Triton AWA 200 User Manual [en, de, es, fr, it]

Retractable Wheel Kit
AWA 200
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en veiligheids­voorschriften
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L'uso E La Sicurezza
Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary for safe and
effective operation of this product.
Keep these instructions close to hand and ensure all users have read and fully understand them prior to use
of this product.
CONTENTS
Symbols 2 Warranty 2 Parts List 3 Safety 4 Assembly 5
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory protection.
Do not use before viewing and fully understanding the operating instructions.
Instruction warning.
PARTS LIST
1. Wheels (2)
2. Wheel Bushes (2)
3. Locking Levers (2)
4. U-brackets (2)
5. Side Plates (4)
6. M6 x 45 Hex Bolts (4)
7. M6 x 50 Hex Bolts (2)
8. M6 x 16 Hex Bolts (2)
9. M6 Nyloc Nuts (8)
10. M6 Washers (6)
9
10
4
3
5
6
9
10
8
Fig.1
1
2
Fig.2
7
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
GB GB
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: AWA200
Retain your receipt as proof of purchase
2 3
Contents / Symbols / Warranty Parts List
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights
Fig.3 Fig.4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions my result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions for future use.
1. WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause loss of control.
2. ELECTRICAL SAFETY WARNING. The rating plate on your tool may
show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
d. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
e. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an extension cord suitable
GB GB
for outdoor use and a residual current device (RCD) protected supply to reduce the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Do not use power tools while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
4 5
General Safety Instructions General Safety Instructions / Assembly
b. Always use safety equipment: wearing eye
protection, dust mask, non-slip safety shoes, hard hat and hearing protection used in appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or connecting to power with the switch on the ‘On’ position invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
wear loose clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non-slip footwear or where appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be covered or tied back.
g. If devices are provided for the collection of
dust particles, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Using the correct
power tool for your application will be safer and produce better results at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’
switch is not working correctly. Power tools that cannot be controlled by the switch are dangerous and must be repaired prior to use.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users. Store power tools out of reach of children, and do not allow persons who are unfamiliar with the product or these instructions to operate the power tool.
e. Maintain power tools. Check for misalignment,
binding or breakage of moving parts, and any other condition that may affect the operation
of the power tool. If damaged, have the power tool repaired before use. Accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Failure to use the tool for its intended purposes could result in a hazardous situation and may invalidate the warranty.
ASSEMBLY
We recommend the wheels are fitted to the rear legs of the series 2000 Workcentre (see mounting holes). Tighten the vibration proof Nyloc self-locking nuts firmly, ensuring they are free to pivot and spin.
Step 1 (Fig.1)
Attach the Side Plates (5) to the lower mounting holes as shown. Use the M6 x 45 Bolts (6), M6 Washers (10), and Nyloc Nuts (9).
Step 2 (Fig.1)
Fasten the Locking Levers (3) to the U-brackets (4) using the M6 x 16 Hex bolts (8) and nuts.
Step 3 (Fig.1)
Insert the Wheel bushes (2) into the arbor of each Wheel (1).
Step 4 (Fig.2)
Bolt the end of each locking lever to the top hole in each leg using M6 x 45 Hex bolts (6) M6 Washers (10) and M6 Nyloc Nut (9).
Step 5 (Fig.2)
Place the wheel between the side plates, and fit the U-bracket over the top. Fasten each wheel into position using the longer M6 x 50 Hex Bolts (7) and M6 Nyloc Nuts (9).
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair technician, using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Operating the wheels
To engage the wheels, lift the leg slightly, and push down on the locking lever tab with your foot. The wheel should swing down and lock (Fig.3).
Repeat at the other leg. Reverse this action to retract the wheels. (Fig.4)
Using the Wheels
With the wheels engaged, lift the opposite end to move the Workcentre. It is generally easier to pull rather than push the Workcentre
- especially on lawns, sandy soil, uneven ground and steps.
ENGAGE THE WHEELS FOR TRANSPORTATION PURPOSES ONLY.
