Tristar TR-2545 User Manual [nl]

www.tristar.eu
TR-2545
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi PT Manual de utilizador RO Manual de utilizare SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη TR Kullanım kılavuzu
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması
1 4
2 3
5
10
10.1 10.2 10.3 10.4
6 7 8 9
1 2 3
Onderblad Top blad Bladhouder Bottom blade Top blade Blade slide Lame inférieure Lame supérieure Rainure de lame Untere Schneideklinge Obere Schneideklinge Schneideklingenlager Cuchilla inferior Cuchilla superior Portacuchillas Lama inferiore Lama superiore Lama girevole Lâmina inferior Lâmina superior Ranhura das lâminas Nedre blad Övre blad Bladsläde Donja britvica Gornja britvica Kliznik britvice Bunnblad Toppblad Bladbane Долен нож Горен нож Плъзгач на ножа Alsó penge Felső penge Penge csúszka
Spodní ostří Horní ostří Saně ostří Ostrze spodnie Ostrze wierdzhnie Blade slide Lama inferioară Lama superioară Glisare lamă Κάτω Λεπίδα Επάνω λεπίδας Κύλιση λεπίδας Alt bıçak Üst bıçak Bıçak kızağı
4 5 6 Blad hefboom Aan/Uit schakelaar Kam Blade lever On/Off switch Comb Levier de lame Bouton Marche/Arrêt Peigne Schneideklingenhebel Ein-/Ausschalter Kamm Nivelador de cuchillas Interruptor encendido/apagado Peine Leva lama Interruttore ON/OFF Pettine Alavanca para a lâmina Botão Ligado/Desligado Pente Bladhävarm Strömbrytare Kam Ručica britvice Sklopka za uključivanje / isključivanje Češalj Bladspak På/Av bryter Kam Лостче на ножа КлючВклч./Изклч.” Гребен Penge emelő Ki/Bekapcsoló Fésű Páka ostří Tlačítko Zap/Vyp Hřeben Dźwignia ostrza Wyłącznik Grzebień Pârghie lamă Întrerupător pornit/oprit Pieptene Μοχλός λεπίδας ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/ Χτένα
Bıçak kolu Açma/Kapatma düğmesi Tarak
7 8
Schaar Olie Siccors Oil Ciseaux Huile Schere Schneideklingenöl Tijeras Aceite Forbici Olio Tesoura Óleo Sax Olja Škare Ulje Saks Olje Ножици Масло Olló Olaj Nůžky Olej Nożyczki Oliwa Foarfece Ulei Ψαλίδι Λάδι Makas Yağ
απενεργοποίησης
9 10 Schoonmaakborstel Opzetstukken 10.1 t/m 10.4 Cleaning brush Combs 10.1 to 10.4 Nettoyage Brossette Sabots de 10.1 à 10.4 Reinigungsbürste für die Schneideklingen Zubehörkämme 10,1 bis 10,4 Escobilla de limpieza Peines de 10.1 a 10.4 Spazzola pulizia Pettini da 10.1 a 10.4 Escova de limpeza Pentes 10.1 a 10.4 Rengöringsborste Kam 10.1 till 10.4 Četka za čišćenje Češljevi 10,1 do 10,4 Rensebørste Kammer 10.1 til 10.4 Четка за почистване Гребени от 10.1 до 10.4 Tisztító ecset Fésűk 10.1-től 10.4-ig Čistící štěteček Nástavce 10,1 až 10,4 Szczoteczka Nasadki na ostrza 10.1 do 10.4 Perie de curăţare Piepteni 10,1 la 10,4 Βούρτσα καθαρισµού Χτένες 10.1 έως 10.4 Temizleme fırçası Taraklar 10.1 - 10.4
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw woning. Voltage 220V-240V 50Hz. Sluit dit apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde wastafel of iets dergelijks. Probeer het apparaat wat toch in het water is gevallen nooit vast te pakken maar trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Voor het gebruik
Controleer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haren of viezigheid op het apparaat en tussen de snijbladen zit. Maak dit schoon met de bijgeleverde schoonmaakborstel (nr. 9). Laat een druppel olie (nr. 8) tussen de tanden van de snijbladen lopen.
