TRISTAR MX-4157 User Manual [fr]

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
MX-4157
Instruction manual
2
Stick blender
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If you follow these instructions you will be guaranteed o an excellent result, it saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of pleasure from using this appliance.
SAFETY REQUIREMENTS
• This device meets the safety requirements. Please read the instruction manual carefully before using the device. Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not allow children to use the appliance without supervision.
• Do not leave the appliance unsupervised while switched on.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage
• To protect children against the dangers of an electrical appliances, please make sure that you never leave the appliances unattended. There for you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• All repairs should be made by a competent qualied electrician(*).
• It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times
because it comes into direct contact with food.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage: AC220 - 240 V~, 50/60Hz. The socket must be at least 16A or 10 A slow-protected.
• "This appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use motor unitd on scientic evidence available today"
• The use of accessory that are not recommended by the manufacturer can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Do not use this appliance outdoors.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket before changing accessories or cleaning.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an authorized technician(*). Do not repair this appliances by yourself.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
EN
3
Instruction manual
PARTS LIST
1. Speed selector
2. Normal speed button
3. Turbo speed button
4. Motor unit
5. Whisk
6. Release buttons
7. Blender Stick
8. Whisk adaptor
9. Bowl
10. Lid
11. Blade unit
12. Measuring cup
4
6
12 7
BEFORE USE
• Remove the appliance from its packaging.
• Remove all packaging material such as plastic lm, ller material, cable-
ties and box packaging.
• Check the packaging contents for completeness.
• Do not operate the appliance if package contents is incomplete or ap-
pear damaged. Return it immediately to the dealer.
1
2 3 4
5
10
8
• Risk of suocation! Packaging materials are not toys. Plastic bags, foil and Styrofoam parts can suocate children. Always keep all packaging materials away from children.
• Wash before using for the rst time, the Blender Stick (No. 7), the Whisk (No. 5), the bowl (No. 9), the measuring cup (No. 12) and the Blade unit (No.
11) in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are also dishwasher safe.
• CAUTION! The Blade unit is very sharp, always pick up the Blade unit at the plastic part, avoid all bodily contact with the blades, they can seri­ously injure you. Attention! Never immerse the motor unit (No. 4), the Whisk adaptor (No. 8),the lid (No. 10) in water or other liquid or rinse under the tap. Clean these parts with a damp cloth.
USE OF THE DEVICE WITH THE BLENDER STICK
9
• The Blender Stick is intended for: Blending uids, e.g. dairy products,
11
sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. Mixing soft ingredi­ents, e.g. pancake batter or mayonnaise. Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
• Put the Blender Stick (No. 7) on the motor unit (No. 4) until it it locks in place and a 'click' sound is heard.
• Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing.
• Press and hold the normal (No. 2) or turbo (No. 3) speed button to
switch on the appliance When you use the normal speed button, you
Stick blender
can adjust the speed with the speed selector (No. 1). The higher the speed, the shorter the processing time required. To select a dierent speed setting, turn the speed selector to the preferred setting before or while you press the normal speed button.
• When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case, you can’t adjust the speed with the speed selector.
• Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles.
• Press the release buttons (No. 6) to disconnect the motor unit of the Blender Stick.
USING THE HAND WHISK
• The Whisk is intended for stiring minor ingredients such as egg white, cream, instant desserts and eggs and sugar for cakes. Do not beat thicker mixtures such as margarine and sugar, this may damage the Whisk. For this use the blender stick (No.7). Connect the whisk (No.5) to the whisk base (No.8) by pushing the whisk into the opening on the whisk base. Now connect the whisk base to the motor unit.
• Immerse the whisk completely in the ingredients. - To avoid splashing, start processing at normal speed by pressing the normal speed button (No. 2). To select a dierent speed setting, turn the speed selector (No.
1) to the preferred setting before or while you press the normal speed button.
USING THE CHOPPER
• The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
• The blades are very sharp! Be very careful when you handle the blade unit, especially when you remove it from the bowl, when you empty the bowl and during cleaning.
