TRISTAR Mx4152 User Manual

EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
MX-4152
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1 2 3
4
5
6
7
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you have to select a storage place for the appliance where children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• (*) Competent qualied repair service: after sales department of the producer or importer or any person who is qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this repair service.
• Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
• NOTE: The chopping blades are very sharp, avoid physical contact during emptying and cleaning the device, you can seriously injure.
• Always disconnect the device from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
• Do not allow children to use the device without supervision.
PARTS DESCRIPTION
1. Eject button
2. Speed selector
3. Turbo switch
4. Hand mixer
5. Unlocking button
6. Mixing bowl
7. Base
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the device.Voltage230V 50Hz)
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
• Never use the mixer for longer than 10 minutes continuously, after this allow the mixer to cool down for 15 minutes.
USE Use of the mixer without base Use of the dough hooks
• Make sure the speed selector (no. 2) is in “o” position before plugging in.
• The dough hook with the ring ts only in the right hole and the doug hook without the ring, and the same length, ts in the left hole.
• Fit the dough hooksby pushing the shaft into the opening and then, if necessary, turning them slightly until they click into the place. Do not switch the dough hooks, as they each only t one opening. The longer single dough hook only ts in the left opening. This one is special for preparing food herefore is neede only one dough hook.
Use of the beaters:
• Fit the two beaters by pushing the axe into the opening and then, if necessary, turning them slightly until they click into place. Both beaters t to both openings (left as well right).
• Pug in. Select the speed with the speedselector (no. 2) which is suitable for the ingredients you are using. You can select the speed in 5 steps (1 to 5). 1 is the lowest speed and 5 is the highest speed. If you push the turbo switch (no. 3) the mixer automatically selects the highest speed. This won’t work if you have choosen for speed 5. Add the ingredients gradually.
• After mixing, turn the speed selector to 0 and remove the plug from the electrical socket.
• Hold the beaters or dough hooks and press the eject button (no. 1) to remove them from the mixer.
Use of the mixer with base
• Place the hand mixer (no. 4) on the base (see g 1 and 2 )
• Press the unlocking button (no. 5) and tilt the mixer with the other hand up. (See g. 3 and 4)
• Make sure the speed selector (no. 2) is turned to 0 before plugging in.
• Attach the beaters or the dough hooks as described above.
• Select the speed with the speedselector (no. 2) which is suitable for the ingredients you are using. You can select the speed in 5 steps (1 to 5). 1 is the lowest speed and 5 is the highest speed. If you push the turbo switch (no. 3) the mixer automatically selects the highest speed.
• This won’t work if you have choosen for speed 5. Add the ingredients gradually.
• After mixing, turn the speed selector to 0 and remove the plug from the electrical socket.
• Tilt the mixer and hold the beaters or dough hooks and press the eject button (nr. 1) to remove them from the mixer.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not dishwasher proof.
• Wash the beaters, dough hooks and bowl in a warm soapy water. Rinse and dry the parts thouroughly. Only these parts are dishwasher safe.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this impor­tant issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• (*) Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
• Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvorens de opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
• OPMERKING: De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact tijdens het legen en reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel oplopen.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Uitwerpknop
2. Snelheidskeuzeschakelaar
3. Turbo knop
4. Handmixer
5. Ontgrendelknop
6. Mix kom
7. Basisstation
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 230V 50Hz)
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Laat de mixer nooit langer dan 10 minuten continu draaien, en laat de mixer daarna altijd 15 minuten afkoelen.
GEBRUIK Gebruik van de handmixer zonder basisstation Gebruik van de deeghaken
• Zorg altijd dat de snelheidskeuzeschakelaar (nr. 2) op 0 staat en de stekker uit het stopcontact is.
• De deeghaak met de ring past alleen in de rechter opening en de deeghaak zonder de ring, met dezelfde lengte als de deeghaak met de ring, alleen in de linker opening.
• Monteer de deeghaken door de as in de opening te duwen en ze vervolgens zo nodig iets te draaien totdat ze op hun plaats klikken. Probeer de deeghaken niet te verwisselen, elke deeghaak past namelijk slechts in één opening. De langere enkele deeghaak past alleen in de linker opening. Deze is speciaal voor het bereiden van gerechten waarbij 1 deeghaak is vereist.
