Tristar TR-2543 User Manual [es]

Page 1
TR-2543
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
NL Gebruikershandleiding 5 UK User manual 10 FR Manuel d'utilisation 15 DE Bedienungsanleitung 20 ES Manual de usuario 25 IT Manuale utente 32 PT Manual de utilizador 38 SE Användarhandbok 44 HR Korisnički priručnik 49 NO Brukermanual 54 BG Потребителски наръчник 59 HU Kézikönyv 65 DK Brugervejledning 71 CZ Uživatelská příručka 77 PL Instrukcja obsługi 83 RO Manual de utilizare 88 EL Εγχειρίδιο χρήστη 93 TR Kullanım kılavuzu 99
2
Page 2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |
6 5
4
3
2 1
1 2 3
Oplaadstation Controle lamp Aan/uit schakelaar Charger Control light On/off switch Chargeur Voyant lumineux Interrupteur On/off Ladestation Kontrollleuchte Ein/Ausschalter Cargador Luz de control Interruptor encendido/apagado Caricabatteria Spia di controllo Interruttore ON/OFF Carregador Luz de controlo Interruptor de Ligar/Desligar Laddare Kontrollampa Strömbrytare Punjač Kontrolno svjetlo Sklopka za uključivanje/isključivanje Lader Ladelampe Av-/På-bryter Зареждащо устройство Контролна лампа Ключ за включване / изключване Töltő Jelzőfény Be/ kikapcsoló gomb Oplader Kontrollys Tænd/Sluk-kontakt Nabíječka Kontrolka Vypínač Zap./Vyp. Ładowarka Lampka kontrolna Przełącznik ON/OFF (włącz/wyłącz) Încărcător Lumină de control Buton pornire/oprire
Φορτιστής Λυχνία ελέγχου ∆ιακόπτης On/off 3arj aleti Kontrol lambası Aç/kapat anahtarı
3
4 5 6
Lengte schakelaar Snijblad Opzetkam Cutting length switch Cutting blade Comb Réglage de longueur Lame Peigne de coupe Schnittlängenschalter Schermesser Kamm Interruptor de longitud Cuchilla cortante Peine de corte Interruttore lunghezza di taglio Lama di taglio Pettine Interruptor de comprimento de corte Lâmina de corte Pente Klipplängdsväljare Skär Kam Cutting length switch Nož za rezanej Češalj Bryter for kuttelenge Kutteblad Kam
Превключвател за различна дължина на подстригване Ножче за подстригване Гребен
Hajhossz-állító kapcsoló Vágókés Fésű Omskifter til klippelængde Skæreblade Kam Přepínač délky stříhání Střihací čepel Hřeben Przełącznik zmiany długości Grzebień Ostrze tnące strzyżenia Buton setare lungime Lamă Pieptene ∆ιακόπτης ρύθµισης ύψους κοπής Λεπίδα κοπής Χτένα Kesme başğı seçme kesici başlık Tarak
4
Page 3
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks. Probeer het apparaat wat toch in het water is gevallen nooit vast te pakken, maar trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Voor het gebruik
Controleer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haren of viezigheid op het apparaat en tussen de snijbladen zit. Maak dit schoon met de bijgeleverde schoonmaakborstel en laat een druppel olie tussen de tanden van de snijbladen lopen.
Hang een handdoek om de nek van de persoon die geknipt gaat worden.
Laat de persoon zo zitten dat het hoofd voor u op ooghoogte is. Dit zorgt ervoor dat u
voldoende zicht heeft en beter kunt werken.
Kam eerst het te knippen haar.
Ontspan en werk nauwkeurig. Maak alleen gebruik van korte banen.
Het is beter om er per keer een klein gedeelte af te halen. U kunt er immers later altijd
nog meer haar afhalen.
Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
Gebruik CDGebruik
Steek het stekkertje van het laadsnoer in de oplader (nr. 1) en steek de stekker in het stopcontact. Het oplaadlampje (nr. 2) ligt rood op. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is wanneer u het gaat opladen. Laad het apparaat minstens 12 uur op voordat u het voor de eerste keer draadloos gaat gebruiken en wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het maximaal 40 minuten draadloos gebruiken. Om de levensduur van de accu te optimaliseren dient u de accu tweemaal per jaar volledig te ontladen door het apparaat te laten draaien totdat deze stopt. Laad het apparaat daarna volledig op. Tip: U kunt het apparaat ook direct gebruiken zonder het eerst op te laden, sluit daarvoor het apparaat direct aan op het laadsnoer en plaats deze in het stopcontact.
Als u voor de eerste keer met de tondeuse werkt, knip dan slechts een klein gedeelte van het haar, totdat u gewend bent aan de kniplengte die bij een bepaalde instelling hoort.
Het gebruik van het opzetstuk Houd de tondeuse in de ene hand en controleer of de lengte schakelaar (nr. 4) op de “unlock”­positie staat. Nu kunt u de opzetkam (nr. 6) in de 2 railsen schuiven tot deze vastklikt. De opzetkam kan in 7 verschillende lengten worden ingesteld (4-20 mm)
1. Om de gewenste lengte in te stellen, stelt u eerst de schakelaar op “unlock”. Daarna rolt u met uw duim de kam in de juiste positie. Voorbeeld: als de schakelaar op 20 mm. wijst, staat de snijlengte ook op 20 mm.
2. Als u de lengte heeft ingesteld, klikt u de schakelaar op “Lock” om de gekozen lengte vast te houden. Deze procedure herhaalt u, indien u de snijlengte weer wilt veranderen.
5
Tips voor beginners Oefening baart kunst: slechts door regelmatig te oefenen krijgt u het haarsnijden onder de knie! Begin vooral met het instellen op grotere lengte: korter kan nog altijd ! Voor het beste resultaat moet u de tondeuse rustig door het haar laten glijden. Regelmatig kammen en verwijderen van het reeds geknipte haar zorgt ervoor, dat u een beter overzicht houdt.
Het knippen Zet de schakelaar op “unlock” en stel de tondeuse-snijlengte in, op 20 mm. Zet de schakelaar op “lock”. Deze procedure herhaalt u iedere keer dat u de snijlengte verandert.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7 Fig 1.De nekpartij.
Houdt de tondeuse met de knipzijde naar boven en begin met het knippen in het midden, onderaan de nek. Houdt de tondeuse licht tegen het hoofd met de tanden van de opzetkarn naar boven gericht. Beweeg de tondeuse geleidelijk naar boven. Werk naar boven en naar de buitenkant door het haar, terwijl u slechts een klein gedeelte per keer eraf haalt. Beweeg terwijl u knipt de tondeuse geleidelijk naar u toe. Knip vervolgens de achterpartij vanuit het begin van de nek tot boven de oren.
Fig. 2. De achterkant van het hoofd. Fig. 3. De zijkant van het hoofd.
Gebruik één van de kortere instellingen voor het knippen van de bakkebaarden. Vervolgens de opzetkam weer voor een langere instelling kiezen en ga door met het knippen tot bovenop het hoofd.
6
Page 4
Fig. 4. De bovenkant van het hoofd. Kam het haar regelmatig, om de geknipte haren te verwijderen en om te controleren of u wel regelmatig knipt. Fig. 5 & 6 De afwerking
1. Tenslotte, voor een goede, nauwkeurige afgewerkte coupe, de opzetkam er weer afhalen en de tondeuse omdraaien (met de onderkant naar boven), zodat u de onderkant van de nek, de zijkanten en het gedeelte rond de oren kunt bijwerken.
2. Zet de tondeuse in een rechte hoek langs het hoofd, terwijl de punten van het mes licht de huid raken en werk naar beneden. (zie fig.5)
3. Op deze manier verkrijgt u een glad resultaat.
Fig. 7 Nek- en bakkebaarden
Daartoe houdt u de tondeuse van boven naar beneden, plat tegen het hoofd (fig. 6) op de door u gewenste lengte.
Het knippen van langer haar. Indien het haar taps toe moet lopen, verdeel en kam het haar dan eerst zoals gebruikelijk. Verdeel vervolgens het haar van achter op het hoofd in drie gelijke delen rondom het hoofd. Zet de twee bovenste lagen met spelden vast, zodat ze niet in de weg zitten wanneer u de onderste laag knipt. Ga vervolgens knippen met een schaar of met behulp van de tondeuse in combinatie met een kam.
Schoonmaken van het apparaat
Houd de tondeuse bijna rechtop vóór u en duw met uw duimen de bladen omhoog van de tondeuse (eerst ontgrendelen) De scheerkop glijdt dan van de tondeuse. Gebruik het borsteltje om haarresten e.d. te verwijderen. Eventuele resten haarvet e.d. dient u te verwijderen met alcohol. Daarna een paar druppeltjes olie tussen de bladen laten lopen. Plaats daarna de onderdelen weer op de juiste plaats terug. Schakel enige malen heen en weer, teneinde de olie egaal te verspreiden. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog deze met een zachte, schone doek. Gebruik nooit schuurmiddelen.
7
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de
elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
8
Page 5
Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
9
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Only connect this appliance to an earthed socket. Do not use the device in the bathroom or near a sink filled with water. If the device has fallen into the water first pull the plug from the outlet.
Before use
Check the clippers, making sure that they are free of hair and lint. Clean it with the supplied cleaning brush and spread a drop of oil on the blades.
Place a towel around the person’s neck who you are going to cut.
Let the person sit down with his or her’s head at your eye level. This ensures that you
have sufficient visibility and you can do your work much better.
First comb the hair so it will falls in its natural direction.
Relax and work precisely. Only use short strokes. It is better to remove a little bit hair
each time. You can always cut more later.
Use the device only on dry hair.
Use Insert the small plug of the charging cable at the charger and insert the charger into the socket. The control light (No. 2) lights red. Make sure the device is switched off when you start charging. Charge the device at least 12 hours before using it for the first time wireless and after a long period of disuse. When the device is fully charged, you can use it wirelessly up to 40 minutes. To optimize battery life you should the battery twice a year fully discharge by to running the device until it stops. Then fully charge the device. Tip: You can also use the device without charging, connect then the device to the charger cable and insert it into the socket.
Using the comb attachment Hold the hair clipper back to front in your hand. Check that the cutting length locking switch (No. 4) on the base of the hair clipper is in the "Unlock" position. Now slide the two guide rails on the comb attachment (No. 6) into the depressions in the casing of the clipper.
The comb (No. 6) can be set to any of 7 lengths far cutting. You can read off the set length in mm on the attachment (4 to 20mm).
1 . To set the required length, first move the cutting length locking switch to "Unlock". Place your thumbs on the ribbed surface of the comb attachment and slide it backwards or forwards until you reach the cutting length you require. Example: If the small arrow an the hair clipper paints to the arrow indicating 20mm, the set hair cutting length is 20mm, etc.
2. Once you have set the required hair cutting length, you will have to slide the cuffing length
locking switch to the "Lock" position to fix the comb attachment in this setting. Use the some procedure each time you change the setting.
10
UK
Page 6
Tips for beginners Practice makes perfect when it comes the haircuts. Never move the hair clipper quickly through the hair for a standard cut. The appliance only works at its best if it is pushed gently. Don't forget to comb through the hair at regular intervals, in order to remove the small hairs that have already been cut. While you do this, check that you have been cutting the hair evenly. It is better not to cut the hair too short at first, so that you can get used to the length of cut at each setting. We recommend that you begin with the longest length of cut (20 mm), and then select a shorter setting if required.
Cutting Unlock the comb attachment by sliding the cutting length locking switch (6) to "Unlock". At first, set the length of cut to 20 mm. Fix the cut length at this setting by moving the cutting length locking switch back to "Lock". This procedure must be repeated each time the length of cut is re-set.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7 Fig. 1. Start by trimming the sides from the bottom upwards. Hold the clipper lightly against the
hair with teeth of the attachment comb pointing up but flat against the head. Slowly lift the clipper up and outward through the hair. Fig. 2. Repeat around sides and back of head.
11
Fig. 3. If you want to cut the hair shorter, you have to set a shorter length of cut. Alternatively, you could use the same setting and press more firmly, then lift the appliance out more slowly. This entire procedure requires practice, and it is always better to leave too much hair the first few haircuts. Fig. 4. You can use the 10 or 1 2mm hair length setting to cut the top hair on the head quite short. Use the 4 or 7mm setting to cut crew cuts. With the teeth flat against the head, slowly start trimming from the front to the back. Again, it is better to leave the hair longer the first few haircuts. Fig. 5 & 6 Outlining. You do not need the comb attachment to finish off the cut. Remove the comb attachment from the appliance for this step. Comb hair into the style. Position clipper between the side burns and the ear. Make sure the corner edge of the blade is against the hairline. Fig. 7. With the outline of the hair as your guide. slowly move the clipper over. around, and behind the ears. For the back of the neck and the sideburns, hold the clipper upside down, (see sketch), and holding it against the skin at the length desired, move downwards.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or other liquid. Clean the outside of the appliance with a damp cloth and dry it with a soft, clean cloth. Never use abrasives. Hold the hair clipper slightly vertically in front of you, i.e. with the clipper blade at the front slightly upwards towards you. Press the blades backwards with your thumbs in order to remove the clipper blade from the casing. The cutting head and the holder will come off the hair clipper. Press the white block with the holder to open the clipper blades. Use the cleaning brush to remove any hair remaining between the blades. Then place 2 or 3 drops of oil between the blades for lubrication. Push the cutting head back on until it clicks properly into place. Switch the appliance on for a couple of seconds so that the oil can be distributed evenly. Use the oil supplied for lubrication.
12
Page 7
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in
the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
residual operating
13
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
14
Page 8
Fonctionnement et entretien Retirez tous les emballages de l'appareil.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension principale de votre habitation. Tension nominale: AC220-240V 50Hz. Ne branchez l'appareil qu'à un branchement équipé d'une prise de terre. N'utilisez pas l'appareil dans la salle de bain ou près d'un évier rempli d'eau. Si l'appareil est tombé dans l'eau, débranchez d'abord la prise.
Avant d’utiliser
Vérifiez les lames, en vous assurant qu'il n'y a pas de cheveux ni de peluches. Nettoyez- les avec la brosse fournie et déposez une goutte d'huile sur les lames.
Placez une serviette autour du cou de la personne dont vous allez couper les cheveux.
Faites asseoir la personne de sorte que sa tête soit au niveau de vos yeux. Cela vous
assure une visibilité suffisante et que vous pouvez faire votre travail beaucoup mieux.
Tout d'abord peignez les cheveux afin qu'ils tombent dans leur direction naturelle.
Détendez-vous et travailler avec précision. Travaillez par à-coups. Il est préférable
d'enlever les cheveux à chaque fois. Vous pouvez toujours en recouper après.
N'utilisez l'appareil que sur cheveux secs.
Utilisation
Insérez la petite fiche du câble de charge sur le chargeur et branchez le chargeur dans la prise. Le voyant de contrôle rouge (n ° 2) s'allume. Assurez-vous que l'appareil est hors tension lorsque vous commencez à charger. Rechargez l'appareil au moins 12 heures avant de l'utiliser pour la première fois sans fil et après une longue période d'inutilisation. Lorsque l'appareil est complètement chargé, vous pouvez l'utiliser sans fil pendant 40 minutes. Pour optimiser la durée de vie de la batterie vous devez décharger entièrement la batterie deux fois par an en utilisant l'appareil jusqu'à ce qu'il s'arrête de fonctionner. Ensuite, rechargez complètement la batterie. Astuce: Vous pouvez également utiliser l'appareil sans le chargeur, branchez alors l'appareil au câble du chargeur et insérez-le dans la prise.
Utilisez les guides de coupe Tenez la tondeuse à cheveux la face arrière vers vous. Vérifiez que la molette de verrouillage du sélecteur de longueur de coupe (n ° 4) sur la base de la tondeuse à cheveux est dans la position "Déverrouiller". (« Unlock »). Maintenant faites glisser les deux rails du guide de coupe (No. 6) dans les rainures de l’appareil.
Le peigne peut être réglé sur l’une des 7 positions de longueur de coupe (No. 6). Vous pouvez lire la longueur de coupe figurant en mm sur le guide de coupe (4 à 20 mm).
1. Pour définir la longueur requise, déplacez d'abord la molette de verrouillage de la longueur
de coupe sur « Déverrouiller » (« Unlock »). Placez vos pouces sur la surface nervurée du guide de longueur et faites glisser vers l'arrière ou vers l'avant jusqu'à la longueur de coupe désirée.
15
FR
Exemple: Si la petite flèche de la tondeuse à cheveux est placée sur la flèche indiquant 20mm, la longueur de coupe des cheveux sera de 20mm, etc.
2. Une fois que vous avez défini la longueur de coupe de cheveux requise, vous devrez glisser la molette de verrouillage de longueur de cheveux sur la position « Verrouiller» pour fixer le sabot dans cette position. Utilisez la procédure chaque fois que vous changer le réglage.
Conseils pour les débutants C'est par la pratique que vous perfectionnerez votre façon de couper de cheveux. Ne déplacez jamais la tondeuse à cheveux rapidement à travers les cheveux pour une coupe classique. L'appareil fonctionne d'autant mieux si on le fait glisser doucement. N'oubliez pas de peigner les cheveux à intervalles réguliers, afin d'éliminer les petits cheveux qui ont déjà été coupés. Tout en faisant cela, vérifiez que vous avez coupé les cheveux de façon régulière. Il est préférable de ne pas couper les cheveux trop courts dans un premier temps, afin que vous puissiez vous habituer à la longueur de coupe à chaque réglage. Nous vous recommandons de commencer avec la plus grande longueur de coupe (20 mm), puis de sélectionner un réglage plus court si nécessaire.
Coupe Débloquez le sabot en faisant glisser la molette de verrouillage de longueur de coupe (6) sur « Déverrouiller ». Dans un premier temps, définissez la longueur de coupe à 20 mm. Fixez la longueur de coupe sur cette position en déplaçant la molette de verrouillage de longueur de coupe sur « Verrouiller». Cette procédure doit être répétée chaque fois que la longueur de coupe est changée.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
16
Page 9
FIG.7 Fig. 1. Commencez par couper les côtés de bas en haut. Tenez la tondeuse légèrement
contre les cheveux avec les dents du peigne vers le haut, mais à plat sur la tête. Soulevez lentement la tondeuse et inclinez vers l'extérieur dans les cheveux.
Fig. 2. Recommencez derrière la tête et sur les côtés. Fig. 3. Si vous voulez couper les cheveux plus courts, vous devez choisir une longueur de
coupe plus courte. Alternativement, vous pouvez utiliser le même réglage et appuyer plus fort, puis soulevez l'appareil plus lentement. Toute cette procédure requiert de la pratique, et il est toujours préférable de laisser trop de cheveux lors des premières coupes. Fig. 4. Vous pouvez utiliser la longueur de cheveux de 10 ou 12mm pour couper assez courts les cheveux du dessus de la tête. Utilisez le réglage de 4 ou 7 mm pour obtenir une coupe en brosse. Avec les dents à plat contre la tête, commencer à couper lentement de l'avant vers l'arrière. Encore une fois, il est préférable de laisser les cheveux plus longs lors des premières coupes. Fig. 5 & 6 Contours. Vous n'avez pas besoin du sabot pour terminer la coupe. Retirez le sabot de l'appareil pour cette étape. Peignez les cheveux selon votre style. Positionnez la tondeuse entre les pattes et l'oreille. Assurez-vous que le bord du coin de la lame est contre la racine des cheveux. Fig. 7. En utilisant le contour de la chevelure comme guide déplacer lentement la tondeuse autour, et derrière les oreilles. Pour la nuque et les pattes, tenez la tondeuse à l'envers, (voir croquis), et en la maintenant contre la peau à la longueur désirée, glissez vers le bas.