• Place the Blade unit (No. 11) at the pivot point in the middle of the bowl (No. 9).
• Attention! The Blade unit is very sharp. Screw the lid (No.10) clockwise onto the bowl. Place the motor unit (No. 4) on the lid until it locks in place and a 'click' sound is heard..
• Press and hold the normal (No. 2) or turbo (No. 3) speed button to switch on the appliance. When you use the normal speed button, you can adjust the speed with the speed selector.
• (No. 1). The higher the speed, the shorter the processing time required. To select a dierent speed setting, turn the speed selector to the pre­ferred setting before or while you press the normal speed button.
• When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case, you can’t adjust the speed with the speed selector.
• After processing, release the normal or the turbo speed button to switch o the appliance and wait until the blade has stopped rotating.
• Press the lid release buttons (No. 6) and turn the lid anti-clockwise to remove it.
TIPS
• If the ingredients stick to the wall of the bowl, release the button to switch o the appliance and loosen the ingredients with a spatula or add some liquid.
• The appliance chops very quickly. Use the normal speed button or the turbo speed button. If you use the turbo speed button, use it briey to prevent the food from becoming too nely chopped.
EN
5
Instruction manual
• Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
• Do not use the blade unit to chop very hard ingredients like coee beans, turmeric, nutmeg and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the outlet when not in use or when the device is being cleaned.
• Clean the Blender Stick (No. 7), the Whisk (No. 5), the bowl (No. 9), the measuring cup (No. 12) and the Blade unit (No. 11) in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. CAUTION! The Blade unit is very sharp, always pick up the Blade unit at the plastic part, avoid all bodily contact with the blades, they can seriously injure you. These parts are also dishwasher safe. Never immerse the motor unit (No. 4), the Whisk adaptor (No. 8) and the lid (No. 10) in water or other liquid or rinse under the tap. Clean these parts with a damp cloth. This parts are not dishwasher safe.
CAUTION! The knives are very sharp, never try it yourself to undo the chop­per blade of the Blender Stick and be careful by cleaning it. Avoid all bodily contact with the blades, they can seriously injure you or someone else.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through: o In case the appliance has been dropped. o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party. o In case of improper use of the appliance. o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European directive 1944/44CE.
• Always keep your receipt, without this receipt you cannot claim any form of warranty what so ever.
• Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instruction are not properly executed.
• Other then cleaning, as mentioned in this manual, there is no other maintenance necessary.
• When the application should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase”.
• This appliances is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
6
Stick blender
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliance. In such cases please contact our website: www.tristaronderdelen.eu. ( Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This appliance is designed to come into contact with food and is designed in accordance with EC Directive89/109/EEC. This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
EN
7
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, hebt u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde dienst(*).
8
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden aangezien het in direct contact komt met eetwaren.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade toebrengen aan het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een geautoriseerd servicecentrum(*) om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hitte bronnen.
• Haal het stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales-dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Staafmixer
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Snelheidsschakelaar
2. Knop voor normale snelheid
3. Knop voor turbosnelheid
4. Behuizing
5. Garde
6. Ontgrendelknoppen
7. RVS staaf
8. Garde opzetstuk
9. Kom
10. Deksel
11. Mes
12. Maatbeker
6
12 7
8
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
• Was, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de RVS staaf
(nr. 7), de garde (nr. 5), de kom (nr. 9), de maatbeker (nr. 12) en het mes (nr. 11) in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn tevens afwasmachine bestendig.
• Let op! Het mes is zeer scherp, pak het altijd vast aan het kunststof
1
2 3 4
5
gedeelte anders kunt u zich ernstig verwonden. Let op! De behuizing (nr. 4), het garde opzetstuk (nr. 8), het deksel (nr. 10) nooit in water of in een andere vloeistof dompelen, of onder de kraan afspoelen maar met een vochtige doek afnemen.
• Laat de Mixer nooit langer dan 1 minuten continu draaien, en laat de Mixer daarna altijd 15 seconden afkoelen.
