TriStar OV-2910 User Manual

OV - 2910
OV-2910 stoom oven
Tijdens gebruik van een elektrisch toestel, dienen de basis veiligheidsmaatregelen altijd in de gaten gehouden worden, inclusief de volgende: Lees alle instructies door vóór het gebruik van uw stoom oven. Waarschuwing: om de kans op brand, elektrische schok of letsel te verminderen: BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Lees alle instructies.  Zorg ervoor, dat uw netspanning overeenkomt met de voltage op het toestel
(220-240V)
Raak geen warme oppervlaktes aan, altijd de handvaten of knoppen
gebruiken.
Scherp toezicht is noodzakelijk wanneer een toestel wordt gebruikt door of
in de buurt van kinderen
Ter voorkoming van een elektrische schok, netsnoer, stekker of elk ander
onderdeel van de oven niet onder water of andere vloeistoffen dompelen.
Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of toonbank hangen, of
warme oppervlaktes raken.
Gebruik het toestel niet met een beschadigd netsnoer of stekker of als het
toestel niet goed werkt of op wat voor wijze dan ook beschadigd is. Controleer regelmatig op beschadigingen van de stekker en het netsnoer. Breng het toestel naar de dichtsbijzijnde erkende reparateur voor controle, reparatie of afstelling.
Het gebruik van aangekoppelde accessoires die niet aanbevolen zijn door
de fabrikant van het toestel kunnen gevaar of letsel veroorzaken.
Plaats hem niet op of nabij een warme gas of elektrische brander.  Tijdens het bedienen van de oven, tenminste 10 cm, vrije ruimte houden aan
alle zijden van de oven om voor voldoende lucht circulatie te zorgen.
Stekker uit het stopkontakt halen wanneer hij niet in gebruik is of alvorens
het reinigen. Af laten koelen alvorens onderdelen erop te zetten of af te halen, en alvorens het reinigen.
Om af te koppelen, de tijdschakelaar naar UIT (OFF) zetten, dan de stekker
eruit trekken. Altijd de stekker vasthouden, en nooit aan het netsnoer trekken.
Uiterste voorzichtigheid is geboden tijdens het verplaatsen van een
druipende pan met hete olie of andere hete vloeistoffen.
Het kruimelblad of elk ander deel van de oven niet bedekken met aluminium
folie. Dit kan oververhitting van de oven veroorzaken.
Uiterste voorzichtigheid gebruiken bij het verwijderen van het blad, rekken of
bij het verwijderen van hete vetten of andere vloeistoffen.
De binnenkant van de oven niet reinigen met metalen schuursponsjes,
stukjes kunnen afbreken en elektrische onderdelen raken, waardoor de kans ontstaat op een elektrische schok.
Bovenmaats etens- of metalen keukengerei mag niet in rooster oven
geplaatst worden daar zij brand of een elektrische schok kunnen veroorzaken.
Brand kan ontstaan als de oven bedekt wordt of brandbaar materiaal raakt
tijdens de werking, inclusief de gordijnen, overgordijnen, wanden, en vergelijkbare materialen.
Uiterste voorzichtigheid uitoefenen tijdens het gebruik van kook of bak
pannen/schalen die niet gemaakt zijn van metaal of ovenvast glas.
Zorg ervoor dat niets de boven of onder elementen van de oven aanraakt.  Plaats geen van de volgende materialen in de oven: karton, plastic, papier,
of dergelijke.
Plaats geen andere materialen anders dan de door de fabrikant aanbevolen
accessoires in deze oven als hij niet wordt gebruikt.
Draag altijd beschermende, geïsoleerde ovenwanten tijdens het inzetten en
uithalen van voorwerpen uit de hete oven.
Dit toestel heeft een getemperde deur, van veiligheids glas. Het glas is
sterker dan normaal en meer bestand tegen breken. Getemperd glas kan desondanks aan de randen breken. Voorkom het krassen van het oppervlak van de deur of het kerven van de randen.
De temperatuur van de bereikbare oppervlaktes kunnen hoog zijn tijdens
werking van het toestel. En de oppervlaktes kunnen heet worden tijdens gebruik.