Nettoyage
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou un autre liquide. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et séchez avec un chiffon doux et propre. Ne jamais utiliser de produits abrasifs. Tenez la tondeuse à cheveux légèrement verticalement devant vous, c'est à dire avec la lame de la tondeuse devant légèrement vers le haut vers vous. Appuyez sur les lames vers l'arrière avec le pouce afin de retirer la lame de la tondeuse du boîtier. La tête de coupe et le support se détacheront de la tondeuse à cheveux. Appuyez sur le bloc blanc avec le support pour ouvrir les lames de la tondeuse. Utilisez la brosse de nettoyage pour enlever les cheveux restants entre les lames. Ensuite, déposez 2 ou 3 gouttes d'huile entre les lames pour la lubrification. Repoussez la tête de coupe jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement en position. Mettez l'appareil en marche pendant quelques secondes pour que l'huile puisse se répartir uniformément. Utilisez l'huile fournie pour la lubrification.
17
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
18
Page 10
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
Directives pour la préservation de l'environnement
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
19
Betrieb und Wartung Die gesamte Geräteverpackung entfernen.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz. Dieses Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Das Gerät nicht im Badezimmer oder neben einem mit Wasser gefüllten Spülbecken verwenden. Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, zuerst Netzstecker ziehen.
Vor Inbetriebnahme
Die Schneidevorrichtung überprüfen und sicherstellen, dass sie frei von Haaren und Fusseln ist. Mit der mitgelieferten Reinigungsbürste reinigen und einen Tropfen Öl auf den Klingen verteilen.
Ein Handtuch um den Hals der Person legen, der Sie die Haare schneiden.
Die Person sollte Ihnen auf Augenhöhe gegenübersitzen. Somit sehen Sie genug, um
optimal arbeiten zu können.
Zuerst die Haare kämmen, so dass sie in ihre natürliche Richtung fallen.
Entspannt und präzise arbeiten. Das Gerät nur kurz durch die Haare führen. Es ist besser,
nur wenige Haare auf einmal zu entfernen. Später kann immer noch nachgeschnitten werden.
Das Gerät nur an trockenen Haaren benutzen.
Bedienung
Den kleinen Stecker des Ladekabels an der Ladestation einstecken und die Ladestation an einer Steckdose anschließen. Die Kontrollleuchte (Nr. 2) leuchtet rot. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Ladevorgang gestartet wird. Das Gerät muss vor der ersten kabellosen Benutzung und nach längerem Nichtgebrauch mindestens 12 Stunden geladen werden. Wenn das Gerät vollständig geladen ist, kann es bis zu 40 Minuten kabellos betrieben werden. Um die Akkulebensdauer zu optimieren, sollte der Akku zweimal im Jahr vollständig entladen werden, indem das Gerät so lange betrieben wird, bis es aus ist. Dann das Gerät vollständig laden. Tipp: Das Gerät kann auch ohne Aufladen benutzt werden, einfach das Gerät am Ladekabel anschließen und an einer Steckdose einstecken.
Verwendung des Kammaufsatzes Den Haarschneider verkehrt herum in die Hand nehmen. Überprüfen, ob der Schnittlängenschalter (Nr. 4) an der Basis des Haarschneiders auf "Entriegeln" steht. Jetzt die beiden Führungsschienen am Kammaufsatz (Nr. 6) in die Rillen am Gehäuse des Haarschneiders schieben.
Der Kamm (Nr. 6) kann auf 7 Schnittlängen eingestellt werden. Am Aufsatz kann die eingestellte Länge in mm abgelesen werden (4 bis 20 mm).
1 . Zum Einstellen der gewünschten Länge zuerst den Schnittlängenschalter auf "Entriegeln" stellen. Die Daumen auf die gerippte Oberfläche des Kammaufsatzes legen und nach hinten oder vorne schieben, bis die gewünschte Schnittlänge erreicht ist.
20
DE
Page 11
Beispiel: Wenn der kleine Pfeil am Haarschneider auf den Pfeil mit der 20 mm Anzeige zeigt, ist die Schnittlänge auf 20 mm eingestellt, etc.
2. Sobald die gewünschte Haarschnittlänge eingestellt ist, muss der Schnittlängenschalter auf "Sperren" gestellt werden, um den Kammaufsatz in dieser Stellung zu fixieren. Dasselbe Verfahren bei jeder Einstellungsänderung anwenden.
Tipps für Anfänger Übung macht den Meister beim Haare schneiden. Den Haarschneider für einen Standardschnitt niemals schnell durch die Haare ziehen. Das Gerät funktioniert nur optimal, wenn ein sanfter Druck angewandt wird. Die Haare regelmäßig durchkämmen, um die kleinen, bereits geschnittenen Haare, zu entfernen. Währenddessen überprüfen, ob die Haare gleichmäßig geschnitten sind. Anfangs ist es besser, die Haare nicht zu kurz zu schneiden, um sich an alle eingestellten Schnittlängen gewöhnen zu können. Wir empfehlen, mit der längsten Schnittlänge (20 mm) zu beginnen und dann erforderlichenfalls eine kürzere Einstellung zu wählen.
Schneiden Den Kammaufsatz entsperren, indem der Schnittlängenschalter (6) auf "Entsperren" gestellt wird. Anfangs die Schnittlänge auf 20 mm einstellen. Die eingestellte Schnittlänge fixieren, indem der Schnittlängenschalter wieder auf "Sperren" gestellt wird. Dieses Verfahren muss nach jeder neuen Schnittlängeneinstellung wiederholt werden.
ABB. 1 ABB. 2 ABB. 3
ABB. 4 ABB. 5 ABB. 6
ABB. 7 Abb. 1. Zuerst die Seiten von unten nach oben schneiden. Den Haarschneider leicht auf die
Haare legen, die Zähne des Aufsatzkamms zeigen nach oben, aber liegen flach am Kopf. Den Haarschneider langsam nach oben und nach außen durch die Haare führen.
Abb. 2. An den Seiten und am Hinterkopf wiederholen.
Abb. 3. Wenn die Haare kürzer geschnitten werden sollen, muss eine kürzere Schnittlänge
eingestellt werden. Alternativ kann die selbe Einstellung beibehalten werden, dann aber mehr Druck anwenden und das Gerät langsamer herausziehen. Dieses gesamte Verfahren erfordert Übung und bei den ersten Versuchen sollten die Haare nicht zu kurz geschnitten werden. Abb. 4. Mit der 10 oder 12 mm Haarlängeneinstellung kann das Deckhaar ziemlich kurz geschnitten werden. Mit der 4 oder 7 mm Einstellung Bürstenhaarschnitte schneiden. Die Zähne flach am Kopf anlegen und langsam von vorne nach hinten schneiden. Wieder ist es besser, die Haare bei den ersten Versuchen nicht zu kurz zu schneiden.
21
22
Page 12
Abb. 5 & 6 Umriss. Zum Fertigstellen des Haarschnitts ist kein Kammaufsatz erforderlich. Dazu den Kammaufsatz vom Gerät abnehmen. Die Haare mit dem Kamm in Form bringen. Den Haarschneider zwischen Koteletten und Ohr positionieren. Die Kanten der Klinge müssen am Haaransatz anliegen. Abb. 7. Mit dem Umriss der Haare als Richtschnur den Haarschneider langsam über, um und hinter die Ohren führen. Für Hinterkopf und Koteletten den Haarsschneider verkehrt herum halten, (siehe Skizze), und in der gewünschten Länge auf der Haut anlegen, nach unten führen.
Reinigung
Das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Die Außenfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen und mit einem weichen, sauberen Tuch abtrocknen. Niemals Scheuermittel verwenden. Den Haarschneider leicht senkrecht in die Hand nehmen, d.h. die Schneidevorrichtung muss leicht nach oben in Ihre Richtung zeigen. Die Klingen mit den Daumen nach hinten drücken, um die Schneidevorrichtung aus dem Gehäuse zu nehmen. Der Schneidkopf und die Halterung lösen sich aus dem Haarschneider. Auf den weißen Block mit der Halterung drücken, um die Schneidevorrichtung zu öffnen. Mit der Reinigungsbürste alle restlichen Haare zwischen den Klingen entfernen. Danach zum Schmieren 2 oder 3 Tropfen Öl zwischen die Klingen träufeln. Den Schneidkopf wieder zurückdrücken, bis er richtig einrastet. Das Gerät für einige Sekunden einschalten, damit das Öl gleichmäßig verteilt wird. Zum Schmieren das mitgelieferte Öl verwenden.
23
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
lektroinstallateur beraten.
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
24
Page 13
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
Hinweise zum Umweltschutz
werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
25
Funcionamiento y mantenimiento Retire todo el embalaje del dispositivo.
Compruebe que el voltaje del aparato corresponde a la tensión principal de su hogar. Tensión nominal : CA 220-240V 50Hz. Conecte este aparato a una toma de tierra solamente. No utilice este aparato en el cuarto de baño o cerca de un fregadero lleno de agua. Si el aparato cae en el agua, primero retire el enchufe de la toma.
Antes del uso
Compruebe las cortadoras, asegurándose de que no tengan pelo y pelusa. Límpielas con el cepillo suministrado y extienda una gota de aceite en las cuchillas.
Coloque una toalla alrededor del cuello de la persona a la que va a cortar el cabello.
La persona se debe sentar con la cabeza a la altura de sus ojos. Esto le proporciona la
suficiente visibilidad y le permite trabajar mejor.
Primero peine el cabello de manera que caiga en su dirección natural.
Relájese y trabaje con precisión. Realice sólo movimientos cortos. Es preferible cortar
poca cantidad de pelo cada vez. Siempre puede cortar más tarde.
Utilice el aparato en cabello seco solamente.
Uso
Inserte el enchufe pequeño del cable de carga en el cargador e inserte el cargador en el enchufe. La luz de control (N°2) se ilumina de color rojo. Asegúrese de que el aparato esté apagado cuando le empiece a cargar. Cargue el aparato al menos 12 horas antes de utilizarlo por primera vez de manera inalámbrica, y tras un largo período en desuso. Cuando el aparato esté totalmente cargado, puede utilizarlo de manera inalámbrica hasta 40 minutos. Para optimizar la vida útil de la batería, debe descargar completamente la batería dos veces al año haciendo funcionar el aparato hasta que se detenga. A continuación cargue totalmente el aparato. Consejo: Siempre puede utilizar el aparato sin carga, a continuación conecte el aparato al cable cargador e insértelo en el enchufe.
Utilizar el accesorio de peine Coloque la cortadora de cabello en su mano de atrás hacia adelante. Compruebe que el interruptor de bloqueo de la longitud de corte (N°4) en la base del cortadora de cabello esté en la posición “Desbloquear”. A continuación deslice los dos carriles guía del accesorio de peine (N°6) en las depresiones de la cubierta de la cortadora.
El peine (N°6) se puede ajustar a cualquiera de las 7 longitudes de corte. Puede ver la longitud establecida en mm en el accesorio (4 a 20mm).
1 . Para ajustar la longitud deseada, primero coloque el interruptor de bloqueo de longitud de corte en “Desbloquear”. Coloque los pulgares sobre la superficie acanalada del accesorio de peine y deslícelo hacia atrás o hacia delante hasta llegar a la longitud de corte deseada. Ejemplo: Si la flecha pequeña y la cortadora de cabello señalan hacia la flecha que indica 20mm, la longitud de corte establecida es de 20mm, etc.
26
ES
Page 14
2. Una vez que haya ajustado la longitud de corte deseada, deberá deslizar el interruptor de bloqueo de longitud de corte a la posición “Bloquear” para fijar el accesorio de peine a esa posición. Siga el mismo procedimiento cada vez que cambie la posición.
Consejos para principiantes La práctica hace al maestro cuando se trata de realizar cortes de pelo. Nunca mueva la cortadora de cabello rápidamente por el cabello para realizar un corte estándar. El aparato sólo funciona de manera óptima si se empuja con suavidad. No olvide peinar el cabello a intervalos regulares, con el fin de retirar el cabello que ya se haya cortado. Mientras hace esto, compruebe que ha cortado el cabello de manera uniforme. Es preferible no cortar el cabello muy corto para que pueda acostumbrarse a la longitud de corte en cada posición. Se recomienda que comience con la mayor longitud de corte (20mm), y luego seleccione una posición más corta si es necesario.
Cortar el cabello Desbloquee el accesorio de peine deslizando el interruptor de desbloqueo de longitud de corte (6) para “Desbloquear”. En primer lugar, fije la longitud de corte a 20mm. Fije la longitud de corte a esta posición colocando de nuevo el interruptor de bloqueo de longitud de corte en “Bloqueo”. Este procedimiento debe repetirse cada vez que se ajuste de nuevo la longitud de corte.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7 Fig. 1. Comience cortando los lados desde abajo hacia arriba. Mantenga la cortadora de
cabello ligeramente en el cabello con los dientes del accesorio de peine apuntando hacia arriba pero pegado a la cabeza. Levante lentamente la máquina cortadora de cabello hacia arriba y hacia el exterior por el pelo.
Fig. 2. Repita la operación en los lados y la parte posterior de la cabeza.
Fig. 3. Si desea cortar el pelo más corto, debe seleccionar una longitud de corte menor.
Puede utilizar la misma posición alternativamente y presionar con más fuerza, a continuación levante el aparato más despacio. Todo este procedimiento requiere práctica, y siempre es preferible no cortar demasiado cabello cuando se realicen los primeros cortes. Fig. 4. Puede utilizar la posición de 10 o 12mm de longitud de cabello para cortar muy corto el pelo de la parte superior de la cabeza. Utilice la posición 4 o 7mm para cortar el cabello al rape. Con los dientes planos sobre la cabeza, lentamente comience a cortar desde la parte
27
28
Page 15
delantera hacia la parte posterior. Una vez más, es preferible dejar el pelo más largo cuando realice los primeros cortes de pelo. Fig. 5 & 6 Contornos. No necesita el accesorio de peine para terminar el corte de pelo. Retire el accesorio de peine del aparato para realizar este paso. Peine el cabello en el estilo deseado. Coloque la cortadora entre las patillas y la oreja. Asegúrese de que la esquina de la cuchilla esté a contrapelo. Fig. 7. Con el contorno del pelo como guía, mueva la cortadora lentamente alrededor y detrás de las orejas. Para la parte posterior del cuello y las patillas, mantenga la cortadora al revés (ver dibujo), y colocándola sobre la piel a la longitud deseada, muévala hacia abajo.
Limpieza
Nunca sumerja el aparato en agua y otros líquidos. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y séquelo con un paño suave y limpio. Nunca utilice productos abrasivos. Mantenga la máquina cortadora de cabello ligeramente en posición vertical frente a usted, es decir, con la cuchilla cortadora en la parte delantera ligeramente elevada hacia usted. Presione las cuchillas hacia atrás con los pulgares para retirar la cuchilla cortadora de la carcasa. El cabezal de corte y el soporte saldrán de la máquina cortadora de cabello. Presione el bloque blanco con el soporte para abrir las cuchillas cortadoras. Utilice el cepillo limpiador para retirar los restos de cabello entre las cuchillas. A continuación ponga 2 o 3 gotas de aceite entre las cuchillas para lubricar. Empuje de nuevo el cabezal de corte hasta que quede fijo en su lugar. Encienda el aparato durante unos segundos para que el aceite se distribuya de manera uniforme. Utilice el aceite suministrado para lubricar.
29
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre
electricidad al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO Garantía
electricista.
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
30
Page 16
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
Normas de protección del medioambiente
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida.
31
Funzionamento e manutenzione Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio.
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. Collegare questo apparecchio solo ad una presa di terra. Non usare l’apparecchio in bagno o in prossimità di un lavandino pieno d’acqua. Se l’apparecchio cade in acqua prima staccare la presa dalla corrente.
Prima dell'uso
Verificare la macchinetta per capelli, accertandosi che non vi siano capelli o fili all'interno. Pulirla con la spazzola di pulizia fornita e spandere una goccia di olio sulle lame.
Porre un’asciugamani intorno al collo della persona a cui si stanno per tagliare i capelli.
Far sedere la persona con la sua testa a livello dei tuoi occhi. Ciò ti permette di avere una
visibilità sufficiente per poter lavorare meglio.
Prima pettinare i capelli in modo che vadano nella loro direzione naturale.
Rilassarsi e procedere in modo preciso. Procedere per tratti brevi. È meglio rimuovere
una piccola quantità di capelli per volta. È possibile sempre tagliarne di più in seguito.
Usare l’apparecchio solo su capelli asciutti.
Uso
Inserire lo spinotto del cavo di ricarica nel caricabatteria e il caricabatteria nella presa di corrente. La spia di controllo rossa (2) si accende. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento quando si inizia a ricaricare. Caricare l'apparecchio per almeno 12 ore prima di usarlo per la prima volta senza filo e dopo un lungo periodo di non uso. Quando l’apparecchio è completamente caricato, è possibile usarlo per 40 minuti. Per ottimizzare la durata della batteria scaricarla completamente almeno due volte all'anno usando il dispositivo finché non si scarica. Quindi caricare completamente l’apparecchio. Suggerimento: È possibile anche usare l’apparecchio senza ricaricarlo, collegandolo al cavo del caricabatteria e inserirlo nella presa di corrente.
Uso del pettine Prendere la macchinetta per capelli dalla parte posteriore a quella anteriore nella tua mano. Verificare che l’interruttore di blocco della lunghezza di taglio (4) sulla base della macchinetta per capelli sia in posizione "Sblocco". Poi far scorrere le due guide sul pettine (6) nelle scanalature sull’alloggiamento della macchinetta.
Il pettine (6) può essere impostata su una delle 7 lunghezze di taglio. È possibile leggere la lunghezza impostata in mm sull’accessorio (da 4 a 20mm).
1 . Per impostare la lunghezza desiderata, prima spostare l’interruttore di blocco della lunghezza di taglio su “Sblocco”. Porre i pollici sulla superficie scanalata del pettine e spingerlo in avanti o indietro finché non si raggiunge la lunghezza di taglio desiderata. Esempio: Se la freccetta sulla macchinetta per capelli indica 20mm, la lunghezza di taglio impostata è di 20mm ecc.
32
IT
Page 17
2. Una volta impostata la lunghezza di taglio desiderata, si dovrà portare l’interruttore di blocco della lunghezza di taglio in posizione "Blocco" per bloccare il pettine in posizione. Usare la stessa procedura ogni volta che si vuole modificare l’impostazione.
Consigli per principianti La pratica è perfetta con il taglio dei capelli. Non muovere mai rapidamente la macchinetta tra i capelli per un taglio standard. L'apparecchio funziona meglio se usato con delicatezza. Non dimenticare di passare il pettine tra i capelli a intervalli regolari, per rimuovere i capelli corti che sono stati già tagliati. Mentre si fa ciò, controllare di aver tagliato i capelli in modo uniforme. È meglio non tagliare i capelli troppo corti la prima volta, in modo da poter usare la lunghezza di taglio a ogni impostazione. Si raccomanda di iniziare con la lunghezza di taglio più lunga (20 mm) e selezionare un’impostazione più corta se necessario.