NL
GEBRUIK VAN DE RVS STAAF
10
• De RVS staaf is bedoeld voor: Het mengen van vloeistoen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchten­sappen, soepen, drankjes en milkshakes. Voor het m ixen van z achte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise. Het pureren van
9
11
gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
• Druk de RVS staaf (nr. 7) op de behuizing (nr. 4) zodat deze vast klikt.
• Steek de stekker in het stopcontact dompel de meskap volledig onder
in de ingrediënten om spatten te voorkomen. Houd de knop voor normale snelheid (nr. 2) of de knop voor turbosnelheid (nr. 3) ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
• Als u op de knop voor normale snelheid drukt, kunt u de snelheid aanpassen met de snelheidsregelaar (nr. 1). Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd. Om een andere snelheid te selecte­ren, draait u de snelheidsregelaar naar de gewenste stand voordat of terwijl u op de knop voor normale snelheid drukt.
9
Gebruiksaanwijzing
• Wanneer u op de knop voor turbosnelheid (nr. 3) drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid. In dit geval kunt u de snelheid niet aanpassen met de snelheidsregelaar.
• Meng de ingrediënten door het apparaat langzaam in het rond en op en neer te bewegen. Druk op de ontgrendelknoppen (nr. 6) om de RVS staaf van de behuizing te ontkoppelen.
GEBRUIK VAN DE GARDE
• De garde is bedoeld voor het kloppen van lichte ingrediënten zoals eiwit, room, instant toetjes, en eieren en suiker voor gebak. Klop geen dikkere mengsels zoals margarine en suiker, hierdoor kan de garde beschadigd raken. Gebruik hiervoor de RVS staaf (nr. 7).
• Druk het garde opzetstuk (nr. 8) op de behuizing (nr. 4) zotdat deze vast klikt en plaats de garde (nr. 5) in het garde opzetstuk (nr. 8), deze klikt vast. Om de garde van de Mixervoet te verwijderen, de garde uit de Mixervoet trekken. Druk op de ontgrendelknoppen (nr. 6) om het garde opzetstuk van de behuizing te ontkoppelen. Plaats de ingre­diënten in de maatbeker (nr. 12) en dompel de garde volledig in de ingrediënten. Begin op normale snelheid te kloppen door op de knop voor normale snelheid (nr. 2) te drukken om spatten te voorkomen.
• Om een andere snelheid te selecteren, draait u de snelheidsregelaar (nr. 1) naar de gewenste stand voordat of terwijl u op de knop voor normale snelheid drukt. Ga na ongeveer 1 minuut verder op turbosnel­heid door op de knop voor turbosnelheid (nr. 3) te drukken.
GEBRUIK VAN DE HAKMOLEN
• De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoook, kruiden, droog brood enz.
• De messen zijn zeer scherp! Wees voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, vooral wanneer u deze uit de kom verwijdert, wanneer u de kom leegt en tijdens het schoonmaken.
• Plaats het mes (nr. 11) op het draaipunt in het midden van de kom (nr.
9) en plaats de ingrediënten in de kom (nr. 9). Let op! Het mes is zeer scherp.
• Draai het deksel (nr. 10) met de klok mee op de kom. Plaats de behui­zing (nr. 4) op het deksel totdat deze vast klikt.
• Houd de knop voor normale snelheid (nr. 2) of de knop voor turbo­snelheid (nr. 3) ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Als u op de knop voor normale snelheid drukt, kunt u de snelheid aanpassen met de snelheidsregelaar (nr. 1). Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd. Om een andere snelheid te selecteren, draait u de snelheidsregelaar naar de gewenste stand voordat of terwijl u op de knop voor normale snelheid drukt.
• Wanneer u op de knop voor turbosnelheid (nr. 3) drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid. In dit geval kunt u de snelheid niet aanpassen met de snelheidsregelaar.
• Laat na het verwerken de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid los om het apparaat uit te schakelen en wacht totdat het mes gestopt is met draaien. Druk op de ontgrendelknoppen (nr. 6) om het het deksel van de behuizing te ontkoppelen en draai het deksel tegen de klok in om het te verwijderen.