Voor het gebruik van de bijgeleverde kloppers;
• Monteer de twee kloppers door de as in de opening te duwen en ze vervolgens zo nodig iets te draaien totdat ze op hun plaats klikken. De kloppers passen op beide openingen (links of rechts). Zorg dat de snelheidskeuzeschakelaar (nr. 2) op 0 staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Steek de stekker in een stopcontact. Bepaal de snelheid met de snelheidskeuzeregelaar (nr. 2). De snelheid kan van 1 t/m 5 geselecteerd worden. 1 is de laagste snelheid en 5 is de hoogste snelheidsstand. Indien de turbo knop (nr. 3) wordt ingedrukt, gaat de mixer automatisch naar de hoogste snelheidsstand. Deze functie werkt niet op stand 5. Kies een snelheid die past bij de ingrediënten die u gebruikt. Voeg ingrediënten geleidelijk aan toe.
• Selecteer de snelheidsschakelaar op 0 als u klaar bent met mixen en verwijder de stekker
• uit het stopcontact. Pak de kloppers of de deeghaken beet en druk op de uitwerpknop (nr.1) om deze uit te werpen.
Gebruik van de handmixer met basisstation
• Plaats de handmixer (nr. 4) op de basis, zie guur 1 en 2.
• Druk op de ontgrendelknop (nr. 5) en kantel met de andere hand de mixer naar boven. Zie guur 3 en 4.
• Zorg dat de snelheidskeuzeschakelaar (nr. 2) op 0 staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Monteer de kloppers of de deeghaken zoals hierboven beschreven. Steek de stekker in een stopcontact.
• Bepaal de snelheid met de snelheidskeuzeschakelaar (nr. 2). De snelheid kan van 1 t/m 5 geselecteerd worden. 1 is de laagste snelheid en 5 is de hoogste snelheidsstand. Indien u de turbo knop (nr. 3) indrukt gaat de mixer automatisch naar de hoogste snelheidsstand.
• Deze functie werkt niet op stand 5. Kies een snelheid die past bij de ingrediënten die u gebruikt. Voeg ingrediënten geleidelijk aan toe.
• Selecteer de snelheidsschakelaar op 0 als u klaar bent met mixen en verwijder de stekker
• uit het stopcontact. Kantel de mixer en pak de kloppers of de deeghaken beet en druk op de uitwerpknop (nr. 1) om deze uit te werpen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
• De kloppers ,de deeghaken en de mix kom afwassen in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn tevens afwasmachine bestendig.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het herge­bruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre liquide an de vous éviter un choc électrique.
• (*) Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type de réparation an d’éviter tous dangers. L’appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à ce Centre de réparation.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de changer les accessoires, ou d’approcher de parties amovibles durant le fonctionnement
• REMARQUE : Les lames du hâchoir sont très tranchantes, évitez le contact physique lors du vidage et du nettoyage de l’appareil, vous pouvez vous blesser gravement.
• Débranchez toujours l’appareil du secteur si vous quittez la pièce et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton “Éjecter”
2. Sélecteur de Vitesse
3. Interrupteur Turbo
4. Mixeur Manuel
5. Déverrouillage du bouton
6. Bol à pétrin
7. Socle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew branchement. (Tension: 230V 50Hz)
• Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
• N’utilisez jamais le mixer continuellement pendant plus de 10 minutes, après cette durée, laissez refroidir le mixer pendant 15 minutes.
UTILISATION Utilisation du mixeur sans le socle Utilisation les crochets
• Veiller à ce que le sélecteur de vitesse (no. 2) soit sur la position “o” avant de le brancher.
• Le crochet à pétrir avec l’anneau ne peut s’insérer que dans l’orice droit, et le crochet à pétrir sans anneau, de la même taille, se met dans l’orice gauche.
• Placer les crochets à pétrir en poussant la tige dans l’ouverture et puis, si nécessaire, en les tournant doucement jusqu’à ce qu’ils cliquent en place. Ne pas alterner les crochets à pétrir car chacun ne rentre que dans un orice. Le crochet à pétrir plus long ne rentre que dans l’orice gauche. Celui-ci est particulier à la préparation de nourriture ne nécessitant qu’un seul crochet à pétrir.