Gebruik hem niet buitenshuis.  Gebruik het toestel niet anders dan waar hij voor bestemd is  Dit toestel is ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.  Bewaar het instructieblad.
HOOFD BESTANDDEEL
A: STOOM INDICATIELAMP AFDEKKING B: SCHAKEL KNOP C: TIJDSCHAKELAAR D: SPANNING INDICATIELAMP AFDEKKING E: TEMPERATUUR REGELAAR F: WATERTANK G: BEHUIZING H: AFVOER KRAAN I: STOOM UITVOER J: VOOR RAAM K: DEUR HAAK L: DEUR FRAME (ONDER)
M; GLAZEN DEUR N: DEUR FRAME (BOVEN) O: DEUR HANDEL P: BAK REK Q: BAK PLAAT R: HANDEL
Voordat u de stoomoven gebruikt. Voordat u voor de eerste keer gebruikmaakt van uw stoomoven, zorg er dan voor dat u :
o Alle instructies in de handleiding leest. o Ervoor zorgt dat de stekker uit het stopkontakt is en de tijdschakelaar in de
UIT (OFF) stand staat.
o De accessoires wast u in heet, zeepwater of in de vaatwasser, verwijder ook
de roosterspit vleespenklemmen uit de verpakking en was deze ook in heet, zeepwater af.
o Alle accessoires grondig afdrogen en weer in de oven monteren, steek de
stekker van de oven in het stopkontakt en u bent klaar om uw nieuwe stoomoven te gebruiken.
o Na het in elkaar zetten van uw oven, raden wij aan hem te laten werken op
de hoogste temperatuur van de rooster (toast) stand voor ongeveer 15-20 minuten om overblijfsel van beschermende behandeling te verwijderen . Dit
zal ook alle geurtjes verwijderen die in eerste instantie aanwezig zijn. Graag opletten: Voor de eerste keer aanzetten kan resulteren in minimale stank en rook: dit is normaal en onschadelijk. Het komt door verbranding van de beschermende laag die opgebracht is op de warmte elementen in de fabriek.
Gebruik van uw stoomoven:
1.Temperatuur regeling: Kies de gewenste temperatuur van 120 tot 140ºC voor stoom of de oven
2.Functie regeling :deze oven is uitgerust met vijf standen voor een variëteit aan kook behoeftes:
Braden: warmte element boven werkt
Bakken: warmte element onder werkt Roosteren: warmte element boven en onder werken UIT (Off): Stoom: warmte element voor stoom werkt
3.Tijdschakelaar: Werkt indien u de schakelaar naar rechts (met de wijzers van de klok mee)draait. Deze functie heeft een bel die ringt op het einde van de geprogrammeerde tijd.
Braden : Voor de beste resultaten, is het aan te raden de oven voor te verwarmen voor 15 minuten op 200ºC. Werking
Zet de temperatuur regelaar op de hoogste stand.  Zet de functie regelaar op BRADEN (BROIL).  De oven voorverwarmen.  Plaats het rooster op de vet opvangpan.  Plaats het eten op het rooster en schuif hem in het bovenste rek.  Het eten moet zo dicht mogelijk bij het warmte element aan de bovenkant
geplaatst worden zonder hem aan te raken.
Zet de temperatuur regelaar op de juiste temperatuur.  Smeer met een kwast het eten met sauce of olie, naar wens in.  Draai de tijdschakelaar naar de stand gematigd. Als het braden is voltooid
zal de bel ringen.
Braad Instructies Kook resultaten kunnen variëren, pas deze tijden aan naar uw persoonlijke behoeftes. Tevens, regelmatig controleren gedurende het braden om overkoken te voorkomen.
VLEES OVEN TEMP KOOKTIJD RIBSTUK 200º 25-30 min
T-BONE STEAK 200º 25-30 min HAMBURGER 200º 25-28 min VARKENSKARBONADE 200º 40-45 min LAMSKOTELET 200º 30-40 min KIPPENPOTEN 200º 30-35 min GEFILEERDE VIS 200º 20-25 min ZALM MOTEN 200º 20-25 min
Opmerking: Alle braadtijden zijn gebaseerd op vlees met koelkast-
temperatuur. Bevroren vlees kan aanzienlijk langer duren. Daarom, wordt het gebruik van een vlees thermometer ten zeerste aanbevolen .