10
Staafmixer
TIPS
• Als de ingrediënten aan de wand van de kom blijven kleven, laat de knop dan los om het apparaat uit te schakelen en verwijder de ingredi­enten van de wand met een spatel of door wat vloeistof toe te voegen.
• Het apparaat hakt zeer snel. Gebruik de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid. Als u de knop voor turbosnelheid gebruikt, moet u deze slechts kort gebruiken om te voorkomen dat het voedsel te jn wordt gehakt.
• Laat het apparaat niet te lang doorwerken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.
• Gebruik de hakmolen niet om zeer harde ingrediënten zoals koebo­nen, kurkuma, nootmuskaat of ijsblokjes te hakken, hierdoor kan het mes bot worden.
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet wordt gebruikt of als het apparaat gereinigd wordt. De behuizing (nr.
4), het garde opzetstuk (nr. 8) en het deksel (nr. 10) nooit in water of in een andere vloeistof dompelen of onder de kraan afspoelen maar met een vochtige doek afnemen.
• De RVS staaf (nr. 7), de garde (nr. 5), de kom (nr. 9), de maatbeker (nr.
12) en het mes (nr. 11) afwassen in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn tevens afwasmachine bestendig. Let op! Het mes is zeer scherp, pak het altijd vast aan het kunststof gedeelte anders kunt u zich ernstig verwonden.
LET OP! De messen zijn zeer scherp, probeer nooit zelf het mes van de RVS staaf (nr. 7) los te halen en pas op met het schoonmaken ervan. Voorkom ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u of anderen ernstig verwonden.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn inbegrepen in deze garantie.
NL
11
Gebruiksaanwijzing
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak , zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/ plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie reparaties kunnen worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatie service tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC. Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
12
Mixeur
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir proter du meilleur de cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil respecte les exigences de sécurité. Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant d'utiliser l’appareil. Veuillez conserver ces instructions, le bon de garanti, la facture et, si possible, le carton et les emballages du produit.
• Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) sourant de déciences physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas des compétences et connaissances nécessaires, sauf sous la surveillance et sur instruction d’une personne responsable de leur sécurité.
• Si vous ignorez ces instructions de sécurité, le fabricant récuse toute responsabilité pour les dommages.
• An de protéger les enfants des dangers liés aux appareils électriques, ne les laissez jamais sans surveillance. Rangez l'appareil dans un endroit où les enfants ne peuvent pas accéder. Vériez que le câble ne pend pas.
• Cet appareil est réservé à une utilisation familiale et seulement pour son utilisation prévue.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un électricien qualié (*).
• Il est primordial de garder cet appareil propre car il entre directement
en contact avec des aliments.
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220 à 240 V 50 Hz. La che doit être protégée à au moins 16 ou 10 A.
• "Cet appareil respecte toutes les normes relatives aux champs magnétiques. Si vous manipulez correctement cet appareil en suivant les instructions de ce manuel, son utilisation sera sûre d’après les connaissances scientiques actuelles."
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
• Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur.
• Pour éviter un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la che ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Débranchez la prise de l’appareil avant de changer des pièces ou d’eectuer un entretien.
• N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s'il présente des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. Pour des raisons de sécurité, si le cordon ou la che sont endommagés, veillez à ce qu’ils soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas cet appareil vous-même.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source de chaleur.
• Débranchez la prise d’alimentation de l’appareil après utilisation.
* Électricien qualié agréé : Le service après-vente du fournisseur ou de
l’importateur ou toute personne qualiée, agréée et compétente pour eectuer ce genre de réparations pour des raisons de sécurité. Dans tous les cas, vous devrez apporter l'appareil à cet électricien.
FR
13
Mode d’emploi
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Sélecteur de vitesse
2. Bouton de vitesse normale
3. Bouton de vitesse turbo
4. Base
5. Mixer
6. Bouton de dégagement
7. Tige inox
8. Base du Mixer
9. Bol
10. Couvercle
11. Lame
12. Verre doseur
6
12 7
AVANT L’UTILISATION
• Retirez l’appareil de l’emballage.