Push the Workcente legs outwards after transportation to ensure stability. The wheels must be retracted when the Workcentre is in use.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
INHOUD
Symbolen 6 Onderdelenlijst 6 Garantie 6 Veiligheid 7 Montage 9
SYMBOLEN
Draag altijd gehoorbescherming, een veiligheidsbril en een stofmasker
Zorg dat u de handleiding volledig hebt doorgenomen en begrepen voor u dit product gebruikt
Waarschuwing
ONDERDELENLIjST
1. Wiel (2)
2. Wielring (2)
3. Blokkeringhendel (2)
4. U-vormige steun (2)
5. Zijplaat (4)
6. M6 x 45 6-kantige bout (4)
7. M6 x 50 6-kantige bout (2)
8. M6 x 16 6-kantige bout (2)
9. M6 Nyloc moer (8)
10. M6 sluitring (6)
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
NL NL
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____ Model: AWA200
Serienummer: __________________
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
6 7
Inhoud / Symbolen / Onderdelenlijst / Garantie
(te vinden op motorlabel)
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 12 MAANDEN na de datum van de oorspronkelijke aankoop, Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing. Dit heeft geen invloed op uw statutaire
rechten
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1. Veiligheid van de werkruimte
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen
2. Elektrische veiligheid
a. De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekbeveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u
het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan
Algemene Veiligheidsvoorschriften
het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4. Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet
als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
MONTAGE
In elke poot van het werkcentrum zitten 2 gaten voor de inklapbare wielenset. We raden aan om de wielen aan de achterste poten van het werkcentrum te bevestigen aangezien ze hier minder in de weg zitten dan wanneer u ze aan de voorkant zou plaatsen, wanneer u het werkcentrum gebruikt. De moeren, te vinden in de doos, zijn zelf borgende Nyloc moeren en zijn trillingsbestendig. Draai de moeren goed vast zodat de componenten goed bevestigd zijn, maar nog wel kunnen draaien/roteren.
Stap 1 (Fig. 1)
Bevestig de zijplaten (5) in de lagere gaten van de poten. Gebruik hierbij de M6 x 45 bouten (6), sluitringen (10) en de Nyloc moeren (9).
(Fig. 4)
De wielen gebruiken
Met de wielen uitgeklapt kun u het werkcentrum verplaatsen door de andere zijde op te tillen. Het is makkelijker om de tafel te trekken dan te duwen, en zeker op zand of gras. Kijk uit wanneer u de tafel naar beneden rijd.
VERPLAATS NOOIT WANNEER DE WIELEN INGEKLAPT ZIJN
Verplaats het werkcentrum alleen wanneer de wielen uitgeklapt zijn, en bij het gebruik van het werkcentrum, controleer of de benen goed uitgeklapt zijn en stevig op de grond staan.
het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen
Opmerking: de bouten passen door de gaten, en de versteviging ribben stulpen uit in elkaars richting.
en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e. Haal altijd de stekker van het elektrisch
gereedschap uit het stopcontact indien u dit onbeheerd achterlaat. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische
Stap 2 (Fig. 1)
Draai de blokkeringhendels (3) vast aan de U-vormige steunen (4) met behulp van de M6 x 16 bouten (8) en moeren.
Stap 3 (Fig. 1)
Plaats de wielringen (2) in het middel van het wiel (1).
gereedschap door ongeoefende gebruikers.
f. Onderhoud uw elektrisch gereedschap.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou
Stap 4 (Fig. 2)
Schroef het uiteinde van elke blokkeringhendel in het bovenste gat van elke poot met gebruik van bouten (6), sluitringen en moeren.
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe
Stap 5 (Fig.2)
Plaats de wielen tussen de zijplaten en plaats de U-vormige steun over de bovenkant. Draai elk wiel vast met gebruik van de langere bouten (7) en moeren.
messen slaan minder snel vast en zijn
NL NL
gemakkelijker te bedienen.
h. Gebruik het elektrische gereedschap,
toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
Werking van de wielen
Om de wielen te ontkoppelen, tilt u de poten lichtelijk omhoog, en duwt u de blokkeringhendel naar beneden met uw voet. Het wiel komt naar beneden en valt in het slot (Fig. 3). Doe hetzelfde met het andere wiel. Om de wielen in te trekken doet u het omgekeerde.
8 9
Algemene Veiligheidsvoorschriften
Montage
Merci d’avoir acheté cet outil Triton. Ces instructions contiennent des informations nécessaires pour une
utilisation optimale et en toute sécurité de ce produit.
Veuillez lire ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement profit de sa conception exceptionnelle.