Taglio Sbloccare il pettine portando l’interruttore di blocco della lunghezza di taglio (6) su “Sblocco”. All’inizio impostare la lunghezza di taglio su 20 mm. Bloccare la lunghezza di taglio su questa impostazione riportando l’interruttore di blocco della lunghezza di taglio su “Blocco”. Questa procedura deve essere ripetuta ogni volta che si reimposta la lunghezza di taglio.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
Fig.7 Fig. 1. Iniziate rifinendo le parti laterali dal basso verso l’alto. Spingere leggermente la
macchinetta contro i capelli con i denti del pettine rivolti verso l’alto ma piatto contro la testa. Sollevare lentamente il pettine verso l’alto e l’esterno tra i capelli.
Fig. 2. Ripetere intorno ai lati e sul retro della testa.
Fig. 3. Se si vuole tagliare i capelli più corti, impostare ad una lunghezza di taglio più corta. In
alternativa usare la stessa impostazione e premere maggiormente, poi salire con l’apparecchio più lentamente. L’intera procedura richiede pratica ed è sempre meglio lasciare più capelli ai primi tagli. Fig. 4. È possibile usare una lunghezza di taglio di 10 o 12 mm per tagliare i capelli più corti. Usare l’impostazione di 4 o 7 mm per tagliare a spazzola. Con i denti piatti contro la testa, iniziare a sfumare lentamente dal davanti al dietro. Ancora una volta è sempre meglio lasciare più capelli ai primi tagli.
33
34
Page 18
Fig. 5 & 6 Rifinitura, Non è necessario il pettine per rifinire il taglio. Rimuovere il pettine dall’apparecchio per questa fase. Pettinare i capelli. Posizionare la macchinetta tra il lato e l'orecchio. Assicurarsi che il bordo dell’angolo della lama è contro l’attaccatura dei capelli. Fig. 7. Con la linea dei capelli come guida muovere lentamente la macchinetta intorno e dietro le orecchie. Per il retro del collo e delle basette, mantenere la macchinetta sul lato superiore, (si veda l’immagine), e premerla contro la pelle alla lunghezza desiderata, muovere verso il basso.
Pulizia
Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido. Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno umido e asciugarla con un panno morbido pulito. Non usare mai agenti abrasivi. Spingere leggermente la macchinetta verticalmente, ad es. con la lama della macchinetta leggermente verso l'alto. Premere le lame all’indietro con i pollici per rimuovere la lama della macchinetta dall’alloggiamento. La testa di taglio e il supporto sarà rimosso dalla macchinetta. Premere il blocco bianco con il supporto per aprire le lame della macchinetta. Usare la spazzola di pulizia per rimuovere i capelli rimanenti tra le lame. Mettere 2 o 3 gocce d’olio tra le lame per lubrificare. Premere la testa di taglio verso il retro finché non si blocca in posizione. Accendere l’apparecchio per un paio di secondi in modo che l’olio si possa distribuire in modo omogeneo. Usare l’olio fornito per la lubrificazione.
35
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi modo.
L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare attenzione che il cavo non penzoli.
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto elettrico del
bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non superiore a 30 mA. Per ulteriori
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO Garanzia
suggerimenti, rivolgetevi all’installatore di fiducia.
Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova garanzia!
La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
36
Page 19
Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
Linee guida per la protezione dell’ambiente
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto devono essere pagati!
La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei costi conseguenti.
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente. Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC 2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
Funcionamento e manutenção Retire todas as embalagens do aparelho.
Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa. Voltagem nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Ligue este aparelho apenas a uma tomada de ligação à terra. Não utilize o aparelho na casa de banho ou perto de um lavatório com água. Se o aparelho cair dentro de água, retire primeiro o cabo da tomada.
Antes de utilizar
Verifique as cabeças, certificando-se de que não têm cabelos ou cotão. Limpe-o com a escova de limpeza fornecida e espalhe uma gota de óleo nas lâminas.
Coloque uma toalha à volta do pescoço da pessoa a quem vai cortar o cabelo.
Deixe a pessoa sentar-se com a cabeça ao nível dos seus olhos. Isto garante que tem
visibilidade suficiente e pode fazer o seu trabalho muito mais facilmente.
Primeiro penteie o cabelo para que cai na direcção natural.
Relaxe e trabalhe com precisão. Utilize apenas cortes curtos. É melhor retirar pouco
cabelo de cada vez. Pode sempre voltar a cortar mais tarde.
Utilize o aparelho apenas em cabelo seco.
Utilização
Insira a tomada pequena do cabo de carregamento no carregador e insira-o na tomada. A luz de controlo (N.º 2) acende-se a vermelho. Certifique-se de que o aparelho está desligado quando começar a carregar. Carregue o aparelho pelo menos durante 12 horas utilizando-o pela primeira vez sem fios e após um longo período sem utilizá-lo. Quando o aparelho estiver totalmente carregado, pode utilizá-lo sem fios no máximo durante 40 minutos. Para optimizar a vida útil da bateria, deverá deixar a bateria descarregar completamente duas vezes por ano deixando o aparelho trabalhar até parar. Em seguida, carregue totalmente o aparelho. Conselho: pode também utilizar o aparelho sem carregar, ligar depois o aparelho ao cabo do carregador e inseri-lo na tomada.
Utilizar o acessório de pente Segure na mão a máquina de cortar cabelo com a parte traseira virada para a frente. Verifique se o interruptor de bloqueio do comprimento (N.º 4) na base da máquina de cortar cabelo está na posição “Unlock” (Desbloquear). Agora deslize os dois encaixes no acessório de pente (N.º
6) nas depressões na máquina de cortar cabelo.
O pente (N.º 6) pode ser colocado em qualquer uma das 7 posições de corte. Pode ler o comprimento utilizado em mm no acessório (4 a 20 mm).
1 . Para colocar o comprimento desejado, mova primeiro o interruptor de bloqueio do comprimento para a posição "Unlock"(Desbloquear). Coloque os dedos na superfície canelada do acessório de pente e deslize-o para trás ou para a frente até atingir o comprimento de corte desejado.
PT
37
38
Page 20
Exemplo: Se a seta pequena na máquina apontar para a seta que indica 20 mm, o comprimento de corte seleccionado é 20 mm, etc.
2. Quando seleccionar o comprimento de corte desejado, terá de deslizar o interruptor de bloqueio de comprimento de corte para a posição “Lock” (Bloquear) para fixar o acessório de pente nesta selecção. Utilize o mesmo procedimento sempre que quiser mudar a selecção.
Conselhos para principiantes A prática leva à perfeição quando se trata de cortes de cabelo. Nunca mova a máquina de cortar cabelo muito depressa no cabelo para um corte normal. O aparelho funciona apenas no seu melhor se empurrado devagar. Não se esqueça de pentear o cabelo em intervalos regulares para remover pequenos cabelos que já tiverem sido cortados. Enquanto faz isso, verifique se cortou o cabelo de forma uniforme. É melhor no início não cortar o cabelo muito curto para que possa habituar-se ao comprimento do corte de cada selecção. Recomendamos que comece com o maior comprimento de corte (20 mm) e que seleccione depois um corte mais curto, se necessário.
39
Cortar Desbloqueie o acessório de pente deslizando o interruptor de bloqueio de comprimento (N.º 6) para a posição "Unlock" (Desbloquear). No início, coloque o comprimento de corte nos 20 mm. Fixe o comprimento de corte nesta selecção movendo o interruptor de bloqueio de corte novamente para a posição "Lock" (Bloquear). Deve repetir-se este processo sempre que se ajusta o comprimento de corte.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG. 7 Fig. 1. Comece por aparar os lados de baixo para cima. Segure na máquina levemente contra
o cabelo com os dentes do acessório de pente a apontar para cima mas na horizontal contra a cabeça. Levante lentamente a máquina para cima e para fora pelo cabelo.
Fig. 2. Repita nos lados e atrás da cabeça
Fig. 3. Se quiser cortar o cabelo mais curto, tem de seleccionar um comprimento de corte
mais curto. Alternativamente, pode utilizar a mesma selecção e pressionar mais firmemente e levantar o aparelho mais lentamente. Todo este processo exige prática e é sempre melhor deixar muito cabelo nos primeiros cortes. Fig. 4. Pode utilizar o comprimento de corte de 10 ou 12 mm para cortar muito curto o cabelo na parte superior da cabeça. Utilize os comprimentos 4 ou 7 mm para cortar rente. Com os dentes na horizontal contra a cabeça, comece lentamente a aparar da parte da frente para a parte de trás. Mais uma vez, é melhor deixar o cabelo mais comprido nos primeiros cortes. Fig. 5 & 6 Delinear. Não precisa do acessório de pente para terminar o corte. Retire o acessório de pente do aparelho para este passo. Penteie o cabelo no estilo. Coloque a
40
Page 21
máquina entre as laterais e a orelha. Certifique-se de que a extremidade do canto da lâmina está contra a linha de cabelo. Fig. 7. Com o delineamento do cabelo como guia, mova lentamente a máquina por cima, à volta e atrás das orelhas. Para a parte de trás no pescoço e para as laterais, segure na máquina ao contrário (ver desenho) e segure-a contra a pele no comprimento desejado e mova para baixo.
Limpeza
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido e seque-o com um pano suave e limpo. Nunca utilize produtos abrasivos. Segure na máquina ligeiramente na vertical à sua frente, isto é, com a lâmina da máquina à frente e ligeiramente para cima na sua direcção. Pressione as lâminas para trás com os dedos para retirar a lâmina da máquina do compartimento. A cabeça de corte e o suporte sairão da máquina de cortar cabelo. Pressione o bloqueio branco com o suporte para abrir as lâminas da máquina. Utilize a escova de limpeza para retirar qualquer cabelo que tenha ficado entre as lâminas. Coloque depois 2 ou 3 gotas de óleo entre as lâminas para lubrificação. Empurre a cabeça de corte para trás até encaixar devidamente no lugar. Ligue o aparelho durante uns segundos para que o óleo possa ser distribuído uniformemente. Utilize o óleo fornecido para lubrificação.
41
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer forma.
A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento (incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as
deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe­se com o seu electricista.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA Garantia
O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova garantia!
O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a substituição.
Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
42
Page 22
Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitas a encargo.
Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos pela garantia e por isso devem ser pagos!
A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº 93/68/CEE.
custos decorrentes.
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades locais informações sobre os pontos de reciclagem.
43
Användning och underhåll Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten.
Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Anslut endast denna apparat till ett jordat uttag. Använd inte apparaten i badrum eller i närheten av handfat med vatten i. Om apparaten fallit i vattnet måste du först dra ut kontakten ur eluttaget.
Innan användning
Kontrollera att klipparen inte har hår och fibrer på sig. Rengör den med den medföljande borsten och häll en droppe olja på skären.
Lägg en handduk över axlarna på den person som ska klippas.
Låt personen sitta ner med sitt huvud i nivå med dina ögon. Detta så att du har tillräcklig
sikt och därmed kan utföra ditt arbete bättre.
Kamma först håret så att det lägger sig i sitt naturliga fall.
Var avslappnad och noggrann. Använd endast korta drag. Det är bättre att ta en liten bit
hår varje gång. Du kan alltid klippa mer senare.
Använd endast apparaten på torrt hår.
Användning
Stoppa in laddningskabelns lilla kontakt i laddaren och stoppa in stickkontakten i ett eluttag. Kontrollampan (nr. 2) lyser röd. Kontrollera så att apparaten är avstängd innan du börjar ladda den. Ladda apparaten minst 12 timmar innan den används sladdlöst första gången och efter att den inte använts under lång tid. När apparaten är fulladdad kan du använda den sladdlöst upp till 40 minuter. För att optimera batteriets livslängd bör du ladda ur batteriet helt en gång i halvåret genom att låta apparaten gå tills den stannar. Sedan laddar du apparaten fullt igen. Tips: Du kan även använda apparaten utan att ladda den, anslut då apparaten till laddarkabeln och anslut stickkontakten till ett eluttag.
Använda kamtillsatsen Håll hårklipparen bak och fram i handen. Kontrollera så att klipplängdsväljaren (nr. 4) på hårklipparens bas är i läget ”Unlock” (Upplåst). Skjut sedan in de två styrskenorna på kamtillbehöret (nr. 6) i skårorna i klipparens hölje.
Kammen (nr. 6) kan ställas in på 7 olika klipplängder. Du kan läsa av den inställda längden i mm på tillbehöret (4 till 20 mm).
1 . För att ställa in önskad längd sätter du först klipplängdsväljaren i läget ”Unlock” (Upplåst). Placera tummarna på den räfflade ytan på kamtillbehöret och skjut den bakåt eller framåt tills du får den klipplängd du önskar. Exempel: Om den lilla pilen på hårklipparen pekar på pilen som visar 20 mm är den inställda klipplängden 20 mm, etc.
2. När du har ställt in önskad hårklippningslängd skjuter du klipplängdsväljaren till läget “Lock”
(Låst) för att fixera kamtillbehöret i denna inställning. Gör på samma sätt varje gång du ändrar inställningen.
44
SE
Page 23
Tips för nybörjare Övning ger färdighet när det gäller hårklippning. Rör aldrig hårklipparen snabbt genom håret vid en standardklippning. Apparaten fungerar bäst om den skjuts framåt försiktigt. Glöm inte att kamma igenom håret regelbundet för att ta bort de korta bortklippta hårstråna. Kontrollera när du gör detta att du har klippt håret jämnt. Det är bättre att inte klippa håret för kort meddetsamma, så att du hinner vänja dig vid klipplängden vid varje försök. Vi rekommenderar att du börjar med den längsta klipplängden (20 mm) och sedan väljer en kortare inställning om så önskas.
Klippning Lossa kamtillbehöret genom att skjuta klipplängdsväljaren (6) till läget ”Unlock” (Upplåst). Sätt först klipplängden på 20 mm. Fixera klipplängden på denna inställning genom att flytta klipplängdsväljaren till läget “Lock” (Låst) igen. Detta förfarande måste upprepas varje gång klipplängdens inställning ändras.
BILD 1 BILD 2 BILD 3
BILD 4 BILD 5 BILD 6
BILD 7 Bild 1. Börja med att trimma sidorna nerifrån och upp. Håll klipparen lätt mot håret med
kamtillbehörets tänder uppåt men plant mot huvudet. Lyft långsamt klipparen uppåt och utåt genom håret. Bild 2. Gör likadant runt sidorna och bak på huvudet.
45
Bild 3. Om du vill klippa håret kortare måste du ställa in en kortare klipplängd. Eller så kan du använda samma inställning och trycka hårdare och sedan lyfta apparaten långsammare utåt. Hela förfarandet kräver övning och det är alltid bättre att lämna för mycket hår de första gångerna du använder hårklipparen. Bild 4. Du kan använda hårlängdsinställningen 10 eller 12 mm för att klippa håret uppe på huvudet riktigt kort. Använd inställningen 4 eller 7 mm för snaggning. Håll tänderna plant mot huvudet och börja trimma långsamt framifrån och bakåt. Återigen är det bättre att lämna kvar för mycket hår de första gångerna du klipper. Bild 5 & 6. Ytterlinje. Du behöver inte använda kamtillbehöret för att avsluta klippningen. Ta bort kamtillbehöret från apparaten för detta steg. Kamma håret till rätt stil. Placera klipparen mellan polisongerna och örat. Se till att skärets hörnkant ligger mot hårlinjen. Bild 7. Med hårets ytterlinje som guide rör du långsamt klipparen över, runt och bakom öronen. För nacken och polisongerna håller du klipparen upp och ned (se bild) och håller den mot huden vid önskad längd och rör den sedan nedåt.
Rengöring
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa och torka av med en mjuk ren trasa. Använd aldrig slipande rengöringsmedel. Håll hårklipparen nästan vertikalt framför dig, dvs. med skären framåt och pekandes uppåt mot dig. Tryck skären bakåt med tummarna för att ta bort skären från höljet. Klipphuvudet och hållaren lossnar från hårklipparen. Tryck på det vita blocket med hållaren för att öppna skären. Använd rengöringsborsten för att ta bort eventuellt hår som är kvar mellan skären. Häll sedan 2 eller 3 droppar olja mellan skären som smörjning. Skjut sedan på klipphuvudet igen tills det klickar fast på plats. Sätt på apparaten några sekunder så att oljan fördelas jämnt. Använd den medföljande oljan till smörjning.
46
Page 24
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
Riktlinjer för skydd av mil
jön
Läs alla instruktioner innan användning.
Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har skadats på något sätt.
Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära gardiner, fönster överdrag etc.
Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är tillverkad för.
Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat), om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras säkerhet.
För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS Garanti
som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information
Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som startar på inköpsdatumet (kvitto).
Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten, dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte heller ger den rätt till ny garanti!
Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid köparen betalningsskyldig för.
47
Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska dessa betalas!
Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC. För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC” elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende. Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för återvinning.
48
Page 25
Rukovanje i održavanje
HR
Uklonite svu ambalažu s uređaja. Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma. Nazivni napon: AC 220-240 V, 50 Hz. Ovaj aparat priključujte samo na utičnicu s uzemljenjem. Ne koristite ovaj uređaj u kupaonici ili u blizini sudopera napunjenim vodom. Ako je uređaj pao u vodu prvo isključite utikač iz utičnice.
Prije korištenja
Provjerite da u šišaču nema zaostale kose ili tkanine. Očistite ih priloženom četkicom i razmažite kap ulja po britvicama.
Omotajte ručnik oko vrata osobe čiju kosu ćete rezati.
Osoba neka sjedi s glavom postavljenom u razini vaših očiju. Tako se osigurava dovoljna
vidljivost i bolje obavljanje rada.
Prije svega iščešljajte kosu tako da pada na prirodan način.
Opustite se kako bi mogli precizno raditi. Šišajte samo u kratkim potezima. Bolje je svaki
put odstraniti manju količinu kose. Ostatak uvijek možete odstraniti naknadno.
Uređaj upotrebljavajte samo na suhoj kosi.
Korištenje
Umetnite mali utikač kabela za punjenje u punjač i spojite punjač u utičnicu. Kontrolno svjetlo (Br. 2) svijetli crveno. Pobrinite se da uređaj bude isključen kad počnete punjenje. Uređaj punite najmanje 12 sati prije prve bežične uporabe i nakon dugog perioda ne korištenja. Kad je uređaj u potpunosti napunjen, možete ga koristiti bežično do 40 minuta. Kako biste optimizirali životni vijek baterije potrebno je dva puta godišnje u potpunosti isprazniti bateriju, korištenjem uređaja dok ne prestane raditi. Zatim potpuno napunite bateriju uređaja. Savjet: Također možete koristiti uređaj bez punjenja, povežite uređaj i kabel punjača i umetnite ga u utičnicu.
Korištenje češljastog nastvka Držite šišač za kosu unatrag okrenutim u vašoj ruci. Provjerite je li sklopka za zaključavanje rezne duljine (Br. 4) na bazi šišača za kosu u položaju "Otključano". Zatim kliznite dvije vodilice na češljastom nastavku (Br. 6) u udubine na kućištu šišača.