Hang een handdoek om de nek van de persoon die geknipt gaat worden.
Laat de persoon zo zitten dat het hoofd voor u op ooghoogte is. Dit zorgt ervoor dat u
voldoende zicht heeft en beter kunt werken.
Kam eerst het te knippen haar.
Ontspan en werk nauwkeurig. Maak alleen gebruik van korte banen.
Het is beter om er per keer een klein gedeelte af te halen. U kunt er immers later altijd
nog meer haar afhalen.
Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
Gebruik
In onderstaande tabel treft u aan welk opzetstuk u nodig heeft voor de gewenste kniplengtes. Om het opzetstuk vast te zetten, houd het opzetstuk met de tanden naar boven, duw het opzetstuk stevig tegen het scheerblad.
Opzetstuk 10.1 --- laat het haar tot een lengte van 0.3 cm. over. Opzetstuk 10.2 --- laat het haar tot een lengte van 0,6 cm. over. Opzetstuk 10.3 --- laat het haar tot een lengte van 1,2 cm. over. Opzetstuk 10.4 --- laat het haar tot een lengte van 2 cm. over.
Knip de eerste keer dat u met de tondeuse werkt slechts een klein gedeelte van het haar, om te kijken of u tevreden bent met de kniplengte die bij een bepaald opzetstuk hoort. Probeer eerst het langste opzetstuk 10.4. Indien u een korter kapsel wilt maken, gebruik een ander opzetstuk. Voor gelijkmatig haar knippen, de tondeuse nooit duwen, drukken of te snel door het haar heen halen.
Kam het haar in zijn natuurlijke groei/kam richting. Knip het haar aan de kant van beneden naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het haar met de tanden van het meegeleverde opzetstuk naar boven gericht.
Fig.1 Fig.3 Fig.4 Fig.2
Duw langzaam de tondeuse naar boven, trim alleen een kleine hoeveelheid in een keer.(Fig. 1) Herhaal de bovenstaande stappen voor de achterkant en zijkant. (Fig. 2+3) Herhaal nu de stappen voor boven op het hoofd, trim het langzaam vanaf de voorkant naar achter. Nogmaals, in het begin is het beter om het haar iets langer te houden. (Fig.4)
Voor het afkanten van de bakkebaarden, en de nek haarlijn haalt u de opzetkam van de tondeuse en druk de blad hefboom (nr. 4) naar de “close cut” positie.
Plaatst de tondeuse tussen de bakkebaard en het oor en scheer de gewenste haarlijn. Voor de onderkant van de nek en de onderkant van de bakkebaarden draait u de tondeuse om, zodat u beter bij de haarlijn kunt komen.
Indien u de zijkanten korter wilt hebben en achter meer gedekt, volg de onderstaande tekening voor het gebruik van de diverse opzetkammen.
Gebruik blad hefboom (Nr. 4)
De hefboom maakt het mogelijk om zonder opzetstukken de haarlengte te veranderen. Als de hefboom op de bovenste positie is, knipt u het haar het kortst, door de hefboom naar beneden te verstellen blijft het haar langer. De laagste positie is vergelijkbaar met de haarlengte bij het gebruik van opzetstuk 10.1. De hoogste positie is vergelijkbaar met de haarlengte bij het gebruik van opzetstuk 10.4.
Reiniging en onderhoud
Altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen. Na ieder gebruik de haarresten verwijderen met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje (nr. 9) en een druppel olie (nr. 8) tussen de snijbladen laten vallen. Gebruik uitsluitend zuurvrije olie zoals bijgeleverd. De snijbladen regelmatig losschroeven om alle haarresten te verwijderen. Bij het terug plaatsen van de snij­bladen erop letten dat deze goed afgesteld worden. Het afstellen van de bladen gaat als volgt:
De buitenzijde van het apparaat reinigen met een zachte vochtige doek. Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit naast een bad of wasbak.
Draai de schroeven nog niet helemaal vast.
Verschuif het blad hefboom naar de onderste positie.
Verschuif het bovenblad totdat deze mooi evenwijdig loopt aan het
onderblad en zorg dat de 2 bladen ca.1,2 mm van elkaar verwijderd zijn.