Roosteren De grote oven capaciteit staat het roosteren toe van 4 tot 6 sneetjes brood, 6 muffins, bevroren wafels of bevroren pannenkoeken. Als er maar 1 of 2 stuks geroosterd worden, plaats dan het eten op het bak-rek in het midden van de oven. Werking
Zet de temperatuur regelaar op 140º Draai de functie regelaar op de rooster (toaster)stand.  Plaats het te roosteren eten op het metalen rooster.  Draai de tijdschakelaar naar de gewenste donkerte, (licht tot donker).  De bel zal ringen om het einde van de periode van roosteren aan te geven.
Opmerking: Het bak-rek moet in het midden van de oven geplaatst worden met de inspringingen naar beneden.
Bakken Bak uw favoriete koekjes, cakes, taarten, brownies, etc. De bakschalen die in uw oven zal passen zijn tot 23 cm in lengte. Wij raden niet aan oven roosterzakken of glazen houders in de oven te gebruiken. Gebruik nooit plastic, karton, papier of gelijkwaardig in de oven.
Opmerking: Wanneer u een enkel bakrek gebruikt, plaats het bakrek in de onderste steungeleider. Werking
Plaats het metalen rek in de onderste of middelste rek steun..  De oven voorverwarmen voor ongeveer 15 minuten.  Plaats het te koken eten op het metalen rek.  Draai de Functie Regelaar naar de stand BAKKEN (BAKE).  Draai de Tijdschakelaar naar de stand gematigd. Als het braden is voltooid
ringt de bel. Plaatsing van de Bak Rekken Koekjes – Gebruik de onderste en middelste Steun-Geleiders. Cake met meerdere Lagen – Gebruik alleen de onderste Steun Geleider (bak één tegelijk). Taarten – Gebruik de onderste en middelste Steun Geleider.
Stoom: Voordat u de stoomoven gebruikt. Voordat u voor de eerste keer gebruik maakt van uw stoomoven, zorg er dan voor dat u :
Alle instructies leest in de handleiding. Ervoor zorgt dat de watertank vol is met water.. Ervoor zorgt dat de afvoer kraan niet verstopt is. Tijdens gebruik van de stoomoven, de afvoer kraan niet aanraken. Als u uw stoomoven voor een lange tijd niet gebruikt, moet u het water uit de
watertank halen. En draai de functie Regelaar naar ROOSTEREN (TOAST) voor vijf minuten om de binnenbehuizing te laten drogen
Nadat het koken is voltooid, graag de watertank verwijderen en het water
eruit laten.
Werking
Plaats het te koken eten op de bakplaat.  Vul de watertank met water. En plaats hem in de watertank houder.  Zet de temperatuur regelaar op 120ºC. Druk de functie schakelaar op de stoom functie.
Draai de tijdschakelaar naar de stand gematigd. Als het koken is voltooid
zal de bel ringen.
Kook Instructies
Kook resultaten kunnen variëren, pas deze tijden aan naar uw persoonlijke behoeftes. Tevens, regelmatig controleren gedurende het braden om overkoken te voorkomen.
VLEES KOOKTIJD RIB STUK 18-22 min RIJST 25-30 min GESTOOMD BROOD 15-18 min MEELBAL 10-15 min EI 10-12 min KIP 25-30 min VIS 12--15 min AARDAPPEL 30-35 min
Opmerking: Alle braadtijden zijn gebaseerd of vlees met koelkast temperatuur.
Bevroren vlees kan aanzienlijk langer duren. Daarom, wordt het gebruik van een vlees thermometer ten zeerste aanbevolen .
Verzorging & Reinigen
Waarschuwing: Zorg ervoor dat de stekker van de oven uit het stopkontakt is en laat hem afkoelen voordat hij gereinigd wordt.