• Avant la première utilisation, lavez la tige inox (No. 7), le Mixer (No.
5), le bol (No. 9), le verre doseur (No. 12) et la lame (No. 11) dans l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez avec soin. Ces pièces peuvent également aller au lave-vaisselle.
• ATTENTION ! La lame est très tranchante, saisissez toujours la lame par
1
2 3 4
5
10
8
9
11
la partie en plastique, évitez tout contact direct avec les lames, elles peuvent vous blesser. Prudence ! N’imgergez jamais la base (No. 4), la base du Mixer (No. 8), le couvercle (No. 10) dans l’eau ou tout autre liquide et ne les rincez pas sous le robinet. Nettoyez ces pièces à l’aide d’un chion humide.
• Ne laissez jamais le Mixer enclenché pendant plus d’une minute de fonctionnement continuel et laissez-le toujours refroidir pendant 15 secondes.
UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC LA TIGE INOX
• La tige inox est destinée : Au mélange des liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons et milk-shakes. Au mélange d’ingrédients mous, par ex. pâte à crêpes ou mayonnaise. A la mise en purée d’ingrédients cuits, par ex. pour faire de la nourriture pour bébé.
• Placez l’axe en inox (no. 7) sur le socle (no. 4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Immerger complètement le protecteur de la lame dans les ingrédients
pour éviter des éclaboussures.
• Tenez les boutons de vitesse normale (no.2) ou turbo (no. 3) enfoncés pour allumer l’appareil. Lors de l’utilisation du bouton normal de vi-
14
Mixeur
tesse, la vitesse peut être réglée avec le sélecteur de vitesse (no. 1). Plus la vitesse est élevée, moins de temps est requis pour le mélange. Pour sélectionner un réglage de vitesse diérent, tournez le sélecteur de vitesse sur le réglage désiré avant ou pendant que le bouton de vitesse normale est appuyé.
• Lors de l’utilisation du bouton de vitesse turbo, l’appareil fonctionne à la vitesse maximum. Dans ce cas, la vitesse ne peut pas être réglée avec le sélecteur de vitesse.
• Mélangez les ingrédients en déplaçant l’appareil doucement de haut en bas et en tournant.
• Appuyez sur les boutons de déverrouillage (no. 6) pour débrancher la base du hachoir.
UTILISATION DU MIXER À MAIN
• Le Mixer est destiné à mélanger des ingrédients ayant peu de consis­tance, comme des jaunes d’œuf, de la crème, des desserts instantanés et de la crème et des œufs pour faire des gâteaux. Ne mélangez pas de mixtures plus épaisses comme de la margarine et du sucre, cela pour­rait endommager le Mixer. Utilisez la tige inox (No. 7). Installez la base du Mixer (No. 8) sur la base (No. 4) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que le mystère soit en place (No. 5) sur la base du Mixer (No. 8).
• Appuyez sur les boutons de dégagement (No. 6) pour débrancher la base du Mixer.
• Immergez le fouet entièrement dans les ingrédients. Pour éviter les éclaboussures, démarrez en vitesse normale et appuyant sur le bouton de vitesse normale (No. 2). Pour sélectionner un réglage de vitesse diérent, faites tourner le sélecteur de vitesse (No. 1) sur le réglage souhaité avant ou pendant que vous appuyez sur le bouton de vitesse normale. Continuez en vitesse turbo après environ 1 minute en ap­puyant sur le bouton de vitesse turbo (No. 3).
UTILISATION DU HACHOIR
• Le hachoir est destiné à hacher les ingrédients comme les noix, la viande, les oignons, les fromages durs, les œufs durs, l’ail, les herbes, le pain sec, etc.
• Les lames sont très coupantes ! Faites très attention lorsque vous mani­pulez les lames, tout particulièrement lorsque vous retirez celles-ci du bol, lorsque vous videz le bol et pendant le nettoyage.