Draai de schroeven nu goed vast en zorg daarbij dat de bladen niet meer verschuiven.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan.Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Only connect this appliance to an earthed socket. Do not use the device in the bathroom or near a sink filled with water. If the device has fallen into the water first pull the plug from the outlet.
Before use
Check the clippers, making sure that they are free of hair and lint. Clean it with the supplied cleaning brush (no. 9) and spread a drop of oil (no. 8) on the blades.
Place a towel around the person’s neck who you are going to cut.
Let the person sit down with his or her’s head at your eye level. This ensures that you
have sufficient visibility and you can do your work much better.
First comb the hair so it will falls in its natural direction.
Relax and work precisely. Only use short strokes. It is better to remove a little bit hair
each time. You can always cut more later.
Use the device only on dry hair.
Use
The following table provides which comb you need to cut the desired lengths. To put the comb down, hold the comb with teeth up and push the comb firmly against the blade side.
Comb 10.1 --- leaves hair approx. 0.3 cm. in length. Comb 10.2 --- leaves hair approx. 0.6 cm. in length. Comb 10.3 --- leaves hair approx. 1,2 cm. in length. Comb 10.4 --- leaves hair approx. 2 cm. in length.
At the beginning, cut only a small amount of hair until you become accustomed to the length. Each comb leaves the hair. It is suggested to try the longest comb 10.4 on the clipper first, then use a another comb if the desired length is shorter. For uniform cutting, never push or force the clipper through the hair at a fast rate. Start by combing the hair in its natural direction, place the largest, attachment comb onto the clipper and start by trimming the sides from the bottom upwards. Hold the clipper lightly against the hair with teeth of the attachment comb pointing up.
UK
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4
Slowly lift the clipper up and outward through the hair, cutting only a small amount at a time (Fig. 1). Repeat around sides and back of head (Fig. 2+3). If you desire shorter hair, either change to a lower number attachment comb or apply more pressure and less lift away from head with the present attachment comb. This entire procedure requires practice, and it is always better to leave too much hair the first few haircuts. For the top of the head, you will give a fairly short cut if you use comb 10.4 With the teeth flat against the head, slowly start trimming from the front to the back. Again, it is better to leave the hair longer the first few haircuts (Fig. 4).
Outlining requires no attachment. Take the clipper and push the lever up to the close-cut position. Make sure the comer edge of the blade is against the hairline. With the outline of the hair as your guide, slowly move the clipper over, around, and behind the ears. For the back of the neck and the sideburns, hold the clipper upside down and holding it against the skin at the length desired, move downwards.
If a short tapered cut on the sides and back is desired, follow the diagram below:
Use blade lever (no. 4)
The allows you to gradually change the closeness of your cut without an attachment comb. When the lever is in the uppermost position, the blades will give you the closest cut and leave the hair very short. Pushing the lever downward gradually increases the cutting length.In its lowest position, the lever will leave the hair approximately the same length as a comb 10.1. The lever will also extend the use of your blades since a different cutting edge is used in each setting.
Claening and maintenance
Always remove the plug from the outlet first. After each use, remove any hair with the cleaning brush (no. 9) and spread one or two drops of oil (no. 8) on the blades. Use only acid-free oil as supplied. Unscrew the blades regularly and remove all hair trimmings. When replacing the blades make sure that they are properly adjusted. The blades are adjusted as follows:
Screw the blades back on the clippers, but do not turn the screws tightly yet.
Turn the blade lever to the side downward.
Shift the top blade until it is even (parallel) with the bottom blade and
be sure that the two blades are about 1.2mm (1/32 inch) apart.
Now tighten screws firmly and make sure that the blades cannot shift.
Clean the outside of the clipper with a clean soft, damp cloth. Never immerce the device in water or other liquid.Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in
the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
.
Fonctionnement et entretien FR
Retirer l’appareil de l’emballage. Vérifiez que la tension de l’appareil soit identique à la tension principale de votre domicile. Tension recommandée : CA220-240V 50Hz. Ne branchez cet appareil que sur une prise mise à la terre. Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un lavabo rempli d’eau. Si l’appareil tombe dans l’eau, retirez tout d’abord la prise du secteur.
Avant l’utilisation
Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu’il n’y a pas de cheveux et de poussière. La nettoyer avec la brossette de nettoyage fournie (no. 9) et verser une goutte d’huile (no. 8) sur les lames.
