Simboli / Descrizione del Prodotto / garanzia
Norme Di Sicurezza Generali
cravatte, gioielli o altri oggetti che potrebbero
restare impigliati nella macchina utensile. Se
necessario, indossare calzature con suola
antiscivolo, o calzature dotate di puntale
protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti
coperti o raccolti dietro la testa.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta
per l’aspirazione della polvere accertarsi che
sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso
di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
condizioni lavorative e del compito da eseguire.
L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi
da quelli previsti rappresenta un rischio per le
persone e rendere nulla la garanzia.
5. Assistenza
a. Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve
essere eseguito da personale qualificato
utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la
sicurezza dell’utensile elettrico.
MONTAGGIO
Ciascun gambo della seria 2000 Workcentre
contiene 2 fori di montaggio. E' raccomandato
fissare le ruote alle gambe anteriori per evitare
di disturbare il suo lavoro.
Le viti fornite sono del tipo Nyloc autobloccante
e resistente alla vibrazione.
Stringere fino a quando le viti sono fissate
saldamente, ma possono ancora essere
orientate.
Uso delle ruote
A ruote impegnate, e possibile spostare il
Workcentre sollevandolo sul lato opposto.
E generalmente più facile tirare piuttosto che
spingere il Workcentre – soprattutto sugli
tappeti, terreno sabbioso. terreno ineguale e
scale.
L'apparecchio deve essere maneggiato con
cura spingendolo per le scale.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili
elettrici
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre
l’elettroutensile corretto per il lavoro da
eseguire. L’elettroutensile corretto sarà
in grado di svolgere il lavoro in modo più
efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di
potenza indicata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di
accensione non si accende e si spegne. Gli
elettroutensili con un interruttore di accensione
Passo 1 (Fig. 1)
Fissare le piastre laterali ai fori di montaggio
inferiori, come mostrata in figura 1. Usare le
bulloni M6 x 45 (6), rondelle (10) e dadi Nyloc
(9).
Nota: I bulloni passano attraverso le estremità
delle piastre e le nervature di rinforzo sono uno
di fronte all’altro.
NON USARE MAI IL WORKCENTRE CON LE
RUOTE IMPEGNATE.
Le ruote devono essere retratte quando
il Workcentre e in uso e si deve dare un
calcio alle gambe del Workcentre dopo lo
spostamento per assicurasi che sia stabile.
difettoso sono pericolosi e devono essere
riparati immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire
gli accessori o riporre gli attrezzi a motore.
Queste misure di sicurezza preventive riducono
il rischio di avvio involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata
dei bambini e non lasciare che venga utilizzato
Passo 2
Fissare le levette di blocco (3) alle staffe ad U
(4) mediante i bulloni M6 x 16 (8) e dadi.
Passo 3 (Fig. 1)
Inserire le boccole delle ruote (2) nell’asse di
ciascuna ruota (1).
da persone non adeguatamente addestrate
e competenti nell’uso degli elettroutensili
o che non abbiano letto questo manuale
di istruzioni. Gli elettroutensili diventano
estremamente pericolosi nelle mani di persone
non addestrate.
Passo 4(Fig. 2)
Fissare l’estremità di ciascuna levetta di blocco
al foro superiore di ciascun gambo mediante i
bulloni (6), rondelle e dadi.
e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per
disallineamento o la legatura delle parti in
movimento, la rottura di parti e altre condizioni
che possono influire il funzionamento
dell'apparecchio. In caso di danneggiamento,
fare riparare prima dell'uso. Molti incidenti
sono causati da una scarsa manutenzione
Passo 5(Fig. 2)
Mettere le ruote in mezzo delle piastre laterali
e posizionare la staffa ad U sopra. Fissare
ciascuna ruota in posizione mediante i bulloni e
dadi più lunghi.
dell’utensile.