Češljasti nastavak (Br. 6) se može postaviti na 7 duljina za rezanje. Na nastavku možete pročitati postavljenu duljinu u mm (4 do 20 mm).
1 . Za postavljanje željene duljine, prvo pomaknite sklopku za zaključavanje rezne duljine na "Otključano". Postavite palčeve na rebrastu površinu češljastog nastavka i pomičite ga naprijed i natrag dok ne dobijete željenu reznu duljinu. Primjer: Ako mala srelica na šišaču pokazuje na stelicu koja naznačava 20 mm, postavljena rezna duljina je 20 mm, itd.
2. Nakon postavljanja željene rezne duljine, potrebno je pomaknuti sklopku za zaključavanje
rezne duljine na položaj "Zaključano", kako biste učvrstili češljasti nastavak na ovaj položaj. Koristite isti postupak svaki put kad promijenite položaj.
49
Savjeti za početnike Vježbom do savršenstva, kad se radi o šišanju. Nikad nemojte šišač za kosu brzo pomicati kroz kosu za standardno rezanje. Uređaj najbolje radi kad se lagano pomiče. Nemojte zaboraviti pročešljati kosu u redovitim vremenskim razmacima, kako biste uklonili male dlake koje su već odrezane. Dok ovo radite, provjerite jeste li ravnomjerno odrezali kosu. U početku je najbolje ne rezati kosu prekratko, tako da se naviknete na reznu duljinu svake postavke. Preporučamo da počnete s najdužom reznom duljinom (20 mm), a zatim odaberete kraće postavke prema potrebi.
Rezanje Otključajte češljasti nastavak tako da pomaknete sklopku za zaključavanje rezne duljine (6) na "Otključano". Na početku, postavite reznu duljinu na 20 mm. Učvrstite reznu duljinu na ovaj položaj pomicanjem sklopke za zaključavanje rezne duljine natrag na "Zaključano". Ovaj postupak se mora ponoviti svaki put kad se rezna duljina ponovno postavlja.
SL. 1 SL. 2 SL. 3
SL. 4 SL. 5 SL. 6
SL. 7 Sl. 1. Počnite skraćivanjem bočne strane glave odozdo prema gore. Lagano držite šišač uz
kosu tako da zupci češljastog nastavka gledaju prema gore, ali da su naslanjeni ravno uz glavu. Lagano podižite šišač kroz kosu prema gore i prema van. Sl. 2. Postupite na isti način na bočnim i stražnjem dijelu glave.
50
Page 26
Sl. 3. Ako želite rezati kosu kraće, morate postaviti kraću reznu duljinu. Alternativno, možete koristiti istu postavku i čvršće pritisnuti, zatim sporo podignuti uređaj prema gore. Za cijeli postupak potrebna je uvježbanost pa je pametno ostaviti višak kose u prvih nekoliko šišanja. Sl.4. Postavku za duljinu kose od 10 ili 12 mm možete koristiti za prilično kratko šišanje kose na vrhu glave. Postavke od 4 ili 7 mm koristite za rezanje crew cuts. Sa zupcima ravno postavljenima uz glavu počnite lagano šišati od naprijed prema natrag. Ponavljamo, pametnije je ostaviti kosu malo dužom u prvih nekoliko šišanja.
Sl. 5 i 6 Poravnavanje. Nije vam potreban češljasti nastavak za završavanje rezanja. Uklonite češljasti nastavak s uređaja za ovaj korak. Comb hair into the style. Postavite šišač između
zalizaka i uha. Pripazite da je rezni rub oštrice okrenut u smjeru rasta kose. Sl. 7. Lagano pomičite šišač iznad, oko i iza ušiju, vodeći računa o granici rasta kose. Pri
podrezivanju stražnjeg dijela vrata i zalisaka, šišač držite okrenut naopako (pogledajte sliku), te ga na željenoj dužini pomičite prema dolje, pritisnutog uz kožu.
Čćenje
Nikad nemojte uranjati aparat u vodu ili druge tekućine. Očistite vanjski dio uređaja vlažnom i osušite čistom, mekom krpom. Nikad nemojte koristiti abrazivna sredstva za čćenje. Šišač za kosu držite lagano vertikalno ispred vas, tj. tako da oštrica šišača bude okrenuta lagano prema vama. Palčevima pritisnite oštrice unatrag kako biste uklonili oštrice šišača iz kućišta. Rezna glava i držač će se odvojiti od šišača za kosu. Pritisnite white block pomoću držača za otvaranje oštrica šišača. Četkicom za čćenje uklonite preostale dlačice između oštrica. Zatim razmažite 2 ili 3 kapi ulja između oštrica, za lubrikaciju. Vratite reznu glavu natrag tako da sjedne pravilno na svoje mjesto. Uključite uređaj na nekoliko sekundi kako bi se ulje podjednako raspodijelilo. Koristite priloženo ulje za lubrikaciju.
51
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
Prije korištenja pročitajte sve upute.
Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čćenja. Uređaja ostavite da se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođač uređaja može dovesti do ozljeda i eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa, prozorskih obloga, isl..
Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
Za dodatnu zaštitu preporučamo da instalirate zaštitnu strujnu sklopku (RCD) u
strujni krug koji napaja kupaonicu.ZSS ne smije imati nazivnu struju prorade sklopke
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE Jamstvo
veću od 30 mA. Pitajte vašeg instalatera za savjet.
Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od dana kupnje (prijeme).
U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo na besplatni jamstveni popravak.
Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U takvom slučaju nazovite našu službu za pomoć korisnicima. Razbijeno staklo i slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čćenje, održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se naplaćivati!
Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.
52
Page 27
Smjernice o zaštiti okoliša
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom 2002/96/EZ o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive 2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
53
Betjening og vedlikehold Fjern all emballasje fra enheten.
Kontroller at spenningen på apparatet samsvarer med spenningen i huset. Nominell spenning: AC 220–240 V 50 Hz. Plugg enheten bare i en jordet kontakt. Ikke bruk enheten på badet eller i nærheten av en vask fylt med vann. Hvis enheten har falt i vannet, ta først ut støpselet fra kontakten.
Før bruk
Kontroller klipperne, og pass på at det ikke sitter hår eller lo der. Rengjør den med børsten som følger med, og drypp en dråpe olje på bladene.
Legg et håndkle rundt nakken på den du skal klippe.
La personen sitte slik at hodet er på nivå med øynene dine. Dette forsikrer at du har god
sikt og at du kan arbeide bedre.
Gre håret slik at det faller i den retningen som er naturlig.
Ta deg god tid og vær nøye. Bruk bare korte drag. Det er bedre å fjerne litt og litt hår om
gangen. Du kan alltids klippe mer senere.
Bruk bare enheten på tørt hår.
Bruk
Sett den lille pluggen på laderen inn nederst på enheten, og sett laderen i kontakten. Ladelampen (nr. 2) lyser rødt. Pass på at enheten er slått av når du setter den til lading. Lad enheten i minst 12 timer før du bruker den trådløst for første gang, og når det er lenge siden den sist ble brukt. Når enheten er fulladet, kan du bruke den trådløst i opptil 40 minutter. Du bør bruke enheten til den er strømtom to ganger i året for å optimalisere levetiden på batteriet. Deretter lader du batteriet til det er fulladet. Tips: Du kan også bruke enheten uten at den lader. Sett deretter pluggen i enheten, og sett den i kontakten.
Bruke kammen Hold hårklipperen bak frem i hånden. Pass på at bryteren for kuttelengde (nr. 4) på basen står i posisjonen "ulåst". Skyv de to ledelistene på kammen (nr. 6) inn i fordypningene i rammen på klipperen.
Kammen (nr. 6) kan stilles i én av de 7 innstillingene for klipping på langs. Du kan lese av innstilt lenge i mm på tilbehøret (4 til 20 mm).
1. Flytt bryteren for kuttelengde til "ulåst" for å stille inn ønsket lengde. Plasser tomlene på den
ruglete overflaten på kammen og skyv det frem eller tilbake til du når den kuttelengden du vil ha. Eksempel: Hvis den lille pilen på hårklipperen peker på pilen som indikerer 20 mm, så er kuttelengden 20 mm osv.
2. Når du har valgt ønsket kuttelengde, må du skyve bryteren for kuttelengde til posisjonen
"låst" for å låse kammen i denne stillingen. Bruk den samme prosedyren hver gang du endrer innstillingen.
54
NO
Page 28
Tips for nybegynnere Øvelse gjør mester når det gjelder hårklipping. Beveg aldri hårklipperen rask gjennom håret ved en vanlig klipp. Apparatet fungerer best når det skyves forsiktig. Ikke glem å gre gjennom håret regelmessig for å fjerne småhår som allerede er klippet. Kontroller at du har klippet håret jevnt mens du gjør dette. Det er bedre å ikke klippe håret for kort i begynnelsen slik at du kan bli vant til lengden for hver innstilling. Vi anbefaler at du begynner med den lengste kuttelengden (20 mm), og velg deretter en kortere innstilling hvis nødvendig.
Klipping Lås opp kammen ved å skyve bryteren for kuttelengden (nr. 6) til "ulåst". Still kuttelengden til 20 mm. Lås kuttelengden på denne innstillingen ved å flytte bryteren for kuttelengde tilbake til "låst". Denne prosedyren må gjentas hver gang kuttelengden skal stilles inn.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7 Fig. 1. Begynn med å trimme begge sider fra bunnen og oppover. Hold klipperen lett mot håret
med tennene på kammen pekende opp, men flatt mot hodet. Løft klipperen sakte opp og utover gjennom håret. Fig. 2. Gjenta rundt sidene og bak i hodet.
55
Fig. 3. Hvis du vil klippe håret kortere, må du stille inn en kortere kuttelengde. Du kan også bruke samme innstilling og trykke litt hardere, og deretter løfte apparatet saktere ut. Hele denne prosedyren krever øving, og det er alltid bedre å la det være igjen for mye håret på de første hårklippene. Fig. 4. Du kan bruke innstillingene 10 eller 12 mm for å kutte håret på toppen av hodet ganske kort. Bruk innstillingene 4 eller 7 mm for å klippe piggsveis. Begynn å trimme håret sakte fra fremsiden mot baksiden med tennene flatt mot hodet. Også her er det bedre å la det være igjen for mye hår de første gangene. Fig. 5 & 6 Konturlinje. Du trenger ikke kammen for å avslutte klippen. Fjern kammen fra apparatet når du skal gjøre dette trinnet. Gre håret slik du vil ha det. Plasser klipperen mellom kinnskjegget og øret. Pass på at hjørnet på bladet ligger mot hårlinjen. Fig. 7. Beveg deg sakte over, rundt og bak ørene og bruk hårkanten som rettesnor. Hold klipperen opp ned når du skal klipper i nakken og kinnskjegget (se tegning), og hold den mot huden i ønsket lengde, og beveg deg nedover.
Rengjøring
Senk aldri enheten i vann eller annen væske. Rengjør utsiden av enheten med en fuktig klut, og tørk den med en myk, ren klut. Bruk aldri slipemidler. Hold hårklipperen litt på skrå foran deg, med klippebladene foran litt opp mot deg. Trykk bladene bakover med tomlene for å fjerne klippebladet fra rammen. Kuttehodet og holderen løsner fra hårklipperen. Trykk på den hvite klossen med holderen for å åpne klippebladene. Bruk børsten for å fjerne hårrester som sitter mellom bladene. Drypp deretter 2 eller 3 dråper olje mellom bladene for smøring. Trykk kuttehodet tilbake til det klikker på plass. Slå apparatet på i noen sekunder slik at oljen fordeles jevnt. Bruk oljen som følger med, til smøring.
56
Page 29
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Les alle instruksjoner før bruk.
Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade og ugyldiggjøre en garantiordning.
Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.
For ytterligere beskyttelse, råder vi deg til å installere en ( jordfeilbryter) i den
elektriske kretsen som går til badet . Jordfeilbryter en må ikke ha en nominell
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK Garanti
driftsstrøm høyere enn 30mA. Spør din forhandler til råds.
Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra datoen det ble kjøpt (kvittering).
I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det. Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke medføre rettighet til en ny garanti!
Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller reparasjon bli utført.
Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir alltid kostnadsberegnet.
Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..
Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.
57
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes. Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC. På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC
58
Page 30
Работа и поддръжка
Отстранете цялата опаковка на уреда. Проверете дали волтажът на уреда съответства на волтажа в дома ви. Номинална мощност: AC220-240V 50Hz. Включвайте този уред само към заземен контакт. Не използвайте уреда в банята или близо до мивка пълна с вода. Ако уредът падне във водата, първо го изключете от контакта.
Преди употреба
Проверете машинката за подстригване и се уверете, че е чиста от коса и влакна. Почистете я с предоставената четка за почистване и намажете с капка смазочно масло остриетата.
Поставете кърпа около врата на човека, когото ще подстригвате.
Нека човекът седне така, че главата му да е на нивото на вашите очи. Това ви дава
достатъчна видимост и вие ще можете по-добре да работите.
Първо разрешете косата, ката че тя да пада в естествената си посока.
Отпуснете се и работете прецизно. Използвайте само кратки откоси. По-добре е
всеки път д отрязвате малко коса. Вие винаги можете да отрежете още коса по­късно.
Използвайте уреда само върху суха коса.
Употреба
Включете малкия щепсел на зарядното устройство и включете зарядното в контакта. Контролната лампа (No. 2) светва червено. Уверете се, че уредът е изключен когато започнете да го зареждате. Зареждайте уреда най-малко 12 часа преди за първи път да го използвате безжично или ако не сте го употребявали дълго време. Когато уредът напълно се зареди, можете да го използвате безжично 40 минути. За да оптимизирате живота на батерията, трябва два пъти годишно напълно да изпразвате батерията, като оставите уреда да работи докато спре. След това напълно заредете уреда. Съвет: Можете да използвате уреда без да го зареждате, свържете го към зарядния кабел и включете в контакта. Използване на приставката с гребена Дръжте машинката за подстригване отзад напред в ръката си. Уверете се, че превключвателят за различна дължина на подстригване (No. 4) в основата на машинката е в позиция "Отключено" . След това плъзнете двете релси на приставката с гребена (No. 6) във вдлъбнатините върху машинката за подстригване.
Гребенът (No. 6) може да се настрои на 7 дължини за подстригване. Можете да видите дължините в милиметри върху приставката (4 to 20mm).
1 . За да настроите желаната дължина, първо поставете блокиращото устройство в позиция "Отключено" ("Unlock"). Поставете палците си върху ръбестата повърхност на
59
BG
приставката с гребена и плъзгайте назад или напред докато получите дължината за подстригване, която желаете. Пример: Ако малката стрелка върху машинката за подстригване сочи към стрелката показваща 20mm, то настройката за дължина на подстригване е 20mm, и т.н.
2. След като определите дължината на подстригване, трябва обратно да плъзнете блокиращото устройство в позиция "Заключено" ("Lock"), за да фиксирате приставката с гребена в това положение. Извършвайте тази процедура всеки път, когато променяте настройката за дължина.
Съвети за начинаещи Практиката е важно условие за перфектни прически. Не движете бързо машинката през косата при стандартното подстригване. Уредът работи най-добре когато се движи внимателно. Не забравяйте да решите косата през определени интервали, за да отстраните отрязаните косми. Докато правите това, проверявайте дали еднакво подрязвате косата. По-добре е да не режете косата твърде късо в началото, така че да можете да свиквате с настроената дължина за подстригване при всяка настройка. Ние препоръчваме да започнете с настройката за най-голяма дължина (20 mm), и след това да изберете настройка за по-къса коса, ако е необходимо.
60
Page 31
Подстригване Отключете приставката с гребена като плъзнете превключвателя за различна дължина на подстригване (4) в позиция "Отключено" ("Unlock"). Най-напред изберете дължина на подстригване 20 mm. Фиксирайте тази дължина на подстригване като плъзнете обратно блокиращото устройство в позиция "Заключено" ("Lock"). Тази процедура се повтаря всеки път, когато променяте настройката за дължина.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7
Фиг. 1.Започнете са подстригвате страните в посока отдолу нагоре. Дръжте машинката леко спрямо косата като зъбите на приставката с гребен сочат нагоре, но плътно към главата. Бавно повдигнете машинката нагоре и навън през косата. .
Фиг. 2. Повторете страните и задната част на главата. Фиг. 3. Ако искате да подстрижете косата по-късо, трябва да изберете настройка за по-
късо подстригване. Или можете да използвате същата настройка, но да натискате по­силно, а след това да вдигнете машинката навън по-бавно. Цялата тази процедура изисква практика и е много по-добре да оставите много повече коса при първите няколко прически. Фиг. 4. Можете да използвате настройките за дължина 10 или 1 2mm, за да отрежете косата на върха на главата доста късо. Използвайте настройката 4 или 7mm за ниско подстригване. Като притиснете зъбите на гребена към главата, започнете бавно да подрязвате в посока отпред назад. Отново, по-добре е да оставите косата по-дълга при първите няколко подстригвания.
61
Фиг. 5 & 6 Оформяне. Нямате нужда от приставката с гребен, за да довършите подстригването. На този етап махнете от уреда приставката с гребена. Срешете косата в желания стил. Поставете машинката между бакенбардите и ухото. Уверете се, че ъгловия край на острието е срещу линията на косата. Фиг. 7. Като се ръководите от линията на косата, бавно движете машинката нагоре, наоколо и зад ушите. За врата и бакенбардите дръжте машинката обратно, (вижте рисунката), като я държите към кожата и с избрана дължина, движете надолу.
Почистване
Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност. Почистете външната страна на уреда с влажна кърпа и подсушете с мека, чиста кърпа. Никога не използвайте абразивни вещества. Дръжте машинката леко вертикално пред вас, т.е. с острието отпред и леко нагоре към вас. Натиснете острието назад с палците си, за да извадите ножчето от машинката. Режещата част и дръжката ще се извадят от машинката за подстригване. Натиснете белия бутон с дръжката, за да отворите острието на машинката. Използвайте четката за почистване , за да отстраните космите, останали между ножчетата. След това поставете 2 или 3 капки олио между ножчетата за смазване. Натиснете обратно режещата част докато щракне правилно в мястото си. Включете уреда за няколко секунди, за да може смазката да се разпредели равномерно. Използвайте предоставеното олио за смазка.
62
Page 32
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Указания за опазване на околната среда
Прочете инструкциите преди употреба.
Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или в други течности.
Изключвайте от контакта, когато не работите с уреда и преди почистване.
Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете с уреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре, или е повреден по един или друг начин.
Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на уреда и да направи невалидна гаранцията му.
Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
горещи повърхности и не поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси, покрития за прозорци и др.
Уредът е предназначен само за домашна употреба и само за целите, за които
е произведен.
Уредът трябва да бъде поставен на стабилна и равна повърхност.
Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
хора.
Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията.
За допълнителна защита ние ви съветваме да инсталирате устройство за
диференциална защита (RCD) в електрическата мрежа в банята. Това устройство RCD трябва да има номинален остатъчен ток не по-силен от
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранция
30mA. Посъветвайте се със специалист по инсталациите.
Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от
датата на покупката (касова бележка).