Mettre une serviette autour du cou de la personne à laquelle vous allez faire la coupe.
Faites asseoir la personne avec sa tête au niveau de vos yeux. Cela vous permet de bien
voir et de mieux faire votre travail.
D’abord, peignez les cheveux de manière à ce qu’ils se placent dans leur sens naturel.
Détendez-vous et travaillez soigneusement. Ne faites que des mouvements courts. Il vaut
mieux couper peu de cheveux à la fois. Vous pourrez toujours en couper davantage plus tard.
N’utilisez l’appareil que sur des cheveux secs.
Utilisation
Le tableau suivant indique quel sabot est nécessaire pour couper les longueurs souhaitées. Pour insérer le sabot, le tenir avec les dents pointées vers le haut et le pousser fermement contre la rainure de la lame.
Sabot 10.1 --- laisse environ une longueur de 0.3 cm de cheveux. Sabot 10.2 --- laisse environ une longueur de 0.6 cm de cheveux. Sabot 10.3 --- laisse environ une longueur de 1.2 cm de cheveux. Sabot 10.4 --- laisse environ une longueur de 2 cm de cheveux.
Pour commencer, coupez peu de cheveux jusqu’à ce que vous soyez habitués à la longueur. Chaque sabot relâche les cheveux. Il est conseillé d’essayer d’abord le sabot le plus long de la tondeuse (10.4), puis d’utiliser un autre sabot, si la longueur souhaitée est plus courte. Pour obtenir une coupe égalisée, ne jamais pousser ou forcer la tondeuse rapidement dans les cheveux. Débutez en peignant les cheveux dans leur sens naturel, insérez le sabot d'accessoire le plus grand dans la tondeuse, et commencez en coupant les côtés du bas vers le haut. Tenir la tondeuse légèrement contre les cheveux avec les dents du sabot pointées vers le haut.
Fig.1
Fig.2 Fig.3 Fig.4 Levez doucement la tondeuse vers le haut et vers l’extérieur des cheveux, en ne coupant qu’une faible quantité à la fois (Fig. 1). Recommencez la même procédure sur les côtés et l’arrière de la tête (Fig. 2+3). Si une coupe plus courte est souhaitée, vous pouvez soit changez le sabot accessoire pour celui d’un chiffre inférieur, ou bien appuyez davantage et ne pas lever aussi loin de la tête le sabot accessoire actuel. Il faut de la pratique pour effectuer ce processus complet, et il vaut toujours mieux laisser trop de cheveux lors des premières coupes. En utilisant un sabot de 10.4 sur le dessus de la tête, vous obtiendrez une coupe assez courte. Commencez doucement à couper, en partant du devant vers l’arrière, avec les dents à plat contre la tête. A nouveau, il vaut mieux laisser les cheveux plus longs lors des quelques premières coupes (Fig. 4).
Aucun accessoire n'est nécessaire pour le contour. Prenez la tondeuse et poussez le levier sur la position « ras ». Assurez-vous que le bord du coin de la lame soit contre la naissance des cheveux. En utilisant la naissance des cheveux comme guide, déplacez doucement la tondeuse au-dessus, autour et derrière les oreilles. Pour la nuque et les pattes, tenez la tondeuse à l’envers et en la tenant contre la peau à la longueur souhaitée, avancez vers le bas.
Si une coupe courte fuselée sur les côtés et l’arrière est souhaitée, suivez les indications ci­dessous.
Utilisez le levier de la lame(no. 4)
Cela vous permet de modifier progressivement la longueur de votre coupe sans sabot accessoire. Lorsque le levier est sur la position la plus élevée, les lames vous donneront la coupe la plus courte et laisseront les cheveux très courts. Appuyez sur le levier progressivement vers le bas augmentera la longueur de la coupe. Sur sa position la plus basse, le levier donnera une longueur presque comme celle du sabot 10.1. Le levier prolongera aussi l'utilisation de vos lames comme un bord tranchant différent est utilisé pour chaque réglage.