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili
da taglio tenuti in buone condizioni operative e
con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti
a bloccarsi e più facili da controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti
e gli accessori in conformità con le istruzioni
II
di questo manuale e nella maniera prevista per
ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
Funzionamento delle ruote
Per innestare delle ruote, sollevare il gambo
leggermente e spingere con il piede la leva
di bloccaggio. La ruota dovrebbe ruotare e
bloccare in posizione. (Fig. 3).
Ripetere la procedura con l’altro gambo.
Invertire questa procedura per retrarre le ruote
(fig. 4).
2021
Norme Di Sicurezza Generali
Montaggio
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan
Siempre lleve protección auditiva,
protección ocular y respiratoria
NOMENCLATURA
1. Ruota (2)
2. Boccola ruota (2)
3. Levetta di blocco (2)
4. Staffa ad U (2)
5. Piastra laterale (4)
GARANTÍA
Para registrar su garantía visite nuestro sitio web en
www.tritontools.com* e introduzca sus datos.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de correo
(salvo indicación contraria) para recibir información
sobre futuras ediciones. Los datos aportados no
estarán a disposición de ningún tercero.
REGISTRO DE COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: AWA200
Número de serie: __________________
EE
Conserve su recibo como prueba de compra
para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
su nueva herramienta.
leído y entendido.
Advertencia
No utilizar el producto antes de
haber leído y entendido el manual del
usuario
6. Bullone esagonale M6 x 45 (4)
7. Bullone esagonale M6 x 50 (2)
8. Bullone esagonale (2)
9. Dado Nyloc M6 (8)
10. Rondella M6 (6)
Triton Precision Power Tools garantiza al
comprador de este producto que si alguna pieza
resulta ser defectuosa a causa de materiales o
de mano de obra defectuosos dentro de los 12
MESES a partir de la fecha de la compra original,
Triton reparará, o a su discreción, sustituirá la
pieza defectuosa sin cargo.
Esta garantía no se aplica al uso comercial ni
se amplia al desgaste normal o a los daños
resultantes de un accidente, de un abuso o de
una mala utilización.
* Regístrese online dentro de 30 días.
(situado en la etiqueta del motor)
Sujeta a términos y condiciones.
Esto no afecta sus derechos legales.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA. Lea todas las
instrucciones y advertencias de seguridad.
No atender a estas advertencias e
instrucciones puede causar descargas
eléctricas, lesiones graves y daños materiales.
Conserve estas advertencias e instrucciones
para futura consulta.
1. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras
son una posible fuente de accidentes.
b. No maneje herramientas eléctricas en
ambientes explosivos, tales como en
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden inflamar el
polvo o los vapores.
c. Mantenga a los niños y personas del entorno
alejados mientras esté trabajando con una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden provocar que pierda el control de la
máquina.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA. Algunos símbolos pueden
aparecer en la placa de características de su
herramienta. Éstos representan información
importante sobre el producto o instrucciones
relativas a su uso.
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben coincidir con la toma eléctrica. No debe
modificarse nunca el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Los enchufes no modificados y las tomas
coincidentes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b. Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo
de descarga eléctrica se incrementa si su
cuerpo está puesto a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o la humedad. El agua que haya entrado
en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d. No maltrate el cable de alimentación. No
utilice nunca el cable de alimentación
para transportar, estirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
de alimentación alejado de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas en
movimiento. Los cables de alimentación
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un alargador de cable de
alimentación para uso en exteriores. La
utilización de un cable de alimentación
adecuado para exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f. Si es inevitable trabajar con una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido con un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a. No utilice una herramienta eléctrica si se
encuentra cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras utiliza una herramienta
eléctrica puede provocar graves lesiones
personales.
b. Utilice siempre un equipo de protección
personal. El uso de una protección ocular,
de una mascarilla antipolvo, de zapatos de
seguridad antideslizantes, de un casco duro y
de protecciones auditivas adecuadas reducirá
el riesgo de lesiones personales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta.