В периода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични
дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
Доказателство за право на гаранция е документът за покупка на уреда. Без
документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на уреда.
Ако искате да рекламирате уреда в рамките на гаранционния му срок, върнете
целия уред в оригиналната му опаковка и представете документ за покупката.
Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия
уред. В такива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
Дефекти, причинени от консумативи или в резултат на износени части, или
поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части, не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане!
Гаранцията се прекратява в случаи на извършени ремонтни дейности от не
оторизирани сервизи.
63
След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете я отделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически и електронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие помагате за предпазване от вредни последици за околната среда и човешкото здраве.
EC декларация за съгласуваност
Този уред е конструиран, произведен и продаван в съответствие с целите за безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита според EMC Directive 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" и изискванията според Директива 93/68/EEC.
сервизи срещу съответното заплащане.
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при битовите отпадъци, а трябва да се предаде за рециклиране в пункт за рециклиране на електрически и електронни битови уреди. Този символ върху уреда, в ръководството за употреба и върху опаковката насочва вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на домашни уреди вие имате огромен принос в опазването на околната среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
64
Page 33
Használat és karbantartás Távolítsa el a csomagolást a készülékről.
Ellenőrizze, hogy a készülék feszültség értéke megegyezik-e az otthonában lévő fő feszültség értékkel. Névleges feszültség: váltakozó áram (AC) 220-240 V 50 Hz. Ezt a készüléket csak földelt konnektorba csatlakoztassa. Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy vízzel telt mosogatókagyló mellett. Ha a készülék beleesik a vízbe, először húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
HU
Használat előtt
Ellenőrizze, hogy a hajvágóban ne legyen haj. Tisztítsa meg a mellékelt tisztító kefével, és egy csepp olajjal kenje be a késeket.
Tegyen egy törülközőt annak a személynek a nyaka köré, akinek a haját vágni fogja.
Úgy üljön le ez a személy, hogy a feje egy szintben legyen az Ön szemmagasságával. Ez
megfelelő rálátást biztosít, és Ön sokkal jobban tud dolgozni.
Először fésülje meg a haját, úgy hogy természetesen álljon.
Nyugodjon meg és dolgozzon precízen. Csak rövid mozdulatokat használjon. Jobb, ha
minden egyes alkalommal csak egy kevés hajat vág le. Később többet vághat belőle.
A készüléket csak száraz hajon használja.
Használat
Helyezze a töltőkábel kis csatlakozóját a töltőbe, és csatlakoztassa a töltőt a konnektorba. A jelzőfény (2-es szám) pirosan világít. Mielőtt elkezdi tölteni, győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta. Az első vezeték nélküli használat előtt, vagy ha hosszabb ideig nem használta a készüléket, töltse legalább 12 órán keresztül. Ha a készülék teljesen fel van töltve, akkor 40 percig használhatja vezeték nélkül. Az akkumulátor élettartamának optimalizálása érdekében egy évben kétszer teljesen merítse le az akkumulátort, úgy, hogy a készüléket addig működteti, amíg megáll. Ezután teljesen töltse fel a készüléket. Tipp: A készüléket feltöltés nélkül is használhatja: csatlakoztassa a készüléket a töltőkábelhez, és ezt csatlakoztassa a konnektorba.
A fésűtartozék használata A hajvágót fordítva tartsa a kezében. Ellenőrizze, hogy a hajvágó készüléken a hajhossz rögzítő kapcsoló (4-es szám) "Kioldás" helyzetben legyen. Most csúsztassa a két vezető sínt a fésűtartozékon (6-os szám) a hajvágó foglalatának a mélyedésébe.
A fésűt (6-os szám) a 7 hosszúság fokozatból bármelyikre lehet állítani. A tartozékról leolvashatja mm-ben (4-től 20 mm-ig) a hossz beállítást.
1. A kívánt hosszúság beállításához először állítsa a hajhosszrögzítő kapcsolót a "Kioldás"
állásba. Helyezze a hüvelykujját a fésűtartozék bordázott felületére és csúsztassa hátra vagy
65
előre addig, amíg el nem éri a kívánt hajhosszat. Példa: Ha a hajvágón a kis nyíl a 20 mm irányába mutat, a beállított hajvágó hossza 20 mm stb.
2. Miután beállította a kívánt hajhosszúságot, állítsa a hajhossz rögzítő kapcsolót "Lezár" helyzetbe, hogy a fésűtartozékot ennél a beállításnál rögzítse. Ugyanezt az eljárást használja minden egyes alkalommal, amikor a beállítást módosítja.
Tippek kezdőknek A hajvágás esetén gyakorlat teszi a mestert. Soha ne mozgassa gyorsan a hajvágót a hajon szokásos hajvágás esetén. A készülék akkor működik a legjobban, ha óvatosan tolják. Ne felejtse el bizonyos időközönként átfésülni a hajat, annak érdekében, hogy eltávolítsa a levágott kis hajszálakat. Amíg ezt végzi, ellenőrizze, hogy egyenletesen vágta-e a hajat. Jobb, ha elsőre nem vágja túl rövidre a hajat, így minden egyes beállításnál hozzászokhat a vágási hosszúsághoz. Javasoljuk, hogy a leghosszabb vágási hosszúsággal kezdje (20 mm), majd, ha szükséges válasszon egy rövidebb beállítást.
66
Page 34
Vágás Oldja ki a fésűt úgy, hogy a hajhosszrögzítő kapcsolót (6) a "Kiold" állásba csúsztatja. Először állítsa be a hajhosszúságot 20 mm-re. Ennél a beállításnál úgy rögzítse a hajhosszat, hogy kapcsolja vissza a hajhossz rögzítő kapcsolót a "Lezár" gombra. Ugyanezt az eljárást ismételje meg minden egyes alkalommal, amikor a vágási hosszat újra beállítja.
1. ÁBRA 2. ÁBRA 3. ÁBRA
4. ÁBRA 5. ÁBRA 6. ÁBRA
7. ÁBRA
1. ábra A vágást kezdje két oldalon alulról felfelé. A hajvágót enyhén tartsa a hajjal szemben,
úgy, hogy a fésűtartozék fogai felfele álljanak és a fejlhez lapuljanak. A hajvágót lassan emelje fel és húzza kifele a hajon keresztül.
2. ábra Ezt ismételje meg a fej mindkét oldalán és hátul.
3. ábra Ha a hajat rövidebbre akarja vágni, akkor rövidebb hajhosszra kell beállítani. A másik
lehetőség, hogy ugyanazt a beállítást használhatja, ha határozottabban nyomja, és sokkal lassabban emeli fel a készüléket. Ez az egész eljárás gyakorlatot igényel és jobb, ha az első néhány hajvágásnál több hajat hagy meg.
4. ábra A 10 vagy 12 mm-es hajhosszúság-beállítást használhatja, egészen rövid haj
vágásához a fejtetőn. Ahhoz, hogy kefehajat vágjon, használja a 4 vagy 7mm beállítást. Lassan kezdje a hajvágást elölről hátrafele, úgy hogy a fogakat a fejhez lapítja. Ismételten: jobb, ha hosszabbra hagyja a hajat az első néhány hajvágásnál.
5. és 6. ábra Körülvágás. Nem szükséges, hogy a fésűtartozékkal fejezze be a hajvágást.
Ennél a lépésnél távolítsa el a fésűtartozékot a készülékről. Fésülje meg a haját divatosan.
67
Helyezze a hajvágót a pajesz és a fül közé. Győződjön meg róla, hogy a kés sarok széle a haj vonalával szemben van.
7. ábra. A haj körvonala segítségével lassan mozgassa a hajvágót a fülek felett, a fülek körül és a fülek mögött. A nyak hátsó részén és a pajeszon tartsa a hajvágót fejjel lefelé, (lásd az ábrát), és a bőrével szemben, a megfelelő hosszúságnál mozgassa lefelé.
Tisztítás
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. A készüléket kívülről tisztítsa meg egy nedves ruhával, majd törölje szárazra egy puha, tiszta ruhával. Soha ne használjon súrolószert. Tartsa a hajvágót maga előtt enyhén függőlegesen, azaz a hajvágó késsel elől, Öntől kissé felfele. Nyomja hátra a késeket a hüvelykujjával annak érdekében, hogy eltávolítsa a hajvágó késeket a foglalatból. A vágófej és a tartó lejön a hajvágóról. Nyomja meg a fehér blokkot a tartó segítségével, hogy kinyissa a hajvágó késeket. Használja a tisztító kefét, hogy eltávolítsa a kések közt maradt hajszálakat. Ezután cseppentsen 2 vagy 3 csepp olajat a kések közé az olajozáshoz. Nyomja vissza a vágófejet, amíg a helyére kattan. Kapcsolja be a készüléket egy pár másodpercre, hogy az olaj egyenlő arányban eloszoljon. A mellékelt olajat használja a kenéshez.
68
Page 35
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Környezetvédelmi előírások
Használat előtt olvassa el az összes előírást.
Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelőszerveit.
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
készüléket vízbe és más folyadékba.
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
érvényteleníti a garanciát.
Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen
közelében.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen
hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelő módon
használja.
A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia
További védelmi elemként javasoljuk visszamaradó áramú áramkör-megszakító
(RCD) használatát a fürdőszobát kiszolgáló elektromos áramkörben. Az RCD eszköz névleges működési visszamaradó árama nem lehet magasabb 30mA-nél.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Garancia
Forduljon a telepítést végző személyhez további tanácsért.
Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
(számla) dátumától számítva.
A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!
A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla kíséretében.
A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok pótlása minden esetben díjköteles.
69
A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem vonatkozik, így ezek külön fizetendők!
A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló 2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő megfelelő kezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros hatások.
EC megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz. kisfeszültségű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a 93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
lehetséges.
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja, hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
70
Page 36
Betjening og vedligeholdelse Fjern alt emballage fra apparatet.
Tjek at apparatets spænding svarer til lysnetspændingen i dit hjem. Normeret spænding: AC220-240V 50Hz. Tilslut kun denne maskine til en stikkontakt med jord. Brug ikke maskinen i badeværelset eller i nærheden af en vask fyldt med vand. Hvis apparatet er faldet ned i vand, så tag allerførst stikket ud af kontakten.
Før den tages i brug
Tjek, at skæret er frit for hår og fnuller. Rens det med den medfølgende børste, og dryp et par dråber olie på skærebladene.
Læg et håndklæde omkring halsen på den person der skal klippes.
Placer personen på en stol med hans/hendes hoved i niveau med dine øjne. Det sikrer, at
du har tilstrækkeligt udsyn, og du kan udføre arbejdet meget bedre.
Red først håret, så det falder naturligt.
Vær afslappet og arbejd præcist. Anvend kun korte bevægelser. Det er bedre kun at
fjerne en lille smule hår ad gangen. Du kan altid efterfølgende klippe mere af.
Brug kun maskinen til tørt hår.
Brug
Indsæt det lille stik på opladekablet i opladeren, og tilslut opladeren til en stikkontakt. Kontrollyset (nr. 2) lyser rødt. Sikr, at der er slukket for maskinen inden den oplades. Oplad maskinen i mindst 12 timer før den tages i brug første gang uden ledning, og efter lange perioder hvor den ikke har været i brug. Når maskinen er fuldt opladet, kan du bruge den uden ledning i op til 40 minutter. For at optimere batteriets levetid bør du to gange årligt sikre, at maskinen helt aflades ved at lade den køre indtil den stopper. Oplad så maskinen. Tip: Du kan også bruge maskinen uden opladning, ved at tilslutte den til opladekablet og indsætte den i en stikkontakt.
Brug af klippekamme Hold hårklipperen på tværs i hånden. Tjek, at låseomskifteren til klippelængden (nr. 4) på hårklipperen ikke er i positionen låst. Skub de to styrespor på klippekammen (nr. 6) ind i fordybningerne i hårklipperens hus.
Kammen (nr. 6) kan indstilles til 7 forskellige klippelængder. Du kan læse indstillingslængden i mm på klippekammen (4 til 20 mm).
1. For at indstille klippelængden, sæt først låseomskifteren til klippelængden til ulåst. Placer
din tommelfinger på klippekammens riflede overflade og skub den bagud eller fremad til den ønskede klippelængde. Eksempel: Hvis den lille pil på hårklipperen peger på pilen der indikerer 20 mm, er klippelængden indstillet til 20 mm, etc.
2. Når du har indstillet den ønskede klippelængde, skal du sætte låseomskifteren til positionen
låst, for at fastgøre klippekammen i denne indstilling. Brug samme fremgangsmåde hver gang du skifter indstilling.
71
DK
Tips til begyndere Øvelse gør mester, når det drejer sig om hårklipning. Bevæg aldrig hårklipperen hurtigt gennem håret ved en standardklipning. Maskinen fungerer bedst, når den føres forsigtigt gennem håret. Glem ikke at rede håret igennem med jævne mellemrum for at fjerne de små afklippede hår. Mens du gør dette, tjek at du har klippet håret jævnt. Det er bedre ikke at klippe håret for kort til at begynde med, så du kan vænne dig til klippelængden for hver indstilling. Vi anbefaler, at du begynder med den længste klippelængde (20 mm), og herefter indstiller til kortere længder efter behov.
72
Page 37
Klipning Frigør klippekammen ved at sætte låseomskifteren (5) i positionen ulåst. Indstil først klippelængden til 20 mm. Fastlås klippekammen til denne længde ved at sætte låseomskifteren tilbage til låst. Denne fremgangsmåde skal anvendes hver gang klippelængden indstilles.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7 Fig. 1 Start med at klippe siderne nedefra og op. Hold klipperen let mod håret med
klippekammens tænder pegende opad, men fladt mod hovedet. Løft langsomt klipperen op og udad gennem håret.
Fig. 2 Gentag omkring siderne og i baghovedet.
Fig. 3 Hvis du ønsker håret kortere, skal du indstille til en kortere klippelængde. Som et
alternativ kan du bruge samme indstilling, men presse lidt mere og så løfte maskinen langsommere ud. Helle processen kræver øvelse, og det er derfor bedre at lade håret være lidt for langt ved de første par klipninger. Fig. 4 Du kan anvende en klippelængde på 10 eller 12 mm til en kortklipning af håret øverst på hovedet. Brug 4 eller 7 mm til en karseklipning. Med tænderne fladt mod hovedbunden startes med at klippe fra forside til bagside. Igen, er det bedre at lade håret forblive lidt længere ved de første par klipninger.
73
Fig. 5 & 6 afretning, Du behøver ikke klippekammen ved afslutning af klipningen. Fjern klippekammen fra maskinen ved denne operation. Red håret i frisure. Placer klipperen mellem bakkenbarterne og øret. Sørg for at skærebladets kant er mod hårgrænsen. Fig. 7 Med hårgrænsen som sigtelinje bevæges klipperen langsomt over, omkring og bag ved ørene. For afretning nederst i nakken og ved bakkenbarterne holdes klipperen omvendt, (se tegning) og tæt mod huden ved den ønskede længde, hvorefter den trækkes nedad.
Rengøring
Nedsænk aldrig maskinen i vand eller andre væsker. Rengør apparatets yderside med en fugtig klud og tør efter med et blødt, rent viskestykke. Brug aldrig slibende rengøringsmidler. Hold hårklipperen næsten lodret foran dig, dvs. med skæret udad og en smule opad mod dig. Tryk klippeskæret tilbage med din tommelfinger for at tage klippeskæret af maskinen. Skærehovedet og holderen vil komme af maskinen. Tryk den hvide spærrer med holderen for at åbne klippebladene. Brug børsten til at fjerne hårene mellem klippebladene. Dryp så 2 eller 3 dråber olie mellem bladene for at smøre dem. Skub skærehovedet tilbage indtil det klikker på plads. Tænd for maskinen i et par sekunder for at få olien jævnt fordelt. Brug den medfølgende smøreolie.
74
Page 38
VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER
Læs alle instruktioner inden ibrugtagning.
Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtag eller knobber.
Nedsænk ikke ledningen, stikket eller apparatet i vand eller nogen anden form for
væske for at undgå elektrisk stød.
Træk stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug og inden rengøring. Lad
apparatet nedkøle, inden påsætning eller afmontering af dele. Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget, eller apparatet er defekt eller er blevet beskadiget på nogen måde.
Tilslutning af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan beskadige
apparatet og medføre, at en eventuel garanti bliver ugyldig.
Brug ikke apparatet udendørs eller på eller i nærheden af varme overflader. Lad ikke
ledningen hænge ud over bordkanten eller komme i kontakt med varme overflader eller apparatets varme dele. Placer ikke apparatet under eller i nærheden af gardiner, vinduesbeklædning etc.
Dette apparat er udelukkende til husholdningsbrug og bør kun anvendes til det for
mål, som det er beregnet til.
Dette apparat skal placeres på et stabilt, fladt underlag.
Dette apparat bør kun anvendes under opsyn og bør aldrig efterlades tændt eller varmt uden voksent opsyn.
For ekstra beskyttelse, råder vi dig til at installere en resterende nuværende
anordning (RCD) i det elektriske kredsløb, der leverer bathroom.This RCD skal have en nominel resterende driver nuværende ikke er højere end 30mA. Spørg din installatør til råds.
GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE Garanti
Dette af vores Firma leverede apparat er dækket af en 24 måneders garantiperiode
som starter på købsdatoen (se kvitteringen).
Indenfor garantiperioden vil enhver fejl ved apparatet eller dets tilbehør eller
fabriksfejl udbedres uden beregning enten ved reparation eller, efter vores skønsmæssige vurdering, ved ombytning. Udbedring under garantien medfører ikke forlængelse af garantiperioden og giver ikke ret til en ny garanti.
Købsbeviset fungerer som garantibevis. Uden købsbevis er det ikke muligt at
udføre reparation eller ombytning.
Hvis De ønsker at gøre krav under garantien, bedes De returnere hele apparatet i
original emballage til Deres forhandler og vedlægge kvitteringen.
Beskadiget tilbehør medfører ikke automatisk ombytning af hele apparatet. I så fald
kan De kontakte vores kundelinje. Knust glas eller beskadigelse af plasticdele vil altid medføre egenbetaling.
Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slid, såvel som rengøring,
vedligehold eller udskiftning af føromtalte dele er ikke dækket af garantien, og der vil derfor blive opkrævet betaling for disse ydelser.
Garantien bortfalder, hvis uautoriserede personer har forsøgt at reparere eller har
ændret ved apparatet.
75
Efter garantiperiodens udløb kan reparationer udføres af en kompetent forhandler
Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
myndigheder efter information angående indsamlingspunkter eller genbrugscentre.
Emballage
Emballagen er 100 % genbrugelig. Bortskaf emballagen separat.
Produkt
Dette produkt er forsynet med et mærke i henhold til Europa-direktiv 2002/96/EC. Direktiv om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at produktet bortskaffes på korrekt vis, kan vi undgå dårlige konsekvenser for miljøet og vores helbred.
EC konformitetsdeklaration
Dette apparat er designet, produceret og markedsført i henhold til sikkerhedsmålene for “Lavspændingsdirektivet” 2004/108/EC, beskyttelseskravene for EMC direktivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" og kravene i direktiv 93/68/EEC.
eller af en reparationsservice imod betaling af omkostningerne.