Nettoyage et entretien
Tout d’abord, retirez toujours la prise du secteur. Après chaque utilisation, enlevez tous les cheveux avec la brossette de nettoyage (no. 9) et versez une ou deux gouttes d’huile (no. 8) sur les lames. N'utilisez que de l'huile sans acide comme celle fournie. Dévissez régulièrement les lames et enlevez toutes les coupures de cheveux. Assurez-vous que les lames soient bien réglées lors de leurs changements. Les lames sont réglées comme suit :
Nettoyez l’extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre doux et humide. Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas mettre ou conserver l’appareil dans un lieu où il peut tomber ou être poussé dans une baignoire ou un lavabo.
Revissez les lames sur la tondeuse, mais ne serrez pas encore trop les vis.
Abaissez le levier de la lame, sur le côté, vers le bas.
Déplacez la lame supérieure jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la
lame inférieure et assurez vous qu’un espace d’environ 1.2mm sépare les deux lames.
A présent, vissez les vis à fond et assurez-vous que les lames ne puissent pas bouger.
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directives pour la préservation de l'environnement
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
Inbetriebnahme und Pflege DE Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien des Geräts.
Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der des Gerätes übereinstimmt. Nennspannung: AC220-240V 50Hz. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe einer mit Wasser gefüllten Küchenspüle. Wenn das Gerät in Wasser gefallen ist, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose.
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Schneideklingen frei von Haaren und Fusseln sind. Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Reinigungsbürste (9). Verteilen Sie einen Tropfen Schneideklingenöl (8) auf den Schneideklingen.
Legen Sie der Person, deren Haar Sie schneiden wollen, ein Handtuch um den Nacken.
Die Person sollte so vor Ihnen sitzen, dass Ihr Scheitel etwa auf Ihrer Augenhöhe ist.
Dadurch haben Sie genügend Überblick und können viel besser arbeiten.
Kämmen Sie zuerst das Haar durch, damit es in die natürliche Wuchsrichtung fällt.
Gehen Sie ruhig und genau vor. Führen Sie nur kurze Schnitte durch. Schneiden Sie
jedes Mal nur wenig Haar ab. Sie können stets später mehr Haar abschneiden.
Das Gerät nur bei trockenem Haar benutzen.
Benutzung
Anhand folgender Tabelle können Sie abhängig von der gewünschten Schnittlänge den entsprechenden Zubehörkamm wählen. Halten Sie den Zubehörkamm so, dass die Zähne nach oben zeigen und schieben Sie ihn auf das Gerät, bis er fest sitzt.
Zubehörkamm 10,1 --- Schnittlänge ca. 3 mm. Zubehörkamm 10,2 --- Schnittlänge ca. 6 mm. Zubehörkamm 10,3 --- Schnittlänge ca. 12 mm. Zubehörkamm 10,4 --- Schnittlänge ca. 20 mm.
Schneiden Sie anfangs wenig Haar, bis Sie sich an die Haarlänge gewöhnt haben. Jeder Zubehörkamm kürzt das Haar. Beginnen Sie zuerst mit dem längsten Zubehörkamm 10,4 und benutzen einen anderen Zubehörkamm, wenn eine kürzere Haarlänge gewünscht ist. Den Haarschneider niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung, befestigen Sie den längsten Zubehörkamm am Haarschneider und führen Sie ihn an den Kopfseiten von unten nach oben. Drücken Sie den Haarschneider bei nach oben zeigenden Zähnen des Zubehörkamms gegen das Haar.
Abb.1 Abb.2 Abb.3 Abb.4
Heben Sie den Haarschneider an und führen ihn langsam durch das Haar. Schneiden Sie jedes Mal nur wenig Haar ab (Abb. 1). Wiederholen Sie den Vorgang am Hinterkopf und an den Koteletten (Abb. 2 und 3). Wenn Sie einen kürzeren Haarschnitt wünschen, wählen Sie entweder eine kleinere Nummer des Zubehörkamms oder wenden mehr Druck an und drücken dabei den aktuellen Zubehörkamm mehr an den Kopf. Der gesamte Vorgang braucht Übung und deshalb ist es bei den ersten Haarschnitten immer besser, das Haar etwas länger zu lassen. Für das obere Haupthaar verwenden Sie für einen ordentlichen Kurzschnitt den Zubehörkamm 10,4. Drücken Sie die flache Seite des Zubehörkammes an den Kopf und führen Sie ihn langsam von vorne nach hinten durch das Haar. Noch einmal, lassen Sie besser das Haar bei den ersten Haarschnitten etwas länger (Abb. 4).