Utilisation des batteurs:
• Mettre les deux batteurs en poussant la tige dans l’ouverture et puis, si nécessaire, en les tournant doucement jusqu’à ce qu’ils cliquent en place. Les deux batteurs rentrent dans les deux ouvertures (à gauche comme à droite).
• Brancher. Choisir la vitesse avec le bouton de vitesse (no. 2) qui est convenable pour les aliments que vous utilisez. Il vous est possible de choisir la vitesse en 5 étapes (1 à 5), 1 étant la vitesse la plus lente et 5 la plus rapide. Si l’interrupteur turbo est appuyé (no. 3), le mixeur se mettra automatiquement sur la vitesse la plus rapide. Si la vitesse 5 est sélectionnée, cela ne fonctionnera pas. Ajouter les ingrédients petit à petit.
• Après avoir battu, tourner le sélecteur de vitesse sur 0 et retirer la che de la prise du murale.
• Tenir les batteurs ou les fouets à crochet et appuyer sur le bouton Ejecter (no. 1) pour les enlever du mixeur.
Utilisation du mixeur avec le socle
• Mettre le mixeur manuel (no. 4) sur le socle (voir g. 1 et 2)
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (no. 5) et basculer le mixeur avec l’autre main. (Voir g. 3 et 4)
• Veiller à ce que le sélecteur de vitesse (no. 2) soit sur 0 avant de le brancher.
• Mettre les batteurs ou les crochets à pétrir comme indiqué ci-dessus.
• Choisir la vitesse avec le bouton de vitesse (no. 2) qui est convenable pour les aliments que vous utilisez. Il vous est possible de choisir la vitesse en 5 étapes (1 à 5), 1 étant la vitesse la plus lente et 5 la plus rapide. Si l’interrupteur turbo est appuyé (no. 3), le mixeur se mettra automatiquement sur la vitesse la plus rapide.
• Cette option ne fonctionne pas si la vitesse 5 est sélectionnée. Ajouter les ingrédients petit à petit.
• Après avoir battu, tourner le sélecteur de vitesse sur 0 et retirer la che de la prise du murale.
• Basculer le mixeur et tenir les batteurs ou les crochets à pétrir et appuyer sur le bouton Ejecter (no.1) pour les enlever du mixeur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne va pas au lave-vaisselle.
• Laver les batteurs, les fouets à crochet et le bol à pétrin dans de l’eau chaude savonneuse. Bien rincer et essuyer les éléments. Ces éléments sont les seuls pouvant être mis au lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numéro d’article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• (*) Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche Teile austauschen.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf, vermeiden Sie beim Entleeren und bei der Reinigung des Geräts körperlichen Kontakt, Sie können sich ernsthaft verletzen.
• Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Auswurf-Knopf
2. Geschwindigkeitswahlschalter
3. Turbo-Schalter
4. Handmixer
5. Entriegelungsknopf
6. Mixschüssel
7. Sockel
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
• Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Stromspannung übereinstimmt. Spannung230V 50Hz)
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Den Mixer niemals länger als 10 Minuten durchgehend verwenden und danach 15 Minuten abkühlen lassen.
ANWENDUNG Verwendung des Mixers ohne Sockel Verwendung die Knethaken
• Überprüfen Sie, bevor Sie den Stecker in die Netzsteckdose stecken, dass der Geschwindigkeitswahlschalter (Nr. 2) in der „Aus“-Stellung ist.
• Der Knethaken mit dem Ring passt nur in die rechte Önung und der Knethaken ohne Ring, aber gleicher Länge, passt nur in die linke Önung.
• Schieben Sie die Knethaken in die Önungen und drehen Sie diese, falls notwendig, leicht, bis sie mit einem Klick in der richtigen Stellung einrasten. Vertauschen Sie die Knethaken nicht, da sie nur jeweils in eine bestimmte Önung passen. Der längere Einzelknethaken passt nur in die linke Önung. Dieser ist speziell für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt, deshalb benötigen Sie nur einen Knethaken.