Uw oven heeft een continu schone coating die zichzelf automatisch reinigt tijdens normale werking. Ieder spatje dat tijdens het koken voorkomt en in contact komt met de continue coating wordt geoxideerd tijdens werking van de oven. Indien gewenst, de wanden afdoen met een vochtige spons, doek of nylon schuursponsje en een mild schoonmaakmiddel. GEBRUIK GEEN STAALWOL SCHUURSPONS, SCHUURMIDDEL OF METALEN GEBRUIKSVOORWERPEN OM DE WANDEN AF TE SCHRAPEN, DAAR AL DEZE METHODES DE CONTINU SCHONE COATING KUNNEN BESCHADIGEN
Alle accessoires dienen gewassen te worden in heet zeepwater of kunnen in een vaatwasser gewassen worden. De deur kan afgeveegd worden met een vochtige spons en droog geveegd worden met een stuk papier of een doek. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDEL DAAR DIT DE AFWERKING AAN DE BUITENKANT KAN BESCHADIGEN.
GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDEL OF STAALWOL SCHUURSPONS OP HET DAAR DIT DE PORSELEINE EMAILLE AFWERKING KAN BESCHADIGEN. LAAT ALLE DELEN EN OPPERVLAKTES VOLLEDIG DROGEN VOORDAT DE STEKKER VAN DE OVEN IN HET STOPKONTAKT GESTOKEN WORDT EN HIJ GEBRUIKT WORDT.
*****
Four à vapeur OV-2910
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, certaines précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être observées, notamment les points suivants :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser votre four à vapeur. Avertissement : pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures : MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions.  Assurez-vous que la tension de votre alimentation électrique correspond à la
tension de l'appareil (220-240 V).
Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez toujours les poignées ou les
boutons.
Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
Pour protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la
prise ou tout autre partie du four dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas laisser pendre le cordon du four sur un coin de table ou un plan de
travail ou toucher des surfaces chaudes.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un cordon ou une prise
endommagés ou après des défaillances de l'appareil ou le fait qu'il ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Recherchez régulièrement des dommages sur la prise et le cordon. Retournez l'appareil au centre de services agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
L'utilisation d'équipements accessoires non recommandés par le fabricant
de l'appareil peut provoquer des dangers ou des blessures.
Ne pas placer l'appareil sur ou à côté d'un brûleur à gaz ou électrique
chaud.
Lorsque le four fonctionne, laisser au moins 10 cm d'espace libre de chaque
côté du four pour permettre une bonne circulation de l'air.
Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laissez-le refroidir avant de mettre des éléments à l'intérieur ou d'en retirer, et avant de le nettoyer.
Pour le débrancher, mettez le minuteur en position OFF, puis retirez la prise.
Tenez toujours la prise, et ne tirez jamais sur le cordon.
Il faut prendre une extrême précaution pour déplacer un bac d'égouttement
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
Ne couvrez pas le ramasse-miettes ou tout autres partie du four avec une
feuille métallique. Cela risquerait de provoquer une surchauffe du four.
Faites extrêmement attention lorsque vous retirez le plateau, les grilles ou
lors de l'évacuation de graisse chaude ou d'autres liquides chauds.
Ne nettoyez pas l'intérieur du four avec des tampons à récurer métalliques,
des morceaux peuvent se détacher du tampon et toucher des parties électriques, créant ainsi un risque de choc électrique.
Les aliments très volumineux ou les ustensiles en métal ne doivent pas être
insérés dans un four grille-pain car ils peuvent créer un incendie ou un risque électrique.
Il peut se produire un incendie si le four est couvert ou touché par des
matériaux inflammables, notamment des rideaux, des tentures des murs et d'autres objets du même genre lorsqu'il est en fonctionnement. Ne pas stocker d'éléments sur le haut de l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement
Il faut prendre d'extrêmes précautions lors de l'utilisation de récipients de
cuisine ou de cuisson construits en d'autres matériaux que du métal ou du verre prévu pour aller au four.
Assurez-vous que rien ne touche les éléments du bas ou du haut du four. Ne placez aucun des matériaux suivants sur le four : carton, plastique,
papier ou tout autre matériau similaire.