Nehmen Sie zum Schneiden der Konturen den Zubehörkamm vom Gerät ab. Schieben Sie den Schneideklingenhebel die senkrechte Stellung, in der die Haare am kürzesten geschnitten werden. Halten Sie die Schnittkante der Klinge gegen den Haarstrich. Verwenden Sie die Haarkontur als Richtlinie und gehen Sie mit dem Haarschneider über, ringsherum und hinter die Ohren. Drehen Sie den Haarschneider zum Schneiden der Nackenhaare und der Koteletten auf den Kopf und führen ihn nach unten (Durch Drücken der Klingen auf die Haut wird die gewünschte Haarlänge vorgegeben.
Wenn Sie einen spitz zulaufenden Kurzschnitt auf den Seiten und Hinten möchten, beachten Sie die Abbildung unten:
Benutzung des Schneideklingenhebels (4)
Der Schneideklingenhebel ermöglicht eine stufenlose Änderung der Schnittstärke ohne Verwendung eines Zubehörkamms. Wenn der Schneideklingenhebel sich in der senkrechten Stellung befindet, erhalten Sie den kürzesten Haarschnitt. Durch Herunterdrücken des Schneideklingenhebels wird die Schnittlänge stufenlos vergrößert. In seiner flachsten Stellung entspricht die Haarlänge etwa der, wie bei Benutzung des Zubehörkamms 10,1. Der Schneideklingenhebel verlängert auch die Lebensdauer der Scheideklingen, da bei jeder Einstellung eine unterschiedliche Stellung der Schnittkante verwendet wird.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie stets zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie mit beiliegender Reinigungsbürste (9) verbliebene Haarreste und verteilen einen Tropfen Schneideklingenöl (8) auf den Schneideklingen. Verwenden Sie bitte nur säurefreies Öl, wie z.B. das mitgelieferte Schneideklingenöl. Schrauben Sie regelmäßig die Schneideklingen ab und entfernen Sie alle Haarreste. Vergewissern Sie sich, dass beim Austausch der Schneideklingen diese wieder richtig montiert werden. Die Schneideklingen werden wie folgt moniert:
Montieren Sie die Schneideklingen wieder am Gerät, ziehen aber die Schrauben noch nicht fest.
Schieben Sie den Schneideklingenhebel auf der Seite nach unten.
Verschieben Sie die obere Schneideklinge, bis diese an die untere
Klinge gerade (parallel) anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Klingen 1,2 mm zueinander verschoben sind.
Jetzt ziehen Sie die Schrauben fest und vergewissern sich, dass die Klingen nicht verschoben werden können.
Reiben Sie das Gehäuse des Haarschneiders mit einem sauberen, weichen und feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es in eine Badewanne oder ein Spülbecken fallen kann.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem lektroinstallateur beraten.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Funcionamiento y mantenimiento ES Quite todo el embalaje del dispositivo.
Compruebe si la tensión del aparato se corresponde con la tensión de red de su casa. Tensión nominal: AC220-240 V 50 Hz. Conecte este aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra. No utilice el dispositivo en el baño o cerca de un fregadero con agua. En caso de que el dispositivo caiga al agua, desconéctelo de la corriente antes de realizar cualquier acción.
Instrucciones previas al uso
Compruebe que los cabezales no tengan pelos ni pelusas. Límpielos con la escobilla de limpieza suministrada (nº 9) y vierta una gota de aceite (nº 8) sobre las cuchillas.
Coloque una toalla alrededor del cuello de la persona a la que va a cortar el pelo.
Haga que la persona se siente con la cabeza a la altura de sus ojos. Así dispondrá de la
visibilidad suficiente y podrá trabajar mucho mejor.
Peine primero el cabello para que caiga en su dirección natural.
Trabajo relajado y con precisión. Realice cortes breves. Es mejor quitar un poco de pelo
en cada corte; siempre podrá cortar más posteriormente.
Utilice el dispositivo únicamente con cabellos secos.