Conservez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs de cet outil ont lu et
parfaitement compris ces instructions.in.
CONTENU
Symboles 10 Nomenclature 10 Garantie 10 Sécurité 11 Montage 13
SYMBOLES
Portez toujours des protections antibruit, des lunettes de sécurité et un masque à poussière
Ne pas utiliser le produit avant d’avoir lu et compris ce manuel d'utilisation dans sa totalité
Avertissement
NOMENCLATURE
1. Roue (2)
2. Manchon de roue (2)
3. Levier de verrouillage (2)
4. Support U (2)
5. Plaque latérale (4)
6. Boulon à tête hexagonale M6 x 45 (4)
7. Boulon à tête hexagonale M6 x 50 (2)
8. Boulon à tête hexagonale M6 x 16 (2)
9. Écrou Nyloc M6 (8)
10. Rondelles M6 (6)
GARANTIE
Pour appliquer la garantie sur votre produit, visitez notre site internet www.tritontools.com et entrez vos détails. Nous ajouterons vos détails à notre liste d’abonnés (sauf indication contraire) afin de vous tenir informés de nos nouveautés. Les détails fournis sont protégés et ne seront en aucun cas divulgués.
INFORMATIONS D’ACHAT
Date d’achat : ___ / ___ / ____
F F
Modèle : AWA200 Numéro de série : __________________
Conservez votre reçu, il vous servira de preuve
.
d’achat
(indiqué sur la plaque du moteur)
Triton Precision Power Tools garantit à l’acheteur de ce produit que toute pièce présentant une défaillance au niveau du matériau ou de la fabrication dans les 12 MOIS suivants la date d’achat du produit, sera réparée ou remplacée, à sa discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à l’usage commercial et ne couvre pas l’usure normale ni les dommages liés à un accident, une utilisation incorrecte ou abusive.
* Enregistrement sur le site dans les 30 jours suivant l’achat du produit*
Acceptation des conditions. Cela n’affecte pas vos droits légaux.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
AVERTISSEMENT. Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et
consignes de sécurité pour référence ultérieure.
1. SECURITE SUR LA ZONE DE TRAVAIL
a. Maintenir une zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Eloigner les enfants et les passants pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. SECURITE ELECTRIQUE AVERTISSEMENT. La plaque signalétique
figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre aux prises du secteur. Ne modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Eviter le contact corporel avec les surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la
pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique.
N’utilisez jamais le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé
à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un
environnement humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. SECURITE DES PERSONNES
a. Ne pas utiliser d’outil électrique en état
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b. Toujours porter des équipements de
protection appropriés : le port de lunettes de protection, de masques à poussières, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de sécurité et de protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures aux personnes.
c. Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de
réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de
portée. Se tenir toujours en position stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements et chaussures
appropriés. Ne pas porter de vêtements
10 11
Contenu / Symboles / Nomenclature / Garantie
Consignes Generales de Securite
amples ou des bijoux pendants susceptibles d’être happés par la machine. Porter des chaussures appropriées antidérapantes, et, dans la mesure du possible, des chaussures à coques de protection. Les cheveux longs doivent être couverts ou attachés vers l’arrière.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés
au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ELECTRIQUES
a. Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique approprié au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
5. TRAVAUX D’ENTRETIEN
a. Ne faire réparer votre outil électrique que par
un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sûreté continue de cet outil électrique.
MONTAGE
Deux trous de montage sont présents dans chaque pied de la série Workcentre 2000. Nous vous recommandons de monter les roues sur les pieds arrières pour qu’elles ne vous soient pas gênantes pendant votre travail.
Les écrous fournis sont de type Nyloc, auto­verrouillants et résistants aux vibrations. Serrez-les de manière à ce que les pièces soient bien fixées en place tout en ayant assez de place pour pivoter et tourner.
Étape 1 (Fig. 1)
Fixez les plaques latérales aux trous de montage inférieurs, comme indiqué sur l’image. Utilisez des boulons (6), rondelles (10) et des écrous Nyloc.
Utilisation des roues
Si les roues sont engrenés il est possible de déplacer le Workcentre en le levant par le coté opposé. En règle général il est plus facile de tirer plutôt que de pousser le Workcentre – surtout sur des pelouses, un sol sableux, un terrain inégal ou des marches. Il faut faire attention quand vous descendez des marches.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE WORKCENTRE QUAND LES ROUES SONT ENGRENÉS.