Ne stockez aucun matériel autre que les accessoires recommandés par le
constructeur dans ce four lorsqu'il n'est pas en fonctionnement.
Portez toujours des gants de protection et isolants pour four lorsque vous
insérez ou retirez des éléments du four chaud.
Cet appareil est muni d'une porte en verre trempé de sécurité. Ce verre est
plus dur que le verre ordinaire et il résiste mieux à la rupture. Le verre trempé peut quand même se briser vers les bords. Éviter de rayer la surface de la porte ou d'abîmer les côtés.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil
est en fonctionnement. Les surfaces sont susceptibles de s'échauffer pendant l'utilisation.
Ne pas utiliser à l'extérieur. Ne pas utiliser l'appareil pour une utilisation autre que celle pour laquelle il a
été conçu.
Cet appareil est destiné UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE. Conservez cette feuille d'instructions.
COMPOSANTS PRINCIPAUX
A : PROTÈGE-LAMPE DE L'INDICATEUR DE VAPEUR B : BOUTON INTERRUPTEUR C : BOUTON DU MINUTEUR D : PROTÈGE-LAMPE DE L'INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION E : BOUTON DE COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE F : RÉSERVOIR D'EAU G : CAPOTAGE H : SOUPAPE D'ÉVACUATION I : SORTIE DE VAPEUR J : PANNEAU AVANT K : CROCHET DE PORTE L : ENCADREMENT DE PORTE (INFÉRIEUR) M : GLACE DE PORTE N : ENCADREMENT DE PORTE (SUPÉRIEUR) O : POIGNÉE DE PORTE P : GRILLE DE CUISSON Q : PLATEAU DE CUISSON R : POIGNÉE
Avant d'utiliser votre four à vapeur Avant d'utiliser votre four à vapeur pour la première fois, assurez-vous des points suivants :
o Lisez toutes les instructions incluses dans le manuel. o Assurez-vous que le four est débranché et que le minuteur se trouve en
position « OFF ».
o Lavez les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse ou au
lave-vaisselle, retirer également les broches de la rôtissoire et les fixations des broches de l'emballage et lavez-les dans de l'eau chaude savonneuse.
o Séchez soigneusement tous les accessoires et remettez-les dans le four,
branchez le four dans une prise : vous êtes prêt à utiliser votre nouveau four à vapeur.
o Après avoir remonté tous les éléments dans votre four, nous vous
recommandons de le faire fonctionner à la plus haute température de la
fonction rôtir pendant environ 15 minutes pour éliminer tous les résidus d'emballage qui pourraient subsister après l'expédition. Cela supprimera
également toutes les traces ou odeurs présentes à l'origine. Veuillez noter le point suivant : l'opération de démarrage initial peut entraîner un peu d'odeur et de fumée ; cela est normal et sans danger. Cela est dû à la combustion des substances protectrices appliquées sur les éléments de chauffage en usine.
Utilisation de votre four à vapeur :
1. Commande de la température : choisissez la température souhaitée, de 120 à 140 °C pour la vapeur ou le four
2. Commande des fonctions : ce four est équipé de cinq positions pour les divers besoins de cuisson :
Grilloir : fonctionnement de l'élément de chauffage supérieur Cuisson au four : fonctionnement de l'élément de chauffage inférieur
Toastage : fonctionnement de l'élément de chauffage supérieur et de
l'élément de chauffage inférieur Éteint : Vapeur : fonctionnement de l'élément de chauffage à la vapeur
3. Minuterie : lorsque vous tournez la commande vers la droite (sens des aiguilles d'une montre). Cette fonction dispose d'une sonnerie à la fin du temps programmé.
Grilloir : Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de préchauffer le four pendant 15 minutes à 200 °C. Fonctionnement
Réglez la commande de température sur la position la plus haute. Tournez la commande de la fonction sur BROIL.  Préchauffez le four. Placez le panier à broches sur le bac d'égouttement. Placez la nourriture sur le panier à broche et glissez-le dans le panier
supérieur.
La nourriture doit être placée le plus près possible de l'élément de
chauffage supérieur sans le toucher.