Verwendung der Schneebesen:
• Schieben Sie die zwei Schneebesen mit dem Schaft in die Önungen und drehen Sie diese, falls notwendig, leicht, bis sie mit einem Klick in der richtigen Stellung einrasten. Beide Schneebesen passen jeweils in beide Önungen (rechts und links).
• Gerät anschließen. Wählen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitswahlschalter (Nr. 2), die für die verwendeten Zutaten am besten geeignet ist. Sie können die Geschwindigkeit in 5 Stufen (1 bis 5) wählen. 1 ist die niedrigste und 5 die höchste Geschwindigkeit. Wenn Sie den Turboschalter (Nr.
3) drücken, wählt der Mixer automatisch die höchste Geschwindigkeit. Dies funktioniert aber nicht, wenn bereits Geschwindigkeitsstufe 5 gewählt wurde. Fügen Sie die Zutaten langsam hinzu.
• Drehen Sie nach dem Rühren den Geschwindigkeitswahlschalter auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker.
• Halten Sie die Schneebesen oder Knethaken und drücken Sie den Auswurf-Knopf (Nr. 1), um sie aus dem Gerät zu entnehmen.
Verwendung des Mixers mit Sockel
• Stellen Sie den Handmixer (Nr. 4) auf den Sockel (siehe Abb. 1 und 2).
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf (Nr. 5) und neigen Sie den Mixer mit der anderen Hand nach oben. (Siehe Abb. 3 und 4)
• Überprüfen Sie, bevor Sie den Stecker in die Netzsteckdose stecken, dass der Geschwindigkeitswahlschalter (Nr. 2) auf 0 steht.
• Befestigen Sie die Schneebesen oder Knethaken, wie oben beschrieben.
• Wählen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitswahlschalter (Nr. 2), die für die verwendeten Zutaten am besten geeignet ist. Sie können die Geschwindigkeit in 5 Stufen (1 bis 5) wählen. 1 ist die niedrigste und 5 die höchste Geschwindigkeit. Wenn Sie den Turboschalter (Nr. 3) drücken, wählt der Mixer automatisch die höchste Geschwindigkeit.
• Dies funktioniert aber nicht, wenn bereits Geschwindigkeitsstufe 5 gewählt wurde. Fügen Sie die Zutaten langsam hinzu.
• Drehen Sie nach dem Rühren den Geschwindigkeitswahlschalter auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker.
• Neigen Sie den Mixer und halten Sie die Schneebesen oder Knethaken und drücken Sie den Auswurf­Knopf (Nr. 1), um sie aus dem Gerät zu entnehmen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das Geräte beschädigen würden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• Spülen Sie Schneebesen, Knethaken und Schüssel in warmem Seifenwasser. Spülen und trocken Sie die Teile gründlich. Nur diese Teile sind geschirrspülergeeignet.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes einzureichen.
• Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten, beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwen­dete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se enrolle.
• Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• (*) Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
• Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan durante el uso.
• NOTA: Las hojas de corte están muy aladas, evite el contacto físico con ellas al vaciar y limpiar el dispositivo, podría herirse de gravedad.
• Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Botón expulsar
2. Selector de velocidad
3. Interruptor turbo
4. Batidora de mano
5. Botón de desbloqueo
6. Recipiente para batir
7. Base
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes de conectar al aparato. Tensión 230V 50Hz
• Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• No use nunca la batidora más de 10 minutos seguidos; pasado este tiempo déjela enfriar durante 15 minutos.
USO Utilizar la batidora sin la base Uso de los agujeros
• Asegúrese de que el selector de velocidad (nº 2) esté en “desconectado” antes de enchufar la unidad.
• El gancho de la masa con el aro encaja en el hueco derecho y el gancho sin anilla, y con la misma longitud, encaja en el hueco izquierdo.
• Encaje los ganchos presionando el eje dentro de la apertura y, si fuese necesario, gírelos ligeramente hasta que encajen en su sitio. No intercambie los ganchos, cada uno sirve solamente para un hueco. El gancho más largo y que es sólo uno encaja en la apertura izquierda. Este es especial para preparara comida para la que solamente sea necesaria un gancho.
Uso de las varillas batidoras:
• Encaje las varillas presionando el eje dentro de la apertura y, si fuese necesario, gírelas ligeramente hasta que encajen en su sitio. Ambas varillas pueden acoplarse a cualquier hueco (izquierda o derecha).