Lors du fonctionnement du Workcentre les roues devraient être rétractées et un coup de pied sur ses pieds extérieurs vous assurera de
sa stabilité. de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout outil électrique dont la commande ne
N.B.: Les boulons passent à travers les extrémités arrondies des plaques et les nervures de renforcement se font face.
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez l’outil électrique avant d’effectuer
tout réglage, changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures
Étape 2 (Fig. 1)
Fixez les leviers de verrouillage aux supports U à l’aide des boulons à tête hexagonales (8) et
des écrous. préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée
Étape 3 (Fig. 1)
Insérez les manchons de roue dans l’arbre des
roues (1). des enfants et ne pas permettre l’utilisation de
cet outil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques.
Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation
Étape 4 (Fig. 2)
Boulonnez l’extrémité de chaque levier de
verrouillage dans le trou supérieur des pieds à
l’aide des boulons (6), rondelles et des écrous.
Étape 5 (Fig. 2)
Positionnez la roue entre les plaques latérales
et mettez le support U par dessus. Fixez les
roues en position à l’aide des boulons et écrous
plus longues. d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus,
F F
aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
les outils à monter, etc., conformément à ces
Fonctionnement des roues
Pour faire engrener les roues, levez légèrement
un pied du Workcentre et poussez sur le levier
de verrouillage avec le pied. La roue pousse
vers le bas et se bloque en position. Répétez la
procédure pour l’autre pied. Faites la procédure
inverse pour rétracter les roues.
12 13
Consignes Generales de Securite
Montage
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie
INHALT
Symbole 14 Teileliste 14 Garantie 14 Sicherheit 15 Montage 17
SYMBOLE
TEILELISTE
1. Rad (2)
2. Radbuchse (2)
3. Sperrhebel (2)
4. U-Winkel (2)
5. Seitenplatte (4)
GARANTIE
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website www.tritontools.com* und tragen Sie dort Ihre persönlichen Daten ein.
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler aufgenommen, damit Sie Information über zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die von Ihnen bereitgestellten Angaben werden nicht an
Dritte weitergegeben.
KAUFINFORMATION
Kaufdatum: ___ / ___ / ____ Modell: AWA200
D D
Seriennummer: __________________
Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis
Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt.
Design dieses Produkts ziehen zu können.
gelesen und verstanden haben.
Gehör-, Augen- und Atemschutz
Warnhinweis
tragen
Verwenden Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchgelesen und verstanden haben
6. M6 x 45-Sechskantschraube (4)
7. M6 x 50-Sechskantschraube (2)
8. M6 x 16-Sechskantschraube (2)
9. M6-Nyloc-Mutter (8)
10. M6-Unterlegscheibe (6)
Triton Precision Power Tools garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass Triton, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb von 12 Monaten ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als defekt erweisen, das mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder ersetzen wird.
Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle Verwendung und erstreckt sich nicht auf normalen Verschleiß oder Schäden infolge von Unfall, Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.
*Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf online.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.
(indiqué sur la plaque du moteur)
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden dadurch nicht eingeschränkt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNHINWEIS. Lesen Sie alle Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen.
Die Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen könnte zu schweren Verletzungen und/oder Schäden am Werkzeug oder Eigentum führen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisungen zur späteren Einsicht auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den
nachfolgenden Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Netzkabel) als auch auf batteriebetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsbereich
a. Den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet halten. Unaufgeräumte und schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche stellen eine Unfallgefahr dar.
b. Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen verwenden, wie z.B. in Gegenwart entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c. Während der Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug Kinder und umstehende Personen fernhalten. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Stecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise modifiziert werden. Niemals Zwischenstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen verwenden. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken vermeiden. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fernhalten. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nie zum Tragen oder Ziehen des Elektrowerkzeuges verwenden und zum
Ziehen des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Beim Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug im
Freien ein für den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel verwenden, weil sich dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages verringert.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung unvermeidbar ist, einen Fehlerstromschutzschalter verwenden. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Persönliche Sicherheit
a. Achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie
Ihren gesunden Menschenverstand walten, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Personenschäden führen.
b. Tragen Sie Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen von angemessener Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Verletzungsrisiko.
c. Vermeiden Sie versehentliches Starten. Stellen
Sie vor Einstecken des Steckers sicher, dass der Ein/Aus-Schalter in der Aus-Position ist. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder der Netzanschluss bei eingeschaltetem Werkzeug stellen eine Unfallgefahr dar.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich an einem sich drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Strecken Sie sich nicht zu weit. Sorgen
Sie stets für guten Halt und Gleichgewicht. Dadurch haben Sie in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
auf.