Réglez la commande de température sur la température adaptée Badigeonnez la nourriture avec des sauces ou de l'huile, selon vos
préférences.
Tournez le minuteur sur la position de modération. Lorsque la cuisson au
grilloir est terminée, la sonnerie retentit.
Guide pour le grilloir Les résultats de cuisson peuvent varier, ajustez ces temps selon vos besoins individuels. Faites aussi souvent des contrôles pendant la cuisson au grilloir afin d'éviter une cuisson excessive.
VIANDE TEMPÉRATURE FOUR TEMPS DE CUISSON BIFTECK DE CÔTE 200 ºC 25 à 30 min BIFTECK D'ALOYAU 200 ºC 25 à 30 min HAMBURGER 200 ºC 25 à 28 min CÔTELETTES DE PORC 200 ºC 40 à 45 min CÔTELETTES D'AGNEAU 200 ºC 30 à 40 min CUISSES DE POULET 200 ºC 30 à 35 min FILETS DE POISSON 200 ºC 20 à 25 min DARNES DE SAUMON 200 ºC 20 à 25 min
Remarque : tous les temps de cuisson au grilloir sont basés sur des viandes à
la température du réfrigérateur. Les viandes congelées peuvent nécessiter beaucoup plus de temps. C'est la raison pour laquelle, l'utilisation d'un thermomètre à viande est fortement recommandée.
Toastage : La grande capacité du four permet le toastage de 4 à 6 tranches de pain, 6
muffins, gaufres surgelées ou crêpes surgelées. Pour le toastage de seulement 1 à 2 éléments, placez les aliments sur la grille de cuisson au centre du four. Fonctionnement
Réglez la commande de température sur 140 °C. Tournez la commande de fonction sur toast.  Placez la nourriture à toaster sur le panier à broches Tournez le minuteur sur le degré de cuisson désirée (clair vers sombre) La sonnerie va retentir pour signaler la fin du cycle de toastage.
Remarque : La grille de cuisson doit être positionnée au milieu du four avec les échancrures vers le bas.
Cuisson au four : Cuisez vos biscuits, gâteaux, tartes, brownies, etc. préférés. Les moules jusqu'à 23 cm de longueur conviendront à votre four. Nous ne recommandons pas l'utilisation de sachets de toasting ou de récipients en verre dans le four. N'utilisez jamais de plastique, carton, papier ou tout autre matériau similaire dans le four. Remarque : Lorsque vous utilisez une seule grille de cuisson, placez-la dans le guide support le plus bas. Fonctionnement
Placez le panier dans le support de panier le plus bas ou celui du milieu.  Préchauffez le four à pendant environ 15 minutes. Placez la nourriture à cuire sur le panier. Tournez la commande de fonction sur CUIRE.  Tournez le minuteur sur la position de modération. Lorsque la cuisson est
terminée, la sonnerie retentit. Positionnement des grilles de cuisson Biscuits – Utilisez les guides support du bas et du milieu. Gâteaux étagés – Utilisez uniquement le guide support du bas (cuisson d'un seul à la fois). Tartes – Utilisez les guides support du bas et du milieu.
Vapeur :
Avant d'utiliser votre four à vapeur. Avant d'utiliser votre four à vapeur pour la première fois, assurez-vous des points suivants :
 Lisez toutes les instructions incluses dans le manuel.  Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau.  Assurez-vous que la soupape d'évacuation n'est pas bouchée.  Pendant l'utilisation du four à vapeur, ne touchez pas la soupape
d'évacuation.
Lorsque vous n'utilisez pas votre four à vapeur pendant une longue période,
vous devez retirer l'eau du réservoir d'eau. Tournez également la fonction de commande sur TOAST pendant cinq minutes pour sécher le revêtement intérieur
Une fois que vous est terminé de cuire les gâteaux, veuillez retirer le
réservoir d'eau et vider l'eau.
Fonctionnement
Placez la nourriture à cuire sur le plateau de cuisson. Remplissez le réservoir d'eau, puis placez-le sur son support. Réglez la commande de température sur 120 °C. Appuyer sur l'interrupteur de la fonction vapeur.  Tournez le minuteur sur la position de modération. Lorsque la cuisson est
terminée, la sonnerie retentit.