• Enchufe la unidad. Seleccione la velocidad con el selector de velocidad (nº 2), adecuándose a los ingredientes que está utilizando. Puede seleccionar la velocidad entre 5 conguraciones (de 1 a 5). 1 es la velocidad más baja y 5 es la más alta. Si presiona el interruptor turbo (nº 3), la batidora selecciona automáticamente la velocidad más alta. Este no funciona si ha seleccionado la velocidad 5. Añada los ingredientes de forma gradual.
• Después de batir, gire el selector de velocidad a 0 y desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.
• Sujete las varillas o los ganchos para masa y presione el botón expulsar (nº 1) para quitarlos de la batidora.
Utilizar la batidora con la base
• Coloque la batidora de mano (nº 4) sobre la base (ver ilustraciones 1 y 2)
• Presione el botón de desbloqueo (nº 5) e incline la batidora con la otra mano hacia arriba. (Ver ilustraciones 3 y 4)
• Asegúrese de que el selector de velocidad (nº 2) esté en 0 antes de enchufar la unidad.
• Adjunte las varillas o los ganchos como se indicó anteriormente.
• Enchufe la unidad. Seleccione la velocidad con el selector de velocidad (nº 2), adecuándose a los ingredientes que está utilizando. Puede seleccionar la velocidad entre 5 conguraciones (de 1 a 5). 1 es la velocidad más baja y 5 es la más alta. Si presiona el interruptor turbo (nº 3), la batidora selecciona automáticamente la velocidad más alta.
• Este no funciona si ha seleccionado la velocidad 5. Añada los ingredientes de forma gradual.
• Después de batir, gire el selector de velocidad a 0 y desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.
• Incline la batidora y sujete las varillas o los ganchos y presione el botón expulsar (nº 1) para quitarlos de la batidora.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Lave las varillas, los ganchos y el recipiente en agua templada con jabón. Enjuáguelas y séquelas inmediatamente. Solamente se pueden lavar esas piezas en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la nalidad para la que se haya creado. Además, debe enviarse la compra original (factura, recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del vendedor y el número de serie del producto.
• Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio web de asistencia: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando nalice su durabili­dad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos
domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
SV BruksanvisningIT Manuale utente
SK Návod na použitieCS Návod na použití
CUIDADOS IMPORTANTES
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo dano.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada danicados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique­se de que nunca ca preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os ns para os quais foi concebido.
• Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos, certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho onde as crianças não cheguem. Certique­se de que o cabo não está pendurado para baixo.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o aparelho em água ou noutro líquido.
• (*) Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
• Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
• NOTA: As lâminas de corte são muito aadas. Evite o contacto físico durante o esvaziamento e limpeza do dispositivo uma vez que se pode magoar com gravidade.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
• Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Botão para ejectar
2. Selector de velocidade
3. Interruptor Turbo
4. Batedeira
5. Botão para abrir
6. Taça
7. Base
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de protecção ou o plástico do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho. Tensão:230V 50Hz.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
• Nunca utilize a batedeira durante mais do que 10 minutos de seguida. Após 10 minutos permita que a batedeira arrefeça durante 15 minutos.
UTILIZAÇÃO Utilização da batedeira sem base Utilização das hastes para massa
• Certique-se de que o selector de velocidade (n.º 2) está na posição “o” antes de ligar o aparelho à tomada.
• A hasta para massa com o anel encaixa apenas no orifício direito e a haste para massa sem o anel, e do mesmo comprimento, encaixa no orifício esquerdo.
• Encaixe as hastes para massa pressionando-as na abertura e, se necessário, rodando-as ligeiramente até encaixarem. Não troque as hastes para massa uma vez que cada uma encaixa apenas num orifício. A haste para massa mais comprida encaixa apenas na abertura esquerda. Esta é especial para a preparação de alimentos, por isso precisa apenas de uma haste.
Utilização das hastes para claras:
• Encaixe as duas hastes para claras pressionando-as na abertura e, se necessário, rodando-as ligeiramente até encaixarem. Ambas as hastes para claras encaixam nos dois orifícios (esquerdo e direito).