14 15
Inhalt / Symbole / Teileliste / Garantie
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Geräteteilen fern.
g. Wenn Einrichtungen zum Anschluss von
Staubabzug- oder Sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen und verwendet werden. Die Verwendung derartiger Vorrichtungen kann mit Staub verbundene Risiken verringern.
4. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen.
a. Überbeanspruchen Sie das
Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für den Verwendungszweck geeignetes Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Aufgabe besser und sicherer, wenn es im angegebenen Leistungsbereich verwendet wird.
b. Das Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn
es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter kontrolliert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Vor der Veränderung von Einstellungen,
Austausch von Zubehör oder Aufbewahren von Elektrowerkzeugen den Stecker aus der Netzteckdose ziehen. Diese präventiven Schutzmaßnahmen reduzieren das Risiko eines versehentlichen Einschaltens des
Viele Unfälle werden durch unzulänglich instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht.
g. Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß instandgehaltene Schneidwerkzeuge mit scharfen Schnittkanten verklemmen weniger leicht und lassen sich besser kontrollieren.
h. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. entsprechend diesen und den werkzeugspezifischen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Wartung
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
MONTAGE
In den Beinen des Workcentre der Serie 2000 befinden sich jeweils zwei Radmontagelöcher. Wir empfehlen, die Räder am hinteren Beinpaar anzubringen, da sie Ihnen so bei der Arbeit weniger leicht im Weg sind.
Die mitgelieferten Nyloc-Muttern sind selbstsichernd und zudem erschütterungsfest. Ziehen Sie sie an, bis die einzelnen Bauteile gut befestigt sind, sich aber noch schwenken bzw. drehen lassen.
1. Schritt (Abb. 1)
Bringen Sie die Seitenplatten (5) gemäß der Abbildung an den unteren Montagelöchern an. Verwenden Sie dazu die M6 x 45-Schrauben (6), Unterlegscheiben (10) und Nyloc-Muttern (9).
Hinweis: Die Schrauben müssen durch die Löcher in den stärker gerundeten Enden der Platten geführt werden und die länglichen Vertiefungen müssen zueinander nach innen zeigen.
2. Schritt (Abb. 1)
Befestigen Sie die Sperrhebel (3) mit den M6 x 16-Sechskantschrauben (8) und den Muttern an den U-Winkeln (4).
Rad sollte nun nach unten schwingen und einrasten (Abb. 3).
Am anderen Bein wiederholen. Um die Räder wegzuklappen, kehren Sie diesen Vorgang einfach um (Abb. 4).
Benutzung der Räder
Wenn die Räder eingerastet sind, kann der Workcentre versetzt werden, indem das gegenüberliegende Ende angehoben wird.
Im Allgemeinen ist es einfacher, den Workcentre zu ziehen statt zu schieben – insbesondere auf Rasen, sandigem Boden, unebenem Gelände und Stufen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Ihn Treppenstufen hinunterrollen.
BENUTZEN SIE DEN WORKCENTRE NIEMALS MIT EINGERASTETEN RÄDERN!
Die Räder müssen während des Workcentre­Gebrauchs weggeklappt sein. Bringen Sie die Beine des Workcentres nach dem Verschieben nach außen, um sicherzustellen, dass der Tisch fest steht.