Guide de cuisson
Les résultats de cuisson peuvent varier, ajustez ces temps selon vos besoins
individuels. Faites aussi souvent des contrôles pendant le braisage afin d'éviter
une cuisson excessive.
VIANDE TEMPS DE CUISSON BIFTECK DE CÔTE 18 à 22 min RIZ 25 à 30 min PAIN À LA VAPEUR 15 à 18 min BOULETTES DE PÂTE 10 à 15 min
OEUF 10 à 12 min POULET 25 à 30 min POISSON 12 à 15 min POMMES DE TERRE 30 à 35 min
Remarque : tous les temps de cuisson au grilloir sont basés sur des viandes à
la température du réfrigérateur. Les viandes congelées peuvent nécessiter beaucoup plus de temps. C'est la raison pour laquelle, l'utilisation d'un thermomètre à viande est fortement recommandée.
Entretien et nettoyage
Avertissement : assurez-vous de débrancher le four et laissez-le refroidir avant d'effectuer le nettoyage.
Votre four dispose d'un revêtement autonettoyant qui se nettoie automatiquement pendant le fonctionnement normal. Toutes les éclaboussures qui se produisent durant la cuisson et viennent en contact avec le revêtement autonettoyant sont oxydées lorsque le four est en fonctionnement. Si vous le souhaitez, essuyez les parois avec une éponge humide, un tissu ou un tampon à récurer en nylon est un détergent doux. UTILISEZ PAS DE TAMPONS À RÉCURER MÉTALLIQUE, DE NETTOYANT ABRASIF ET NE RAYEZ PAS LES PAROIS AVEC UN USTENSILE MÉTALLIQUE, CAR TOUTES CES MÉTHODES RISQUENT D'ENDOMMAGER LE REVÊTEMENT AUTONETTOYANT. Tous les accessoires doivent être lavés dans de l'eau chaude savonneuse ou peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. La porte peut être essuyée avec une éponge humide et séchée avec un papier ou un chiffon en tissu. Nettoyez l'extérieur avec une éponge humide. N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT ABRASIF CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA FINITION EXTÉRIEURE. N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANT ABRASIF OU DE TAMPON À RÉCURER MÉTALLIQUE SUR LE BAC D'ÉGOUTTEMENT CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA FINITION EN PORCELAINE ÉMAILLÉE. LAISSEZ TOUTES LES PIÈCES ET LES SURFACES SÉCHER SOIGNEUSEMENT AVANT DE BRANCHER LE FOUR ET DE L'UTILISER.
*****
OV-2910 Dampf-Backofen
Beim Betrieb eines elektrischen Geräts müssen immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Ihres Dampf-Backofens sorgfältig durch. Achtung: Um die Gefahr eines Brandes, elektrischen Schlages oder Verletzungen zu vermeiden: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen vor Gebrauch durch. Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt (220-240V).
Fassen Sie keine heißen Oberflächen an, verwenden Sie immer die
Handgriffe.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe des eingeschalteten
Geräts.
Das Netzkabel, den Netzstecker oder andere Teile des Geräts niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand eines Tisches oder Anrichte
hängen oder heiße Oberflächen berühren.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls mit einem beschädigten Netzkabel,
Netzstecker, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder es auf eine andere Weise beschädigt wurde. Überprüfen Sie das Netzkabel und den Netzstecker in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Wenn das Gerät getestet, repariert oder gewartet werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Kundendienstzentrum in Verbindung.
Es müssen ausschließlich vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwendet
werden. Andernfalls kann es zu Gefährdungen oder Verletzungen kommen.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einem Gas- oder Elektroherd auf. Der Ofen muss im Betrieb mindestens 10 cm Freiraum auf allen Seiten
haben, um eine ausreichende Luftzirkulation zu erlauben.
Das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung von der
Stromversorgung trennen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen, herausnehmen oder es reinigen.
Zum Abschalten stellen Sie den Timer in die Position OFF und ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der
Loading...
+ 42 hidden pages