Uso
En la siguiente tabla se indica el peine que deberá utilizar en función de la longitud de corte deseada. Para colocar el peine, sosténgalo con los dientes hacia arriba y empújelo firmemente contra el soporte.
Peine 10.1 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,3 cm. Peine 10.2 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 0,6 cm. Peine 10.3 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 1,2 cm. Peine 10.4 --- deja el pelo con una longitud aprox. de 2 cm.
Al principio, corte solo una pequeña cantidad de pelo hasta acostumbrarse a la longitud. Cada peine deja el pelo con una longitud distinta. Es recomendable que pruebe primero el peine más largo (10.4) en el cabezal y posteriormente otros peines si desea el cabello más corto. Para realizar un corte uniforme, no fuerce ni presione el cabezal contra el cabello rápidamente. Empiece peinando el cabello en su dirección natural, coloque el peine más grande en el cabezal e inicie el corte por los laterales desde abajo hacia arriba. Sostenga el cabezal contra el pelo sin hacer fuerza y con los dientes del peine apuntando hacia arriba.
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4
Eleve lentamente el cabezal hacia fuera a través del pelo, cortando solo una pequeña cantidad cada vez (Fig. 1). Repita la misma operación en los laterales y la parte posterior de la cabeza (Fig. 2+3). Si desea un cabello más corto, cambie a un peine más pequeño o aplique más presión y menos elevación con respecto a la cabeza utilizando el peine actual. Todo este procedimiento requiere práctica, y siempre es más aconsejable dejar el pelo más largo en los primeros cortes. Para la parte superior de la cabeza, podrá realizar un corte con una altura normal si utiliza el peine 10.4. Colocando los dientes contra la cabeza, empiece cortando lentamente desde la parte delantera hacia la posterior. Como ya hemos mencionado, siempre es mejor dejar el pelo más largo en los primeros cortes (Fig. 4).
No se necesita ningún accesorio para perfilar. Tome el cabezal y presione el nivelador hasta la posición de corte apurado. Asegúrese de que el filo de la cuchilla se coloque contra el nacimiento del pelo. Utilizando el contorno del pelo a modo de guía, mueva lentamente el cabezal sobre, alrededor y detrás de las orejas. Para la parte posterior del cuello y las patillas, tome el cabezal al revés y, sosteniéndolo contra la piel con la longitud deseada, deslícelo hacia abajo.
Si desea realizar un peinado corto gradual en los laterales y la parte posterior, siga este esquema:
Uso del nivelador de cuchillas (nº 4)
El nivelador le permite cambiar gradualmente el ajuste del corte sin necesidad de utilizar otro peine. Cuando el nivelador se encuentra en su posición más alta, las cuchillas realizan el corte más ajustado y dejan el cabello muy corto. Si pulsa el nivelador hacia abajo, aumentará gradualmente la longitud del corte. En su posición más baja, el nivelador deja el pelo aproximadamente con la misma longitud que el peine 10.1. El nivelador también puede prolongar el uso de sus cuchillas, ya que se utiliza un filo distinto en cada ajuste.
Limpieza y mantenimiento
En primer lugar, desconecte siempre el enchufe de la toma. Después de cada uso, quite los pelos con la escobilla de limpieza (nº 9) y vierta una o dos gotas de aceite (nº 8) sobre las cuchillas. Utilice únicamente el aceite sin ácidos que se suministra. Desatornille las cuchillas con frecuencia y quite todos los restos de pelo. Al sustituir las cuchillas, asegúrese de que queden bien ajustadas. Las cuchillas se ajustan de la siguiente manera:
Vuelva a atornillar las cuchillas al cabezal, pero no apriete los tornillos aún.
Gire el nivelador de cuchillas hacia abajo.
Eleve la cuchilla superior hasta que quede en línea (paralelo) con la
cuchilla inferior y asegúrese de que ambas cuchillas mantengan una separación aproximada de 1,2 mm (1/32 pulgadas).
Ahora, apriete los tornillos firmemente y asegúrese de que las cuchillas no se muevan.
Limpie el exterior del cabezal con un trapo húmedo, limpio y suave. No sumerja el aparato en el agua u otros líquidos. No coloque ni guarde el aparato en ningún lugar donde pueda caerse en una bañera o un fregadero.
Loading...
+ 28 hidden pages