Elektrowerkzeugs.
d. Elektrowerkzeuge, die nicht verwendet
werden, kindersicher aufbewahren und nicht zulassen, dass Personen, die mit dem Werkzeug oder diesen Anweisungen nicht
3. Schritt (Abb. 1)
Führen Sie die Radbuchsen (2) in die Achsöffnungen der Räder (1).
vertraut sind, das Werkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge in den Händen ungeschulter Verwender sind gefährlich.
e. Wenn Sie das Elektrowerkzeug unbeaufsichtigt
lassen, dann sollten Sie immer den Stecker
4. Schritt (Abb. 2)
Befestigen Sie die Enden der beiden Sperrhebel mithilfe von Schrauben (6), Unterlegscheiben
und Muttern in den Beinlöchern. aus der Steckdose ziehen. Durch diese Vorsichtsmaßnahme wird das Risiko des versehentlichen Einschaltens des Werkzeugs durch ungeschulte Verwender reduziert.
f. Elektrowerkzeuge gut instandhalten. Auf
Fehlausrichtung oder Verklemmen von beweglichen Teilen, beschädigte Teile und
5. Schritt (Abb. 2)
Setzen Sie das Rad zwischen die Seitenplatten
und befestigen Sie den U-Winkel darüber.
Ziehen Sie beide Räder mit den längeren
Schrauben (7) und Muttern fest. andere Umstände, die den Betrieb des
D D
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten, prüfen. Bei Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch reparieren lassen.
Bedienung der Räder
Um die Räder einrasten zu lassen, heben
Sie ein Bein leicht an und drücken Sie die
Sperrhebellasche mit Ihrem Fuß hinunter. Das
16 17
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Montage
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per
il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale
Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore
dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
CONTENUTO
Simboli 18 Descrizione del prodotto 18 Garanzia 18 Sicurezza 19 Montaggio 21
SIMBOLI
Indossare sempre protezioni per gli occhi e per le vie respiratorie.
Non usare prima di aver letto e capito a pieno le istruzioni d’uso.
Avvertenza
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Ruota (2)
2. Boccola ruota (2)
3. Levetta di blocco (2)
4. Staffa ad U (2)
5. Piastra laterale (4)
6. Bullone esagonale M6 x 45 (4)
7. Bullone esagonale M6 x 50 (2)
8. Bullone esagonale (2)
9. Dado Nyloc M6 (8)
10. Rondella M6 (6)
GARANZIA
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www.tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
A meno che il proprietario non abbia specificato diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di distribuzione che sara utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle novita Triton. I dati personali raccolti saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti.
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO
Data di acquisto: ___ / ___ / ____ Modello N.: AWA200 Numero di serie: __________________
I I
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto
(dati sull’etichetta del motore)
Triton Precision Power Tools garantisce al proprietario di questo prodotto che se dovessero essere riscontrati difetti di materiali o lavorazione entro 12 MESI dalla data dell’acquisto originale, effettuerà gratuitamente la riparazione o, a propria discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi.
Questa garanzia non è applicabile per l’uso commerciale dell’utensile ed esclude la normale usura o i danni causati all’utensile da incidenti, uso improprio, abusi o alterazioni.
*Registrati on-line entro 30 giorni. Condizioni di applicazione. Questa garanzia non pregiudica in alcun modo
i diritti del consumatore stabiliti dalla legge
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
1. AREA DI LAVORO
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e
adeguatamente illuminata. Il disordine e le
zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza
di atmosfere esplosive, come liquidi, gas
e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere
le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza
di sicurezza durante l’impiego dell’utensile.
elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2. SICUREZZA ELETTRICA AVVERTENZA: La targhetta identificativa
del vostro elettroutensile potrebbe
riportare dei simboli. Tali simboli sono
una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul
prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto
e sicuro
a. Le spine degli elettroutensili devono
essere compatibili con le prese di corrente.
Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con
gli elettroutensili dotati di collegamento di
messa a terra. L’uso delle spine originali non
modificate e delle prese corrispondenti ridurrà
il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici
collegate a massa come i tubi, i radiatori, le
cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore
è collegato alla terra o alla massa il rischio di
scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
e non lasciarli in ambienti umidi o bagnati.
L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non
afferrare mai il cavo per trasportare, tirare
o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti
o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
usare cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente
umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
3. SICUREZZA PERSONALE
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare
sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare sempre dispositivi per la protezione
personale. I dispositivi per la sicurezza personale, come le protezioni per gli occhi, le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire
che l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione
e le chiavi inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In
qualsiasi momento mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f. Evitare di indossare indumenti troppo larghi,
18 19
Contenuto / Simboli / Descrizione del Prodotto / garanzia
Norme Di Sicurezza Generali
cravatte, gioielli o altri oggetti che potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario, indossare calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta
per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone e rendere nulla la garanzia.