Dette apparat bør ikke blot smides ud sammen med husholdningsaffaldet ved udløbet af dets levetid, men bør bortskaffes på et genbrugscenter som tager sig af elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Formålet med at placere dette symbol på apparatet, i manualen og på emballagen er at minde Dem om dette vigtige anliggende. Alle materialer som er brugt i dette apparat kan genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater kan De bidrage med et vigtigt skub i retning af at beskytte vores miljø. Spørg Deres lokale
76
Page 39
Provoz a údržba Vyjměte zařízení z obalu.
Zkontrolujte, zda napětí přístroje odpovídá síťovému napětí u Vás doma. Jmenovité napětí : AC220-240V 50Hz. Zařízení vždy zapojujte do uzemněné zásuvky. Přístroj nepoužívejte v blízkosti dřezu s vodou. Pokud přístroj spadne do vody, nikdy se nepokoušejte jej uchopit, nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Před použitím
Zkontrolujte zastřihovač, zda na něm nejsou vlasy a chuchvalce. Vyčistěte jej přiloženým kartáčkem a po čepelích rozetřete kapku oleje.
Kolem krku osoby, kterou budete stříhat, položte ručník.
Posaďte dotyčného tak, aby měl hlavu ve výši vašich očí. Tak máte zajištěn dostateč
rozhled a výsledek bude mnohem lepší.
Nejprve vlasy učešte, aby přirozeně splývaly.
Uvolněte se a pracujte přesně. Provádějte jen krátké záběry. Je lepší pokaždé odstranit
jen část vlasů. Ostatní můžete vždy ostříhat později.
Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
Použití
Zasuňte malou zástrčku nabíjecího kabelu do nabíječky a nabíječku zapojte do zásuvky. Kontrolka (č. 2) bude svítit červeně. Ujistěte se, že když začínáte nabíjet, je přístroj vypnutý. Před prvním bezdrátovým použitím i poté, co jste přístroj dlouho nepoužívali, jej nabíjejte aspoň 12 hodin. Když je přístroj úplně nabitý, lze ho bezdrátově používat až 40 minut. Pro optimalizaci životnosti baterie je vhodné baterii dvakrát ročně úplně vybít tím, že přístroj necháte zapnutý, dokud se nevypne. Poté přístroj úplně nabijte. Tip: Přístroj můžete používat i bez nabíjení, připojte jej k nabíjecímu kabelu a ten zasuňte do zásuvky.
Použití hřebenového nástavce Zastřihovač držte v ruce opačně. Zkontrolujte, zda je přepínač se zámkem délky stříhání (č. 4) na rukojeti zastřihovače v poloze "Odemknuto". Nyní zasuňte dvě vodicí lišty na hřebenovém nástavci (č. 6) do prohlubní v pouzdru zastřihovače.
Hřeben (č. 6) lze nastavit na jednu ze 7 různých délek pro stříhání. Délku nastavení můžete přečíst na nástavci v mm (4 až 20 mm).
1 . Pro nastavení požadované délky nejprve dejte přepínač se zámkem délky stříhání do polohy "Odemknuto". Položte palce na vroubkovaný povrch hřebenového nástavce a posunujte jím dozadu nebo dopředu, až dosáhnete požadované délky stříhání. Příklad: Pokud malá šipka na zastřihovači míří na šipku označující 20 mm, nastavená délka stříhání je 20 mm, atd.
2. Jakmile nastavíte požadovanou délku stříhání, musíte přepnout přepínač se zámkem délky
stříhání do polohy "Zamknuto", aby se hřebenový nástavec upevnil v této poloze. Stejný postup použijte pokaždé, když budete měnit nastavení.
77
CZ
Tipy pro začátečníky Pokud jde o stříhání, platí, že cvičení je cesta k dokonalosti. Pro běžný sestřih nikdy zastřihovačem nepohybujte rychle. Přístroj nejlépe pracuje, pohybuje-li se jím lehce. Nezapomeňte vlasy pravidelně pročesávat, aby se odstranily krátké vlasy, které už byly ustřiženy. Při tom kontrolujte, zda vlasy stříháte rovnoměrně. Je lepší nejprve vlasy nestříhat příliš nakrátko, abyste si zvykli na délku stříhání při každém nastavení. Doporučujeme začít s největší délkou stříhání (20 mm) a pak, je-li to nutné, zvolit kratší nastavení.
78
Page 40
Stříhání Uvolněte hřebenový nástavec přepnutím přepínače se zámkem délky stříhání (6) do polohy "Odemknuto". Nejprve nastavte délku na 20 mm. V této poloze délku stříhání zafixujte přepnutím přepínače se zámkem délky stříhání zpět do polohy "Zamknuto". Tento postup je nutno opakovat pokaždé, když je délka stříhání přenastavena.
OBR. 1 OBR. 2 OBR. 3
OBR. 4 OBR. 5 OBR. 6
OBR.7 Obr. 1. Začněte stříhat boky zespodu nahoru. Zastřihovač držte lehce proti vlasům, přičemž
zuby hřebenového nástavce směřují nahoru, ale naplocho k hlavě. Zastřihovačem pomalu pohybujte nahoru a směrem ven z vlasů.
Obr. 2. Opakujte po stranách a vzadu na hlavě.
Obr. 3. Přejete-li si vlasy stříhat více nakrátko, musíte nastavit kratší délku stříhání. Nebo
můžete použít stejné nastavení , tlačit silněji a pak přístroj zvedat pomaleji. Celá tato procedura vyžaduje praxi a je vždy lepší při prvních několika stříháních nechat vlasy delší. Obr. 4. Pro ostříhání vršku hlavy docela nakrátko můžete použít nastavení 10 nebo 12 mm. Pro stříhání na ježka použijte nastavení 4 nebo 7 mm. Se zuby naplocho k hlavě začněte pomalu stříhat zepředu dozadu. Opět je lepší ponechat při prvních několika stříháních vlasy delší.
79
Obr. 5 & 6 Kontura vlasů, Pro ukončení sestřihu nepotřebujete hřebenový nástavec. Pro tento krok hřebenový nástavec sejměte. Učešte vlasy patřičným způsobem. Zastřihovač přiložte mezi kotlety a ucho. Ujistěte se, že okraj čepele je proti linii vlasů. Obr. 7. Sledujte konturu vlasů jako vodítko a pomalu pohybujte zastřihovačem okolo uší dozadu. Při stříhání zadní strany hlavy a kotlet držte zastřihovač směrem dolů (viz nákres), a směřujíce jím proti pokožce při požadované délce jím pohybujte dolů.
Čiště
Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Vnější část přístroje čistěte vlhkým hadříkem a sušte čistým měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte drsné čisticí prostředky. Zastřihovač držte mírně svisle před sebou, tj. s čepelí vpředu mírně nahoru k vám. Pomocí palců zatlačte čepele zpět, abyste je mohli vyndat z pouzdra. Stříhací hlavice a držák se od zastřihovače odpojí. Stiskněte bílý blok na držáku, abyse otevřeli čepele zastřihovače. Pro odstranění vlasů, které zůstaly mezi čepelemi, použijte kartáček pro čištění. Poté mezi čepele kápněte 2 až 3 kapky oleje, aby se namazaly. Stříhací hlavici zatlačte zpět, až s klapnutím zapadne na místo. Přístroj na několik sekund zapněte, aby se olej mohl rovnoměrně rozprostřít. Používejte přiložený mazací olej.
80
Page 41
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokyny k
ochraně životního prostředí
Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla či knoflíky.
K zajištění ochrany proti elektrickému výboji neponořujte kabel, zástrčku či spotřebič
do vody či jiných tekutin.
Před čištěním a pokud není přístroj používán odpojte zástrčku ze zásuvky. Před
vložením či vyjmutím jednotlivých dílů nechte přístroj vychladnout. Nemanipulujte s žádným přístrojem, jehož napájecí kabel či zástrčka je poškozena, nebo pokud je přístroj v poruše nebo jakkoliv poškozen.
Používání jiného příslušenství než toho, který je doporučen výrobcem může
způsobit zranění a zrušit platnou záruku.
Nepoužívejte venku nebo na či poblíž zdroje tepla.
Nenechávejte kabel viset přes roh stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchů či
horkých částí, nepokládejte výrobek pod či do blízkosti záclon, jiných clon oken atd.
Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a to pouze k účelům, pro
které byl vyroben.
Tento spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Tento spotřebič je nutno stále hlídat, proto by nikdy neměl být zapnut bez dozoru
dospělé osoby, nebo ponechán bez dozoru horký.
Záruka se nevztahuje na poškození (prasknutí) keramických částí.
Pro dodatečnou ochranu Vám doporučujeme nainstalovat zařízení pro ochranu před
zbytkovým proudem (RCD) do elektrického obvodu, který napájí koupelnu. Toto zařízení RCD musí mít jmenovitý pracovní zbytkový proud ne vyšší než 30 mA. Pro
TENTO NÁVOD UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Záruka
pomoc se obraťte na dodavatele.
Na zařízení, dodávané naší Společností poskytujeme 24 měční záruku, počínaje
datem nákupu (účtem).
Během této záruční doby bezplatně odstraníme jakoukoliv nefunkčnost přístroje či
jeho příslušenství ať již vadou materiálu či výrobního postupu a to opravou přístroje, nebo jeho výměnou. Záruční servis nerozšiřuje záruční dobu, ani neuděluje právo na novou záruku!
Doklad o záruce je zároveň dokladem o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude
poskytnuta výměna přístroje zdarma ani nebude zdarma provedena žádná oprava.
Pokud si přejete uplatnit záruku, vraťte prosím celé zařízení v originálním balení
spolu s dokladem o nákupu svému prodejci.
Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
přístroje. V takových případech prosím kontaktujte naši zákaznickou linku. Prasklé sklo či zlomené umělohmotné díly jsou vždy zpoplatněny.
Závady spotřebního materiálu či dílů opotřebením, stejně tak jejich čištění, údržba či
výměna těchto uvedených dílů není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou opravu!
Záruka se nevztahuje na neoprávněnou manipulaci.
81
Po skončení platnosti záruky může všechny opravy za odpovídající poplatek
provádět odpovědný prodejce či servisní středisko.
Tento spotřebič nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu, musí být zlikvidován či recyklován v příslušném sběrném dvoře jako elektrický spotřebič či spotřebič domácí elektroniky. Tento symbol na spotřebiči, návod i obal na tento důležitý fakt upozorňují. Materiály, použití v tomto spotřebiči lze recyklovat. Recyklací domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Ohledně informací o místním sběrném dvoře požádejte svou místní samosprávu.
Obalový materiál
Obalový materiál je 100% recyklovatelný, obal od spotřebiče oddělte.
Produkt
Tento přístroj je zařízení, označené dle Evropské směrnice 2002/96/EC. Jako Odpad - Elektrické a elektronické zařízení (WEEE). Pokud zajistíte, že bude výrobek správně zlikvidován, pomůžete životnímu prostředí a zabráníte dopadu na lidské zdraví.
ES prohlášení o shodě
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu s bezpečnostními předpisy Nařízení ohledně nízkonapěťových spotřebičů "Č. 2006/95/EC, s požadavky ochrany Směrnicí EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky Směrnice 93/68/EEC.
82
Page 42
Obsługa i konserwacja Rozpakować urządzenie.
Sprawdzić, czy napięcie prądu elektrycznego urządzenia odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie znamionowe : AC220-240V 50Hz; podłączać tylko do gniazda z uziemieniem. Nie używać urządzenia w łazience ani w pobliżu umywalki z wodą. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, w pierwszej kolejności należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Przed użyciem
Sprawdzić, czy na maszynce nie pozostały włosy ani kłaczki. Oczyścić urządzenie, używając szczoteczki znajdującej się w zestawie. Posmarować ostrza odrobiną oleju.
Osłonić ręcznikiem szyję osoby, której włosy będą strzyżone.
Posadzić osobę w taki sposób, aby jej/ jego głowa znajdowała się na wysokości twoich
oczu. Zapewni to odpowiednią widoczność i pozwoli znacznie lepiej strzyc włosy.
Najpierw uczesać włosy tak, by opadały w naturalny sposób.
Rozluźnić się i dokładnie wykonywać pracę. Używać tylko krótkich pociągnięć. Krótkie
cięcia są lepsze – później zawsze można dokonać poprawek.
Używać maszynki tylko do cięcia suchych włosów.
Użycie
Włożyć małą wtyczkę kabla zasilającego do ładowarki, a następnie włożyć ładowarkę do gniazdka. Lampka kontrolna (nr 2) zapali się na czerwono. Przed przystąpieniem do ładowania należy sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Przed pierwszym użyciem w trybie bezprzewodowym oraz po długim okresie nieużywania, ładować przez przynajmniej 12 godzin. Kiedy urządzenie jest w pełni naładowane można go używać przez maksimum 40 minut. Aby zapewnić jak najdłuższą żywotność baterii, dwa razy w roku maszynka powinna być używana aż do momentu pełnego wyczerpania baterii. Następnie całkowicie naładować baterię. Wskazówka: urządzenia można używać również bez ładowania. Podłączyć maszynkę do kabla zasilającego i podłączyć go do gniazdka.
Użycie nasadki grzebieniowej Trzymać maszynkę w ręku tylną częścią do przodu. Sprawdzić, czy blokada długości strzyżenia (nr 4) umieszczona w dolnej części maszynki znajduje się w pozycji „Otwórz”. Teraz wsunąć dwie szyny prowadzące nasadki grzebieniowej (nr 6) w rowki prowadzące, znajdujące się w obudowie maszynki.
Grzebień (nr 6) oferuje 7 różnych długości strzyżenia. Długość strzyżenia w mm jest umieszczona na nasadce (od 4 do 20 mm). 1 . Aby ustawić daną długość, najpierw ustawić blokadę długości strzyżenia w pozycji “Otwórz”. Położyć kciuk na karbowanej powierzchni na nakładce grzebieniowej i przesunąć ją do przodu lub do tyłu, aż do uzyskania żądanej długości strzyżenia. Przykład: Jeśli mała strzałka na maszynce wskazuje 20 mm, długość strzyżenia wynosi 20 mm.
2. Aby umocować nakładkę grzebieniową w wybranym ustawieniu, należy przesunąć blokadę
długości strzyżenia do pozycji “Zamknij”. Postępować w ten sam sposób przy każdej zmianie ustawień.
83
PL
Wskazówki dla początkujących. W przypadku strzyżenia trening czyni mistrza. Przy zwykłym strzyżeniu zawsze przesuwać maszynkę powoli. Urządzenie pracuje najlepiej, jeśli przesuwamy je łagodnym ruchem. Należy pamiętać, aby regularnie przeczesywać włosy w celu usunięcia krótkich włosów, które już zostały obcięte. W trakcie przeczesywania sprawdzać, czy włosy są strzyżone równo. Na początku lepiej jest nie strzyc włosów zbyt krótko, tak aby przyzwyczaić się do długości strzyżenia poszczególnych ustawień. Zaleca się rozpoczynanie strzyżenia z największą długością (20mm), a następnie, jeśli zajdzie taka potrzeba, można wybrać krótsze ustawienie.
Strzyżenie Otworzyć nasadkę grzebieniową, przesuwając blokadę długości strzyżenia (6) w pozycję „Otwórz”. Na początek ustawić długość strzyżenia na 20 mm. Zabezpieczyć długość strzyżenia w tym ustawieniu, przesuwając blokadę długości strzyżenia z powrotem do pozycji “Zamknij”. Należy postępować w ten sposób przy każdej zmianie długości strzyżenia.
RYS. 1 RYS. 2 RYS. 3
RYS. 4 RYS. 5 RYS. 6
RYS. 7
84
Page 43
Rys. 1 Rozpocząć od przycięcia bocznych części, kierując się od dołu ku górze. Trzymać maszynkę w lekkim uchwycie. Zęby nasadki grzebieniowej powinny być skierowane ku górze i płasko przylegać do powierzchni głowy. Powoli przesuwać maszynkę ku górze i na zewnątrz poprzez włosy.
Rys. 2 Powtórzyć wokół bocznych i tylnej części głowy. Rys. 3 Aby przystrzyc włosy krócej, należy wybrać krótszą długość strzyżenia. Można również
użyć tej samej długości strzyżenia, przyciskając maszynkę mocniej i przesuwając ją na zewnątrz wolniej. Wymaga to ćwiczenia i przy pierwszych kilku strzyżeniach lepiej jest zostawić za dużo włosów. Rys. 4 Aby ostrzyc włosy na górnej części głowy dosyć krótko, można użyć ustawień pomiędzy 10 a 12 mm. Aby ostrzyc na tzw. „jeżyka”, użyć długości pomiędzy 4 a 7 mm. Trzymając zęby nasadki płasko przy powierzchni głowy, powoli przycinać zaczynając od przodu i kierując się ku tyłowi. Ponownie, przy pierwszych kilku strzyżeniach lepiej jest zostawić trochę dłuższe włosy. Rys. 5 i 6 Zarysowywanie linii Fryzurę można wykończyć bez nakładki grzebieniowej. W tym celu należy zdjąć nakładkę grzebieniową z maszynki. Uczesać włosy w odpowiednią fryzurę, przystawić maszynkę do głowy pomiędzy linią baków a uchem. Sprawdzić, czy róg ostrza jest ustawiony na linii włosów. Rys. 7 Powoli przesuwaj maszynkę wokół głowy i za uszami wzdłuż linii włosów. Tylną część szyi oraz baki należy strzyc trzymając maszynkę „do góry nogami” (patrz rysunek) i przyciskając do skóry na żądanej długości przesuwając ku dołowi.
Czyszczenie
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie. Zewnętrzną część należy czyścić wilgotną szmatką, a następnie wytrzeć do sucha miękką, czystą ściereczką. Nigdy nie używać środków żrących. Trzymać maszynkę przed sobą w pozycji pionowej, np. ostrzem z przodu skierowanym ku górze i w swoim kierunku. Aby wyjąć ostrze z obudowy, wciśnij kciukami ostrza do tyłu, umożliwi to zdjęcie obsady i głowicy tnącej z maszynki. Nacisnąć biały element obsadą i otworzyć ostrza maszynki. Używając szczoteczki czyszczącej, usunąć włosy pozostałe w maszynce. Następnie w celu nawilżenia ostrzy wprowadzić pomiędzy nie 2 lub 3 krople oleju. Wcisnąć głowice tnące z powrotem aż do momentu usłyszenia charakterystycznego odgłosu (kliknięcia). Uruchomić urządzenie na kilka sekund, aby umożliwić równomierne rozprowadzenie oleju. Do smarowania używać załączonego oleju.
85
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani
innym płynie.
Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia. Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także po zauważeniu niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego uszkodzeniu.
Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia, może spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji.
Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła.
Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu lub blatu i nie
powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie należy umieszczać pod ani w pobliżu zasłon, firanek itp.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni.
To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być
pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest włączone lub gorące.
Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się montaż wyłącznika
żnicowoprądowego w instalacji elektrycznej, doprowadzającej prąd do łazienki. Prąd działania tego urządzenia powinien być nie wyższy od 30mA. Informacje na ten
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Gwarancja
temat uzyskać można u montera instalacji elektrycznej.
Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na rachunku).
W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub jego akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych, będą usuwane nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie pociągają za sobą rozszerzenia czasu obowiązywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!
Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu, nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe.
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy całe urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.
Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą infolinię. Stłuczone szkło czy złamane części plastikowe, zawsze podlegają opłatom.
Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających zużyciu, a także czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te usługi podlegają opłatom!
Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji.
Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat
naprawczy.
86
Page 44
Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami z gospodarstwa domowego, lecz należy dostarczyć je do punktu zbiorczego domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwrócić Państwa uwagę na ten ważny aspekt. Materiały użyte do produkcji urządzenia, nadają się do ponownego przetworzenia. Oddając zużyte urządzenia domowe do ponownego przetworzenia, przyczyniają się Państwo do ochrony
wtórnego, należy poprosić władze lokalne.
Opakowanie
Opakowanie nadaje się w 100% do ponownego przetworzenia, należy składować je oddzielnie.
Produkt
Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Deklaracja Zgodności UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy 93/68/EEC.
środowiska naturalnego. O informacje dotyczące punktu przetwórstwa
87
Funcţionare şi întreţinere Îndepărtaţi ambalajele aparatului.
Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea reţelei din casa dumneavoastră. Tensiune nominală: AC220-240V 50Hz. Conectaţi aparatul numai la o priză cu împământare. Nu utilizaţi aparatul în baie sau lângă o chiuvetă plină cu apă. În cazul în care aparatul cade în apă, mai întâi scoateţi ştecherul din priză.
Înainte de utilizare:
Verificaţi foarfecele, asigurându-vă să nu aibă fire de păr sau scame. Curăţaţi foarfecele cu ajutorul periei de curăţare furnizate şi ungeţi lamele cu puţin ulei.
Aşezaţi un prosop în jurul gâtului persoanei pe care vreţi să o tundeţi.
Persoana trebuie sa fie aşezată cu capul la nivelul ochilor dumneavoastră. Acest lucru
vă asigură o vizibilitate bună şi puteţi lucra mult mai bine.
Mai întâi pieptănaţi părul astfel încât să aibă direcţia naturală.
Lucraţi relaxat şi cu precizie. Faceţi doar mişcări scurte. Este indicat să îndepărtaţi câte
puţin păr la fiecare mişcare. Puteţi oricând tăia mai mult.
Folosiţi aparatul numai pe păr uscat.
Folosire
Introduceţi ştecărul mic al cablului de alimentare în încărcător şi introduceţi încărcătorul în priză. Lampa de control (nr. 2) luminează roşu. Asiguraţi-vă că aparatul este închis când începeţi încărcarea Încărcaţi aparatul cel puţin 12 ore înainte de a-l folosi pentru prima oară neconectat la priză şi după o perioadă lungă în care nu l-aţi folosit. După ce aparatul s-a încărcat complet, îl puteţi utiliza neconectat la priză timp de 40de minute. Pentru a optimiza viaţa bateriei, este recomandabil să descărcaţi complet bateria de două ori pe an, folosind aparatul până la epuizarea bateriei. Apoi încărcaţi complet aparatul. Recomandare: Puteţi folosi aparatul şi fără încărcare, conectaţi apoi aparatul la cablul de alimentare şi apoi introduceţi-l în priză.
Folosirea pieptenului ataşabil Ţineţi maşina de tuns invers. Verificaţi ca butonul de lungime (nr. 4) de la baza maşinii de tuns să fie în poziţia „Deblocare”. Culisaţi cele două braţe ale pieptenului ataşabil (nr. 6) în ghidajele aparatului.
Pieptenele (nr. 6) poate fi reglat la oricare dintre cele 7 lungimi de tăiere. Reglajele sunt indicate în milimetri pe ghidajele pieptenului ataşabil (4 până la 20 mm).
1 . Pentru a obţine mărimea dorită, mai întâi mişcaţi butonul de lungime în poziţia „Deblocare”. Aşezaţi degetele mari pe suprafaţa striată a pieptenelui ataşabil şi împingeţi înainte sau înapoi până când ajungeţi la lungimea dorită. Exemplu: Dacă săgeata de pe maşina de tuns este în dreptul săgeţii care indică 20 mm, lungimea de tăiere este de 20 mm, etc.
2. După reglarea lungimii dorite, trebuie să răsuciţi butonul de lungime la poziţia „Închis” pentru
a fixa pieptenele ataşabil la acest reglaj.
88
RO
Page 45
Faceţi acelaşi lucru de câte ori doriţi să schimbaţi reglajul. Recomandări pentru începători
Tunsorile vor fi din ce în ce mai reuşite pe măsură ce căpătaţi experienţă. Nu faceţi mişcări rapide prin păr pentru o tunsoare standard. Aparatul funcţionează cel mai bine atunci când este manevrat uşor. Nu uitaţi să pieptănaţi părul din când în când pentru a îndepărta firele de păr care au fost deja tăiate. În timp ce faceţi acest lucru, verificaţi dacă aţi tuns părul în mod egal. Este recomandabil să nu tundeţi părul prea scurt de la început, pentru a vă obişnui cu lungimile de tăiere la fiecare reglaj. Vă sfătuim să începeţi tunderea cu reglajul maxim (20 mm) şi să reduceţi treptat lungimea de tăiere până ajungeţi la lungimea de păr dorită.
Tunderea Deblocaţi pieptenele ataşabil prin culisarea butonului de lungime (6) la poziţia "Deblocare”. La început reglaţi lungimea de tăiere la 20 mm. Fixaţi lungimea de tăiere la acest reglaj mişcând butonul de lungime în poziţia "Blocare”. Această procedură trebuie repetată de fiecare dată când schimbaţi lungimea de tăiere.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7 Fig. 1. . Începeţi prin tunderea părţilor laterale de jos în sus. Ţineţi aparatul uşor, paralel cu
suprafaţa capului, cu dinţii pieptenelui ataşabil in sus. Deplasaţi maşina de tuns în sus şi înspre exterior prin păr. Fig. 2. Repetaţi procesul pentru părţile laterale si pentru spatele capului.
89
Fig. 3. Dacă doriţi să tăiaţi părul mai scurt, trebuie să reglaţi o lungime mai mică de tăiere. Puteţi de asemenea să folosiţi acelaşi reglaj şi să apăsaţi mai tare, apoi să ridicaţi aparatul înspre exterior mai încet. Întregul proces necesită experienţă şi este recomandabil ca la primele tunsori să folosiţi reglaje mai mari. Fig. 4. Puteţi folosi reglajul de 10 sau 12 mm pentru tăierea scurtă a părului din vârful capului. Folosiţi reglajul de 4 sau 7 mm pentru o tundere foarte scurtă a părului. Cu dinţii aparatului în poziţie paralelă cu capul, începeţi să tundeţi uşor din faţă spre spate. Este recomandabil să folosiţi reglaje mai mari pentru primele tunsori. Fig. 5 & 6 Conturare, Nu aveţi nevoie de pieptenele ataşabil pentru finisarea tunsorii. Scoateţi pieptenele ataşabil din aparat pentru această etapă. Pieptănaţi părul. Poziţionaţi maşina de tuns între perciuni şi ureche. Asiguraţi-vă ca colţul lamei să fie poziţionat vertical. Fig. 7. Orientaţi-vă în funcţie de conturul părului şi mişcaţi uşor maşina de tuns în jurul şi după urechi. Pentru spatele gâtului şi pentru perciuni, ţineţi aparatul invers (vezi schiţa) şi mişcaţi în jos, menţinându-l paralel cu suprafaţa capului la lungimea dorită.
Curăţarea
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau alte lichide. Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă umedă şi uscaţi-o cu o cârpă moale şi curată. Nu folosiţi substanţe abrazive. Ţineţi maşina de tuns uşor vertical în faţa dumneavoastră, adică cu lama de tăiere din faţă în poziţie ridicată spre dumneavoastră. Împingeţi înspre înapoi lamele cu degetele mari pentru a scoate lama din aparat. Capul de tăiere şi suportul se vor desprinde de aparat. Apăsaţi componenta albă cu suportul pentru a deschide lamele aparatului. Folosiţi peria de curăţare pentru a îndepărta firele de păr rămase printre lame. Apoi picuraţi 2 sau 3 stropi de ulei printre lame pentru lubrifiere. Împingeţi partea dorsală a capului de tăiere până se fixează înapoi în aparat. Porniţi aparatul câteva secunde pentru o distribuire egală a uleiului. Folosiţi uleiul furnizat pentru lubrifiere.
90
Page 46
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile.
Nu atingeţi suprafeţele aparatului. Folosiţi mânerele sau butoanele.
În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceţi cablul,
ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
Decuplaţi de la priză când nu folosiţi aparatul, şi înainte de curaţare. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaţi niciun aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcţionează corect, sau a fost deteriorat într-un fel.
Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina accidente şi anula orice garanţie pe care o aveţi.
Nu folosiţi aparatul în exteriorul locuinţei, sau lângă surse directe de căldură.
Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeţe
încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinţi, sau să se afle sub sau lângă perdele, transperante etc.
Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost proiectat.
Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
prezenţa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanţie.
Pentru protecţie suplimentară, vă recomandăm să instalaţi un dispozitiv de curent
rezidual (DCR) în circuitul electric din sala de baie. Curentul rezidual nominal din acest DCR nu trebuie să depăşească 30mA. Pentru indicaţii, apelaţi la instalatorul
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE Garanţie
dvs.
Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanţie de 24 de luni, începând de la data achiziţionării lui (data de pe factură).
În timpul perioadei de garanţie, orice defect de material sau de fabricaţie al aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluţionate gratuit prin reparaţii sau, la cerere, prin înlocuire. Serviciile de garanţie nu presupun o prelungire a duratei de garanţie şi nici nu dau dreptul de obţinere a unei noi garanţii!
Dovada garanţiei este oferită prin documentele de achiziţionare ale produsului. Dacă nu deţineţi aceste documente, reparaţiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi realizate gratuit.
Dacă doriţi să faceţi o plângere în timpul perioadei de garanţie, vă rugăm să returnaţi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.
Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi linia noastră directă de service. Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna costuri suplimentare.
Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaţarea, mentenanţa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanţie şi deci trebuie plătite!
Garanţia este anulată în cazul intervenţiilor neautorizate.
91
După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
Ambalaj
Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteţi returna separat.
Produs
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaţia referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aţi aruncat deşeurile corect, susţineţi campania de prevenire a consecinţelor nefaste asupra mediului şi sănătăţii umane.
Declaraţie de conformitate UE
Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranţă ale Directivei de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinţelor de protecţie ale Directivei EMC 2004/108/EC "Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinţelor Directivei 93/68/EEC.
service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani.
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaţă, ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucţiuni şi ambalajul atrag atenţia asupra acestui element important. Materialele folosite la construcţia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic, contribuiţi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii legate de punctele de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale competente.
92
Page 47
Λειτουργία και συντήρηση
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία. Ελέγξτε εάν η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση της ηλεκτρικής παροχής του σπιτιού σας. Ονοµαστική τάση: AC220-240V 50Hz. Συνδέστε τη συσκευή µόνο σε γειωµένη πρίζα. Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή στο µπάνιο ή κοντά σε νεροχύτη γεµάτο µε νερό. Εάν η συσκευή πέσει µέσα στο νερό, πρώτα βγάλτε τη απ’ την πρίζα και µετά βγάλτε τη απ’ το νερό.
Πριν τη χρήση
Ελέγξτε το µηχανισµό κοπής της συσκευής για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείµµατα τριχών ή χνούδια. Καθαρίστε τα µε το βουρτσάκι που θα βρείτε στη συσκευασία και απλώστε µια σταγόνα λάδι πάνω στις λεπίδες.
Τοποθετήστε µια πετσέτα γύρω από το λαιµό του ατόµου που πρόκειται να κουρέψετε.
Το άτοµο πρέπει να είναι καθιστό µπροστά σας µε το κεφάλι του στο ύψος των µατιών
σας. Αυτό εξασφαλίζει ότι θα έχετε επαρκή οπτική επαφή και θα µπορείτε να δουλέψετε καλύτερα.
Πρώτα χτενίστε τα µαλλιά ώστε να πέφτουν προς τη φυσική τους κατεύθυνση.
Χαλαρώστε και εργαστείτε µε ακρίβεια. Να εφαρµόζετε µόνο σύντοµες κινήσεις. Είναι
καλύτερα να αφαιρείτε µικρή ποσότητα µαλλιών κάθε φορά. Μπορείτε πάντα να κόψετε περισσότερα αργότερα.
Χρησιµοποιείστε τη συσκευή µόνο σε στεγνά µαλλιά.
Χρήση
Τοποθετήστε το µικρό βύσµα του καλωδίου φόρτισης στον φορτιστή και βάλτε το φορτιστή στην πρίζα. Η λυχνία ελέγχου (αρ. 2) θα ανάψει κόκκινη. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη όταν θα αρχίσετε τη φόρτιση. Φορτίστε τη συσκευή τουλάχιστον για 12 ώρες πριν τη χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά ασύρµατα και µετά από µεγάλες περιόδους µη χρήσης της συσκευής. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση της συσκευής, µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε ασύρµατα για έως 40 λεπτά. Για να βελτιώσετε το χρόνο ζωής της µπαταρίας πρέπει να τη φορτίζετε πλήρως δύο φορές το χρόνο χρησιµοποιώντας τη συσκευή µέχρι να σταµατήσει. Στη συνέχεια φορτίστε πλήρως τη συσκευή. Συµβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή χωρίς φόρτιση, συνδέοντάς τη συσκευή στο καλώδιο φόρτισης και στη συνέχεια βάλτε τη στην πρίζα.
Χρησιµοποιώντας το εξάρτηµα της χτένας Κρατήστε την κουρευτική µηχανή από πίσω προς τα εµπρός στο χέρι σας. Ελέγξτε ότι ο διακόπτης ασφαλείας µήκους κοπής (αρ. 4) στη βάση της κουρευτικής µηχανής βρίσκεται στη θέση "Unlock"[Απασφάλιση]. Τώρα σύρετε το εξάρτηµα της χτένας πάνω στους δύο οδηγούς (αρ. 6) µέχρι τις εγκοπές που βρίσκονται στο πλαίσιο της κουρευτικής µηχανής.
Η χτένα (αρ. 6) µπορεί να τεθεί σε οποιοδήποτε από τα 7 µήκη κοπής. Μπορείτε διαβάσετε τα µήκη που έχουν οριστεί σε χιλιοστά επάνω στο εξάρτηµα (4 έως 20 χιλιοστά).
EL
1 . Για να θέσετε το επιθυµητό µήκος, πρώτα κινήστε το διακόπτη ασφαλείας µήκους κοπής στη θέση "Unlock"[Απασφάλιση]. Τοποθετήστε τους αντίχειρες επάνω στη γραµµωτή επιφάνεια του εξαρτήµατος της χτένας και σύρετέ το προς τα πίσω ή προς τα εµπρός µέχρι να φτάσετε στο επιθυµητό µήκος κοπής που θέλετε. Παράδειγµα: Εάν το µικρό βέλος στο µηχανισµό κουρέµατος της συσκευής δείχνει στο βέλος που είναι σηµειωµένα τα 20 χιλιοστά, το µήκος κοπής των µαλλιών θα οριστεί στα 20 χιλιοστά, κ.λπ.
2. Μόλις ορίσετε το επιθυµητό µήκος κοπής των µαλλιών, θα χρειαστεί να σύρετε το διακόπτη ασφαλείας µήκους κοπής στη θέση "Lock"[Ασφάλιση] για να ασφαλίσετε το εξάρτηµα της χτένας σε αυτή τη ρύθµιση. Χρησιµοποιήστε την ίδια διαδικασία κάθε φορά που αλλάζετε ρύθµιση.
Συµβουλές για αρχάριους Όσον αφορά τα κουρέµατα, η πρακτική µόνο δίνει άριστα αποτελέσµατα. Ποτέ µην µετακινείτε τα δόντια του µηχανισµού κουρέµατος γρήγορα πάνω στα µαλλιά για τυπικό κούρεµα. Η συσκευή λειτουρεί καλύτερα εάν την πιέζετε απαλά. Μην ξεχνάτε να χτενίζετε τα µαλλιά σε τακτά διαστήµατα κατά τη διάρκεια του κουρέµατος για να αποµακρύνετε τις µικρές τούφες που έχουν ήδη κοπεί. Ενώ το κάνετε αυτό, ελέγξτε ότι κόβετε τα µαλλιά ισοµήκη. Είναι καλύτερα να µην κόβετε τα µαλλιά πολύ κοντά στην αρχή, έτσι ώστε να συνηθίσετε το µήκος του κουρέµατος σε κάθε ρύθµιση. Προτείνουµε να αρχίσετε µε το µακρύτερο µήκος κουρέµατος (20 χιλιοστά), και έπειτα να επιλέξετε µια πιο κοντή ρύθµιση, εάν χρειάζεται.
93
94
Page 48
Κούρεµα Απασφαλίστε το εξάρτηµα της χτένας σύροντας το διακόπτη ασφαλείας µήκους κοπής (6) στη θέση "Unlock"[Απασφάλιση]. Πρώτα, ορίστε το µήκος κουρέµατος στα 20 χιλιοστά. Σταθεροποιήστε το µήκος κουρέµατος σε αυτή τη ρύθµιση κινώντας το διακόπτη ασφαλείας µήκους κοπής στη θέση "Lock"[Ασφάλιση]. Η διαδικασία αυτή πρέπει να επαναλαµβάνεται κάθε φορά που επαναρυθµίζετε το µήκος του κουρέµατος.
ΣΧ. 1 ΣΧ. 2 ΣΧ. 3
ΣΧ. 4 ΣΧ. 5 ΣΧ. 6
ΣΧ.7 Σχ. 1. Αρχίζετε κόβοντας ελαφρά τις πλευρές από κάτω προς τα επάνω. Κρατήστε τη µηχανή
κουρέµατος ελαφρά πάνω στα µαλλιά µε τα δόντια του εξαρτήµατος της χτένας να δείχνει προς τα πάνω αλλά να είναι σε επίπεδη θέση σε σχέση µε το κεφάλι. Ανασηκώστε αργά τη µηχανή προς τα πάνω και προς τα έξω ανάµεσα από τα µαλλιά.