Transportar las herramientas con el dedo en
el interruptor o enchufarlas con el interruptor
activado puede provocar un accidente.
d. Retire cualquier llave de tuercas o clavija
de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o clavija de
ajuste que se ha dejado colocada en una
parte móvil de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales.
e. No adopte posturas forzadas. Manténgase
en posición firme y en equilibrio en todo
momento. De este modo, podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Utilice ropa y calzado adecuados. No lleve ropa
floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto
que pudiese quedar atrapado. Lleve calzado
antirresbaladizo o, cuando se precise, calzado
con puntera protectora. El pelo largo se debe
cubrir o anudarse en coleta atrás.
2223
Indice / Símbolos / Nomenclatura / Garantía
Instrucciones Generales De Seguridad
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de sistemas de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo a
realizar. La máquina correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se ha diseñado.
b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede
controlar con el interruptor es peligrosa y se
debe reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier ajuste,
cambio de accesorios o almacenamiento de
las herramientas eléctricas. Estas medidas
5. MANTENIMIENTO
a. Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
MONTAjE
Existen dos agujeros para la montaje de las
ruedas en cada pierna del Workcentre serie
2000. Se recomienda que las ruedas se
acoplen en las piernas traseras, ya que son
menos propensas a incomodarle durante el
trabajo.
Las tuercas suministradas son tuercas
autoblocantes Nyloc y son a prueba de
vibraciones. Apriételas al punto que sostengan
firmemente los componentes, pero que todavía
se puedan pivotar o girar.
Paso 1 (Fig. 1)
Acople las placas laterales (5) a los agujeros
inferiores como se indica. Utilice los bulones
M6 x 45 (6), las arandelas (10), y las tuercas
Nyloc (9). Nota: los bulones pasan por los
extremos redondeados de las placas, y las
estrías de refuerzo sobresaldrán unas hacia
las otras.
El uso de las ruedas
Con las ruedas enganchadas, el Workcentre
puede ser movido levantando el extremo
opuesto. Normalmente es más fácil tirar en vez
de empujar el Workcentre - especialmente en
el césped, suelo arenoso, terreno irregular y
escaleras. Se debe tener cuidado al rodar por
las escaleras.
NO UTILICE JAMÁS EL WORKCENTRE CON
LAS RUEDAS ENGANCHADAS.
Las ruedas deberán estar retiradas durante el
funcionamiento, y debe mover las piernas del
Workcentre hacia afuera después de moverlo
para asegurarse de que se encuentra estable.
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
d. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no capacitados.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
Paso 2 (Fig. 1)
Apriete las palancas de bloqueo (3) a la
Soportes en U (4) con los bulones M6 x 16
hexagonales (8) y las tuercas.
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen.
e. Cuide sus herramientas eléctricas. Revise que
Paso 3 (Fig. 1)
Introduzca los bujes de las ruedas (2) por el eje
de cada rueda (1).
no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos
Paso 4 (Fig. 2)
Fije el extremo de cada palanca de bloqueo
al agujero superior de cada pierna con los
bulones (6), arandelas y tuercas.
accidentes a causa de herramientas eléctricas
que carecen de un mantenimiento adecuado.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con los
bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
Paso 5 (Fig. 2)
Ubique la rueda entre las placas laterales, y
coloque el soporte en U por encima. Fije cada
rueda en su posición con los bulones más
largos (7) y las tuercas.
g. Utilice la herramienta eléctrica, las brocas y los
accesorios de acuerdo con estas instrucciones
y de la forma prevista para el tipo particular de
herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquellas para
las que fue diseñada podría originar une
EE
situación peligrosa.
Funcionamiento de las ruedas
Para enganchar las ruedas, levante la pierna
un poco, y empuje con el pie la palanca de
bloqueo hacia abajo. La rueda debe girar hacia
abajo y enganchar (Fig. 3). Repita en la otra
pierna. Para retirar las ruedas simplemente
revierta estas medidas. (Fig. 4)
2425
Montaje
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.