5. Assistenza
a. Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve
essere eseguito da personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico.
MONTAGGIO
Ciascun gambo della seria 2000 Workcentre
contiene 2 fori di montaggio. E' raccomandato
fissare le ruote alle gambe anteriori per evitare
di disturbare il suo lavoro.
Le viti fornite sono del tipo Nyloc autobloccante
e resistente alla vibrazione.
Stringere fino a quando le viti sono fissate
saldamente, ma possono ancora essere
orientate.
Uso delle ruote
A ruote impegnate, e possibile spostare il Workcentre sollevandolo sul lato opposto.
E generalmente più facile tirare piuttosto che spingere il Workcentre – soprattutto sugli tappeti, terreno sabbioso. terreno ineguale e scale.
L'apparecchio deve essere maneggiato con cura spingendolo per le scale.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre
l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di
accensione non si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione
Passo 1 (Fig. 1)
Fissare le piastre laterali ai fori di montaggio inferiori, come mostrata in figura 1. Usare le bulloni M6 x 45 (6), rondelle (10) e dadi Nyloc (9).
Nota: I bulloni passano attraverso le estremità delle piastre e le nervature di rinforzo sono uno di fronte all’altro.
NON USARE MAI IL WORKCENTRE CON LE RUOTE IMPEGNATE.
Le ruote devono essere retratte quando il Workcentre e in uso e si deve dare un calcio alle gambe del Workcentre dopo lo spostamento per assicurasi che sia stabile.
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata
dei bambini e non lasciare che venga utilizzato
Passo 2
Fissare le levette di blocco (3) alle staffe ad U (4) mediante i bulloni M6 x 16 (8) e dadi.
Passo 3 (Fig. 1)
Inserire le boccole delle ruote (2) nell’asse di ciascuna ruota (1).
da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
Passo 4(Fig. 2)
Fissare l’estremità di ciascuna levetta di blocco al foro superiore di ciascun gambo mediante i bulloni (6), rondelle e dadi.
e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per
disallineamento o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell'apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
Passo 5(Fig. 2)
Mettere le ruote in mezzo delle piastre laterali e posizionare la staffa ad U sopra. Fissare ciascuna ruota in posizione mediante i bulloni e dadi più lunghi.
dell’utensile.
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili
da taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti
e gli accessori in conformità con le istruzioni
I I
di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
Funzionamento delle ruote
Per innestare delle ruote, sollevare il gambo leggermente e spingere con il piede la leva di bloccaggio. La ruota dovrebbe ruotare e bloccare in posizione. (Fig. 3).
Ripetere la procedura con l’altro gambo. Invertire questa procedura per retrarre le ruote (fig. 4).
20 21
Norme Di Sicurezza Generali
Montaggio
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan
INDICE
Símbolos 22 Nomenclatura 22 Garantía 22 Seguridad 23 Montaje 25
SíMBOLOS
Siempre lleve protección auditiva, protección ocular y respiratoria
NOMENCLATURA
1. Ruota (2)
2. Boccola ruota (2)
3. Levetta di blocco (2)
4. Staffa ad U (2)
5. Piastra laterale (4)
GARANTÍA
Para registrar su garantía visite nuestro sitio web en www.tritontools.com* e introduzca sus datos.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de correo (salvo indicación contraria) para recibir información sobre futuras ediciones. Los datos aportados no estarán a disposición de ningún tercero.
REGISTRO DE COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: AWA200 Número de serie: __________________
E E
Conserve su recibo como prueba de compra
para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
su nueva herramienta.
leído y entendido.
Advertencia
No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario
6. Bullone esagonale M6 x 45 (4)
7. Bullone esagonale M6 x 50 (2)
8. Bullone esagonale (2)
9. Dado Nyloc M6 (8)
10. Rondella M6 (6)
Triton Precision Power Tools garantiza al comprador de este producto que si alguna pieza resulta ser defectuosa a causa de materiales o de mano de obra defectuosos dentro de los 12 MESES a partir de la fecha de la compra original, Triton reparará, o a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa sin cargo.
Esta garantía no se aplica al uso comercial ni se amplia al desgaste normal o a los daños resultantes de un accidente, de un abuso o de una mala utilización.
* Regístrese online dentro de 30 días.