Σχ. 2. Επαναλάβετε το ίδιο γύρω από τα πλάγια και το πίσω µέρος του κεφαλιού. Σχ. 3. Εάν επιθυµείτε να κόψετε πιο κοντά τα µαλλιά, πρέπει να ορίσετε ένα πιο κοντό µήκος
κοπής. Εναλλακτικά, θα µπορούσατε να χρησιµοποιήσετε την ίδια ρύθµιση και να πιέζετε πιο σταθερά, έπειτα ανασηκώστε τη συσκευή πιο αργά. Ολόκληρη αυτή η διαδικασία απαιτεί πρακτική, και είναι πάντα καλύτερα να αφήνετε πολλά µαλλιά στα πρώτα κουρέµατα. Σχ. 4. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη ρύθµιση µήκους κοπής µαλλιών 10 ή 12 χιλιοστά για να κόψετε τα µαλλιά στην κορυφή της κεφαλής αρκετά κοντά. Χρησιµοποιήστε τη ρύθµιση 4 ή 7 χιλιοστά για να κόψετε αγορίστικα µαλλιά. Με τα δόντια της κουρευτικής µηχανής επίπεδα σε σχέση µε το κεφάλι, απλά αρχίστε να κόβετε τις άκρες από µπροστά προς τα πίσω. Ξανά, είναι καλύτερα να αφήνετε τα µακριά µακρύτερα στα πρώτα κουρέµατα. Σχ. 5 & 6 ∆ίνοντας περίγραµµα. ∆εν χρειάζεστε το εξάρτηµα της χτένας για να φρεσκάρετε ένα κούρεµα. Σε αυτό το βήµα αφαιρέστε το εξάρτηµα της χτένας από τη συσκευή. Χτενίστε τα
95
µαλλιά στο στυλ που τους δώσατε. Τοποθετήστε την κουρευτική µηχανή ανάµεσα στο αυτί και τις φαβορίτες. Βεβαιωθείτε ότι η γωνιακή άκρη της λεπίδας βρίσκεται πάνω στη γραµµή των µαλλιών. Σχ. 7. Ακολουθώντας το περίγραµµα των µαλλιών ως οδηγό. Κινήστε αργά την κουρευτική µηχανή πάνω, γύρω και πίσω από τα αυτιά. Για το πίσω µέρος του λαιµού (αυχένας) και τις φαβορίτες, κρατήστε την κουρευτική µηχανή ανάποδα, (βλ. σκίτσο), και απέναντι στο δέρµα στο επιθυµητό µήκος και κινήστε προς τα κάτω.
Καθαρισµός
Ποτέ µην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής µε ένα νωπό πανί και στεγνώστε τη µε ένα µαλακό, καθαρό πανί. Ποτέ µην χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά. Κρατήστε την κουρευτική µηχανή ελαφρώς κάθετα µπροστά σας, δηλ. Με τη λεπίδα κουρέµατος µπροστά ελαφρώς προς τα επάνω προς τα εσάς. Πιέστε τις λεπίδες προς τα πίσω µε τους αντίχειρές σας για να αφαιρέσετε τη λεπίδα κουρέµατος από το πλαίσιο. Η κεφαλή κοπής και το στήριγµα θα αποσπαστούν από το σώµα της κουρευτικής µηχανής. Πιέστε τη λευκή περιοχή µε το στήριγµα για να ανοίξουν οι λεπίδες κουρέµατος. Χρησιµοποιήστε το βουρτσάκι καθαρισµού για να αποµακρύνετε κάθε υπόλειµµα τριχών που έχει παραµείνει ανάµεσα στις λεπίδες. Στη συνέχεια ρίξτε 2 ή 3 σταγόνες λάδι ανάµεσα στις λεπίδες για λίπανση. Πιέστε την κεφαλή κουρέµατος πίσω στη θέση της µέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος «κλικ» που δηλώνει ότι έχει τοποθετηθεί σωστά στη θέση της. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή για µερικά δευτερόλεπτα ώστε το λάδι να απλωθεί οµοιόµορφα παντού. Χρησιµοποιήστε το λάδι που παρέχεται για λίπανση.
96
Page 49
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
∆ιαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα.
Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, µην βυθίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και
πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο είναι φθαρµένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή εάν είναι κατεστραµµένη µε οποιοδήποτε τρόπο.
Η χρήση εξαρτηµάτων που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή της συσκευής
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό και να ακυρώσει την εγγύηση που µπορεί να έχει αυτή.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο, ούτε πάνω ούτε κοντά σε πηγές
θερµότητας.
Μην αφήνετε το καλώδιο της συσκευής να κρέµεται από την άκρη του τραπεζιού ή
του πάγκου εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή µε ζεστές επιφάνειες ή µε ζεστά µέρη ούτε να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες, στόρια ή άλλα καλύµµατα παραθύρων.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση µόνο και µόνο για τον σκοπό για τον
οποίο προορίζεται.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετηµένη πάνω σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση υπό επίβλεψη και ποτέ δεν πρέπει να την
αφήνετε να λειτουργεί µόνη της ή ενώ είναι ζεστή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ράγισµα των κεραµικών εξαρτηµάτων.
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούµε να εγκαταστήσετε ένα µηχανισµό
προστασίας από διαρροή ρεύµατος (RCD) στοηλεκτρικό κύκλωµα που τροφοδοτεί το µπάνιο σας. Αυτός ο µηχανισµός θα πρέπει να έχει ονοµαστική τιµή παραµένοντος ρεύµατος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Εγγύηση
πληροφορίες, συµβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών
αρχοµένης από την ηµεροµηνία αγοράς (που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς).
Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης οποιαδήποτε βλάβη της συσκευής ή των
εξαρτηµάτων της που οφείλεται σε ελαττώµατα υλικών ή κατασκευής θα αποκαθίσταται δωρεά µε επισκευή ή, κατά τη διακριτική µας ευχέρεια, µε αντικατάστασή της. Οι υπηρεσίες που προκύπτουν από την εγγύηση δεν συνεπάγονται την επιµήκυνση της χρονικής ισχύος της εγγύησης ούτε παρέχουν οποιοδήποτε δικαίωµα για νέα εγγύηση!
Η εγγύηση πιστοποιείται από την απόδειξη αγοράς. Χωρίς την απόδειξη αγοράς δεν
ισχύει η δωρεάν αντικατάσταση ή επιδιόρθωση της συσκευής σας.
Εάν επιθυµείτε να εγείρετε οποιαδήποτε αξίωση χρησιµοποιώντας την εγγύηση,
παρακαλούµε επιστρέψτε στον προµηθευτή σας ολόκληρη τη συσκευή στην αρχική της συσκευασία µαζί µε την απόδειξη αγοράς.
97
Τυχόν ζηµιές στα εξαρτήµατα δεν εννοούν την αυτόµατη αντικατάσταση ολόκληρης της συσκευής. Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την γραµµή εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας µας. Σπασµένα τζάµια ή σπασµένα πλαστικά µέρη υπόκεινται πάντα σε χρέωση.
Για ελαττώµατα σε αναλώσιµα ή µέρη της συσκευής που υπόκεινται σε φθορά, καθώς και σε καθαρισµό, η συντήρηση ή αντικατάσταση αυτών των µερών δεν καλύπτεται από την εγγύηση και εποµένως η αντικατάστασή τους χρεώνεται!
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που η συσκευή επισκευαστεί από µη εξουσιοδοτηµένο τεχνικό.
Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές µπορούν να γίνονται από τον αρµόδιο
ανακύκλωσης.
Συσκευασία
Η συσκευασία είναι ανακυκλώσιµη 100%, απορρίψτε τη στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης υλικών.
Προϊόν
Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC για την Απόρριψη Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκυεών (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν έχει υποστεί επεξεργασία ως απόρριµµα, βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος και της δηµόσιας υγείας.
∆ήλωση πιστότητας EC
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και τοποθετηθεί στην αγορά σύµφωνα µε τις πρόνοιες ασφαλείας της Οδηγίας Χαµηλής Τάσης "Αρ2006/95/EC, τις προδιαγραφές προστασίας της Οδηγίας EMC 2004/108/EC "Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα" και τις προδιαγραφές της Οδηγίας 93/68/EEC.
προµηθευτή ή από την υπηρεσία επισκευών κατόπιν χρέωσης µε το ανάλογο τίµηµα.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίµµατα µετά τη λήξη του χρόνου ζωής της, αλλά πρέπει να απορρίπτεται στα ειδικά σηµεία ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών. Αυτό το σύµβολο που αναγράφεται πάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο λειτουργίας και τη συσκευασία εφιστά την προσοχή σας σε αυτό το σηµαντικό ζήτηµα. Τα υλικά που χρησιµοποιούνται µπορούν να ανακυκλωθούν. Ανακυκλώνοντας τις οικιακές συσκευές συµβάλλετε σηµαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Ζητήστε από τις τοπικές αρχές πληροφορίες σχετικά µε τα σηµεία
98
Page 50
İşletim ve bakım
Cihazın tüm parçalarını koliden çıkarınız. Cihazın çalışma voltajının şehir ceryanıyla aynı miktarda olduğundan emin olunuz. Çalışma voltajı: AC220-240V 50Hz. Bu cihazı sadece topraklı pirizde kullanınız. Cihaz banyo veya su dolu lavabo yakınlarında kullanmayınız. Cihaz suya düşğünde hemen fişi pirizden çekiniz.
Kullanımdan evvel
Bıçakları kontrol ediniz, saç için hazır ve takılı olduğundan emin olunuz. Beraberinde verilen fırçayla siliniz ve bıçakların üzerine bir damla yağ dökünüz.
Saçını keseceğiniz kişinin omuzlarına bir örtü koyunuz.
Kişinin otururken başının sizin göz hizasında olmasına dikkat ediniz. Bu sayede açık ve
net bir görüş alanınız olur ve daha rahat çalışabilirsiniz.
Önce saçı doğal yönünde tarayınız.
Sakinleşiniz ve işinizi özenle yapınız. Sadece kısa darbelerle kesiniz. Her defasında az
miktarda saç kesiniz. Daha sonra isterseniz uzun kesebilirsiniz.
Cihazı sadece kuru saçta kullanınız.
Kullanım
Kısa şarj kablosunu şarj cihazına cihazı da pirize takınız. Kontrol lambası (No. 2) kırmızı yanacaktır. 3arj işlemine başladığınızda cihazın kapalı olduğundan emin olunuz. Cihazı ilk defa kablosuz kullanmadan evvel ve kullanım sonrasında en az 12 saat şarj ediniz. Cihaz tamamen dolduğunda, kablosuz olarak 40 dakika kullanabilirsiniz. En iyi verimi almak için pili yılda iki defa tamamen durana kadar çalıştırarak boşaltınız. Sonra tekrar doldurunuz. Tüyo: cihazı şarj etmeden de kullanabilirsiniz, cihazı pirize şarj cihazını kullanarak da takabilirsiniz.
Tarak aparatının kullanılması Cihazı elinizde uzağa bakacak şekilde tutunuz. Kesme başğının (No. 4) kaideden "çıkar" konumunda olduğundan emin olunuz. Sonra da iki tırnak kısmını tarak bölümüne (No. 6) yerleştirerek yuvalara oturmasını sağlayınız.
Tarak (No. 6) 7 kesme uzunluk ayarlarına getirilebilir. Ayarlarınızı mm olarak ilave kısımda görebilirsiniz (4 ila 20mm).
1 . İstediğiniz uzunluk için, önce kesme uzunluk ayar anahtarını "çıkar" konumuna getiriniz. Baş parmaklarınızı tarak kısmının kıtırlı kısmına dokununuz sonra da istediğiniz kesme uzunluğu için ileri veya geri doğru kaydırabilirsiniz. Örnek: saç kemse makinesinin üzerindeki küçük ok 20mm yi gösteriyorsa, saç kesme uzunluk ayarı 20mm, olacaktır.
2. İstediğiniz kesme uzunluğuna ayarladığınızda, kesme uzunluk ayar anahtarını
"kilitle"konumuna alınız bu sayede tarak kısmını sabitlemiş olursunuz. Ayarı yaparken her defasında aynı işlemleri yapınız.
99
TR
İlk kullanıcılar için tavsiyeler Saç kesiminde pratiğina önemli yeri vardır. Normal kesimlerde cihazı hızlı kullanmayınız. Cihaz yavaşça kullanıldığında en iyi verimi vereceketir. Cihazı saç üzerinde ritmik hareketlerle hareket ettiriniz, bu sayede kısa saç kesimi yapabilirsiniz. Bunu yaparken, saçları aynı uzunlukta kestiğinizden emin olunuz. İlk başta saçı fazla kısa kesmemek iyi bir bağlangıç olacaktır, zira her defasında kestiğiniz uzunluk üzerinde çalışabilirsiniz. en uzun kesmimden başlamanızı (20 mm) tavsiye deriz, sonra da istediğiniz uzunluğu seçiniz.
Kesim Tarak kısmını kesme başğını kilitleme mekanizması anahtarından kaydırarak (6) "çıkart" konumuna alınız. İlk başta, kesme uzunluğunu 20 mm olarak ayalayınız. Kesme uzunluğunu keme uzunluk ayar anahtarını tekrar "kilitle "konumuna alarak sabitleyiniz. Kesme uzunluğunu her ayarladığınızda bu işlemi tekrarlayınız.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG.7 Fig. 1. Kesmeye alttan üste doğru yapınız. Keserken kesme başğını yukarı veya sizden
uzağa tutunuz ancak cihaz baş üzerinde düç durmalıdır. Cihazı saç üzerinde yukarı ve aşağı kaydırınız. Fig. 2. Başın kenar ve üstünü de bu şekilde kesiniz.
100
Page 51
Fig. 3. Saçı daha kısa kesmek isterseniz, daha kısa bir ayar vermeniz gerekmektedir. Bir de, aynı ayarı kullanabilir ancak bu defa daha sıkı tutarak, cihazı yavaşça aşağı yukarı hareket ettirebilirsiniz. Tüm bu işlemler pratik yapılarak gelişir, ve her defasında kısa kesmek için acele etmeyiniz. Fig. 4. Başın üst kısmındaki saçı daha kısa kesmek içn 10 veya 1 2mm uzunluğu seçebilirsiniz. 4 veya 7mm ayarını favorileri kesmek için kullanabilirsiniz. Cihazın ucundaki dişleri dikey tutarak, önden arkaya doğru hareket ettiriniz. Yine, ilk başta çok kısa kesmeyiniz. Fig. 5 & 6 kenar kesimi, Kesmeyi bitirmek için tarak kısmını kullanmayabilirsiniz. Bu işlem için tarak kısmını cihazdan çıkarınız. Saçı biçimine göre tarayınız. Cihazı kulak ve favori arasına getiriniz. Kesme kısmının saçın kenarlarına gelmesine dikkat ediniz. Fig. 7. Saçın kenarlarını kılavuz olarak alınız. Cihazı etrafında dikkatlice hareket ettirniz. Kulak etrafında, ve arkasında gezdiriniz. Ense saçını ve favorileri kesmek için de, cihazı dikey olarak tutunuz, (resme bakınız), deri üzerine getirerek istediğiniz uzunlukta, aşağı doğru hareket ettiriniz.
Temizleme
Cihazı asla su veya başka sıvılara batırmayınız. Cihazı ıslak ve temiz bir bezle siliniz, temizleyiniz. Çöcüzü kullanmayınız. Cihazı dikey olarak tutarak, mesela. Kesme kısmını yukarı doğru hareket ettiriniz. kesme bıçaklarını cihazdan çıkarmak için bıçakları parmaklarınızla geri hareket ettirniz. Kesme başlığı ve kutusu cihazdan çıkacaktır. Cihazın bıçaklarını çıkarmak için beyaz kısma bastırınız. Temizleme fırçasını kullanarak bıçaklar arasındaki saçı alınız. 2 veya 3 damla yağı kayganlık için bıçaklar üzerine damlatınız. Kesma başğını yerine oturuncaya kadar bastırınız. Yağın eşit olarak dağılımını sağlamak için cihazı kısa bir süre çalıştırınız. Beraberinde verilen yağı kullanınız.
101
ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI
Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz.
Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz.
Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, fiş veya cihazı su vb başka sıvılara
batırmayınız.
Kullanmadığınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı pirizden çekiniz. Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken önce soğumasını bekleyiniz. Cihazı bozuk kablo veya fişle ya da cihaz arızalandığında veya herhangi ir şekilde bozulduğunda kullanmayınız.
Cihaza ilave aksesuvarların takılması cihazın üreticisi tarafından tavsiye edilmemektedir zira yaralanamalara sebep olabileceği gibi bu durum garanti dışıdır.
şarıda kullanmayınız, sıcak ortamlardan uzak tutunuz
Ceryan kablosunun masa veya tezgahtan sarkmamasını, sıcak yerlere temas
etmemesini veya sıcak kısımlara değmemesini veya cihazın perde altalrında, pencere kapaklarında bulunmamasını sağlayınız.
Bu cihaz sadece evde kullanı8m içindir ve bu amaçla üretilmiştir.
Cihazın sabit ve düz bir yerde kullanılması gerekir.
Bu cihaz kendi başına çalışmaz, dolayısıyla cihazı AÇIK konumda bırakmayınız
veya yanından ayrılmayınız.
Seramik parçaların kırılması garanti kapsamının dışındadır.
Ek koruma için, banyo elektrik tesisatına bir kaçak akım rölesi (KAR) takmanızı
öneririz. KAR eşik değeri 30mA üzerinde olmamalıdır. Tesisatçınıza danışınız.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA TEKRAR BAKMAK İÇİN SAKLAYINIZ
Garanti
Firmamızca üretilen bu cihazın satın alnan (fatura) günden başlayarak 24 ay garanti süresi vardır.
Garanti süresi içinde cihazın defolu kısımlar ve alsesuvarları malzemesi ve üretim hataları ücretsiz olrak giderilir veya tamir edilir, ya da uygun görürsek, değiştirilir. Garantü süresi uzatılamayacağı gibi bu süre tekrardan da başlatılamamaktadır!
Garantinin varlığı satın alındığında fatura ile belgelenir. Faturasız cihaz ücretsi ne tamir edilir ne de değiştirilir.
Garantü kapsamında hitmetlerimizden faydalanmak isterseniz lütfen cihazı orijinal ambalajı içinde faturayla birlikte satın aldığınız yere götürünüz.
Aksesuvarların zarar görmesi cihazın tümünü değiştirmek anlamına gelmez. Bu durumlarda lütfen danışma hattımızı arayınız. Kırık cam veya plastik kısımlar daima ücretli olarak değiştirilir.
Aşınan veya eskiyen kısımlar, temizlik de dahil, onarım ve adı geçen parçaların tamiri garanti kapsamına alınmaz ve ücrete tabiidirler!
Uzaman olmayanlarca cihazınaçılması garanti kapsamının dışındadır.
Garanti süresinin sonunda cihazın tamiri ve onarımı satıcı veya servisi tarafından
belli bir ücret karşılığında yapılabilmektedir.
102
Page 52
Çevre korumasına ilişkin esaslar
kullanım ömrü bittiğinde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması gerekmektedir, geri dönüştürme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda bulunan bu simge, bu önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan maddeler geri dönüştürülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönüştürülmesini sağlamakla çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz. Toplama noktaları ile ilgili bilgili yerele yönetiminize sorarak elde edebilirsiniz
Ambalaj
Ambalaj 100% geri dönüştürülebilir, ambalajı ayrı olarak veriniz.
Ürün
Bu cihaz Avrupa Yönergesi 2002/96/EC’ne göre. Elektrik ve elektronik aletler(WEEE) sınıfına göre belgelenmiştir. Cihazın uygun olarak atılmasını sağlamakla, çevre ve insan hayatının kurunmasına yardımda bulunmuş olursunuz.
EC uygunluk bildirisi
Bu cihaz Düşük Voltaj Yönergesi "No 2006/95/EC’ nde yer alan emniyet kaidelerine sadık kalınarak, EMC Yönergesi 2004/108/EC "Elektromanyetik uyumluluk" kısmında yer alan koruma esaslarına uygun olarak ve 93/68/EEC yönergesinin gerektirdiği esaslara göre tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.
103
www.tristar.eu
104
Loading...