• Placez la lame (No. 11) sur le pivot au centre du bol (No. 9).
• Prudence ! Les lames sont très tranchantes. Serrez le couvercle (No. 10)
dans le sens des aiguilles d’une montre sur le bol. Placez la base (No. 4) sur le couvercle jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
• Appuyez et maintenez le bouton de vitesse normale (No. 2) ou turbo (No. 3) pour mettre l’appareil en route. Lorsque vous utilisez le bouton de vitesse normale, vous pouvez ajuster la vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse (No. 1). Plus la vitesse est élevée, plus le temps de hachage est court. Pour sélectionner un réglage de vitesse diérent, faites pivoter le sélecteur sur le réglage souhaité avant ou pendant que vous pressez le bouton de vitesse normale.
• Lorsque vous utilisez le bouton de vitesse turbo, l’appareil fonctionne à vitesse maximale. Dans ce cas, vous ne pouvez pas ajuster la vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse.
• Une fois que vous avez terminé, relâchez le bouton de vitesse turbo ou le bouton de vitesse normale pour éteindre l’appareil et attendez que les lames aient ni de tourner. Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle (No. 6) et faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre an de retirer celui-ci.
FR
15
Mode d’emploi
CONSEILS
• Si les ingrédients collent à la paroi du bol, relâchez le bouton pour éteindre l’appareil et détachez les ingrédients avec une spatule ou ajoutez du liquide.
• L’appareil hache très rapidement. Utilisez le bouton de vitesse normale ou le bouton de vitesse turbo. Si vous utilisez le bouton de vitesse turbo, actionnez celui-ci brièvement an que les aliments ne soient pas hachés trop menu.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant trop longtemps lorsque vous hacher du fromage ou du chocolat (dur). Au cas contraire, il se peut que ces ingrédients deviennent trop chauds, commencent à fondre ou forment des grumeaux.
• N’utilisez pas l’unité à lames pour hacher des ingrédients très durs, comme des grains de café, du curcuma, de la noix de muscade ou des glaçons, les lames pourraient perdre leur tranchant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
• Nettoyez la tige inox (No. 7), le Mixer (No. 5), le bol (No. 11), le verre doseur (No. 12) et la lame (No. 11) dans l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez avec soin. ATTENTION ! La lame est très tranchante, saisissez toujours la lame par la partie en plastique, évitez tout contact direct avec les lames, elles peuvent vous blesser. Ces pièces peuvent également aller au lave-vaisselle. N’immergez jamais la base (No. 4), la base du Mixer (No. 8) et le couvercle (No. 10) dans l’eau ou tout autre liquide et ne les rincez pas sous le robinet. Nettoyez ces pièces à l’aide d’un chion humide. Ces pièces ne peuvent pas aller au lave-vaisselle.
ATTENTION ! Les lames sont très coupantes, n’essayez jamais de démonter vous-même la lame du hachoir de la tige inox et faites attention lors du nettoyage. Évitez le contact des lames sur la peau, elles peuvent vous blesser sérieusement ou blesser quelqu’un d’autre.
GARANTIE
• Tristar décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par les cas suivants : o En cas de chute de l’appareil. o Si l’utilisateur ou un tiers a eectué des modications techniques sur
l’appareil. o En cas d’utilisation inappropriée de l’appareil. o En cas usure normale de l’appareil.
• Si l’appareil subi des réparations, la garantie initiale de 2 ans ne sera pas prolongée, cela n’entraîne pas de droit à une nouvelle garantie. Cette garantie n’est valable que sur le sol européen. Cette garantie n’annule pas la directive européenne 1944/44CE.
• Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
• Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Tristar décline toute responsabilité en cas de dommages indirects.
• Tristar décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées.
• Seuls le nettoyage et l’entretien mentionnés dans ce manuel sont nécessaires à cet appareil.
• Conez toute réparation à un centre technique agréé.
16
Loading...
+ 36 hidden pages