(situado en la etiqueta del motor)
Sujeta a términos y condiciones. Esto no afecta sus derechos legales.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
No atender a estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, lesiones graves y daños materiales.
Conserve estas advertencias e instrucciones
para futura consulta.
1. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras son una posible fuente de accidentes.
b. No maneje herramientas eléctricas en
ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c. Mantenga a los niños y personas del entorno
alejados mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar que pierda el control de la máquina.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA. Algunos símbolos pueden
aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben coincidir con la toma eléctrica. No debe modificarse nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b. Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o la humedad. El agua que haya entrado en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d. No maltrate el cable de alimentación. No
utilice nunca el cable de alimentación para transportar, estirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un alargador de cable de alimentación para uso en exteriores. La utilización de un cable de alimentación adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si es inevitable trabajar con una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a. No utilice una herramienta eléctrica si se
encuentra cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones personales.
b. Utilice siempre un equipo de protección
personal. El uso de una protección ocular, de una mascarilla antipolvo, de zapatos de seguridad antideslizantes, de un casco duro y de protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones personales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor activado puede provocar un accidente.
d. Retire cualquier llave de tuercas o clavija
de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o clavija de ajuste que se ha dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e. No adopte posturas forzadas. Manténgase
en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f. Utilice ropa y calzado adecuados. No lleve ropa
floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise, calzado con puntera protectora. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
22 23
Indice / Símbolos / Nomenclatura / Garantía
Instrucciones Generales De Seguridad
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo a realizar. La máquina correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se ha diseñado.
b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se puede controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de las herramientas eléctricas. Estas medidas
5. MANTENIMIENTO
a. Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
MONTAjE
Existen dos agujeros para la montaje de las ruedas en cada pierna del Workcentre serie
2000. Se recomienda que las ruedas se acoplen en las piernas traseras, ya que son menos propensas a incomodarle durante el trabajo.
Las tuercas suministradas son tuercas autoblocantes Nyloc y son a prueba de vibraciones. Apriételas al punto que sostengan firmemente los componentes, pero que todavía se puedan pivotar o girar.
Paso 1 (Fig. 1)
Acople las placas laterales (5) a los agujeros inferiores como se indica. Utilice los bulones M6 x 45 (6), las arandelas (10), y las tuercas Nyloc (9). Nota: los bulones pasan por los extremos redondeados de las placas, y las estrías de refuerzo sobresaldrán unas hacia las otras.
El uso de las ruedas
Con las ruedas enganchadas, el Workcentre puede ser movido levantando el extremo opuesto. Normalmente es más fácil tirar en vez de empujar el Workcentre - especialmente en el césped, suelo arenoso, terreno irregular y escaleras. Se debe tener cuidado al rodar por las escaleras.
NO UTILICE JAMÁS EL WORKCENTRE CON LAS RUEDAS ENGANCHADAS.
Las ruedas deberán estar retiradas durante el funcionamiento, y debe mover las piernas del Workcentre hacia afuera después de moverlo para asegurarse de que se encuentra estable.
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no capacitados. Almacene las herramientas eléctricas fuera
Paso 2 (Fig. 1)
Apriete las palancas de bloqueo (3) a la Soportes en U (4) con los bulones M6 x 16 hexagonales (8) y las tuercas.
del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen.
e. Cuide sus herramientas eléctricas. Revise que
Paso 3 (Fig. 1)
Introduzca los bujes de las ruedas (2) por el eje de cada rueda (1).
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
Paso 4 (Fig. 2)
Fije el extremo de cada palanca de bloqueo al agujero superior de cada pierna con los bulones (6), arandelas y tuercas.
accidentes a causa de herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
Paso 5 (Fig. 2)
Ubique la rueda entre las placas laterales, y coloque el soporte en U por encima. Fije cada rueda en su posición con los bulones más largos (7) y las tuercas.
g. Utilice la herramienta eléctrica, las brocas y los
accesorios de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar une
E E
situación peligrosa.
Funcionamiento de las ruedas
Para enganchar las ruedas, levante la pierna un poco, y empuje con el pie la palanca de bloqueo hacia abajo. La rueda debe girar hacia abajo y enganchar (Fig. 3). Repita en la otra pierna. Para retirar las ruedas simplemente revierta estas medidas. (Fig. 4)
24 25
Montaje
Loading...