• Ligue à tomada. Seleccione a velocidade com o selector de velocidade (n.º 2) adequada para os ingredientes que está a utilizar. Pode escolher a velocidade em 5 passos (1 a 5). 1 é a velocidade mais baixa e 5 a mais elevada. Se pressionar o interruptor turbo (n.º 3), a batedeira selecciona automaticamente a velocidade mais alta. Isto não funcionará se tiver seleccionado a velocidade 5. Adicione os ingredientes gradualmente.
• Após bater, coloque o selector de velocidade no 0 e retire o cabo da tomada.
• Segure as hastes para claras ou as hastes para massa e pressione o botão para ejectar (n.º 1) para retirá-las da batedeira
Utilização da batedeira com a base
• Coloque a batedeira (n.º 4) na base (veja a g. 1 e 2)
• Pressione o botão para abrir (n.º 5) e incline a batedeira com a outra mão. (Veja a g. 3 e 4)
• Certique-se de que o selector de velocidade (n.º 2) está no 0 antes de a ligar à corrente.
• Encaixe as hastes para claras ou as hastes para massa como descrito acima.
• Seleccione a velocidade com o selector de velocidade (n.º 2) mais adequada para os ingredientes que está a utilizar. Pode escolher a velocidade em 5 passos (1 a 5). 1 é a velocidade mais baixa e 5 a mais elevada. Se pressionar o interruptor turbo (n.º 3), a batedeira selecciona automaticamente a velocidade mais alta.
• Isto não funcionará se tiver seleccionado a velocidade 5. Adicione os ingredientes gradualmente.
• Após bater, coloque o selector de velocidade no 0 e retire o cabo da tomada.
• Segure as hastes para claras ou as hastes para massa e pressione o botão para ejectar (n.º 1) para retirá-las da batedeira.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que danicam o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
• Lave as hastes para claras, as hastes para massa e a taça em água morna com sabão. Limpe e seque as peças cuidadosamente. Apenas estas peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Web site de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos do-
mésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie.
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• (*) Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta, importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
• Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj zycznego kontaktu podczas opróżniania i czyszczenia urządzenia - możesz się poważnie zranić.
• Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk wysuwania mieszadeł
2. Przełącznik prędkości
3. Wyłącznik turbo
4. Mikser ręczny
5. Przycisk zwolnienia blokady
6. Misa do mieszania
7. Podstawa
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 230V 50Hz).
• Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
• Nigdy nie używać miksera nieprzerwanie dłużej niż 10 minut, następnie poczekać na jego wystygnięcie przez 15 minut.
UŻYTKOWANIE Korzystanie z miksera bez użycia podstawy: Korzystanie mieszadła do ciasta
• Przed włożeniem wtyczki do gniazda elektrycznego upewnić się, że przełącznik prędkości (nr 2) znajduje się w pozycji „o” (urządzenie wyłączone).
• Mieszadło do ciasta z pierścieniem pasuje wyłącznie do prawego otworu, natomiast mieszadło do ciasta bez pierścienia, o tej samej długości, pasuje do lewego otworu.
• Wepchnąć trzpień mieszadła do otworu, po czym, jeśli to konieczne, przekręcić nieznacznie wokół własnej osi, aż do zablokowania. Nie zamieniać ze sobą mieszadeł, gdyż każde z nich pasuje tylko do swojego otworu. Dłuższe mieszadło do ciasta pasuje tylko do lewego otworu, a przeznaczone jest do mieszania składników, które wymagają tylko jednego mieszadła.
Korzystanie z trzepaków:
• Wepchnąć trzpień trzepaka do otworu, po czym, jeśli to konieczne, przekręcić nieznacznie wokół własnej osi, aż do zablokowania. Obydwa trzepaki pasują do obydwu otworów (zarówno do prawego, jak i lewego).
• Włożyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Przełącznikiem prędkości (nr 2) wybrać prędkość odpowiednią do mieszania danych składników. Można krokowo wybrać prędkość od 1 do 5, przy czym „1” odpowiada najniższej prędkości, natomiast „5” najwyższej. Z chwilą naciśnięcia przycisku turbo (nr 3) automatycznie zostanie wybrana prędkość najwyższa. Naciśnięcie tego przycisku nie ma znaczenia, jeśli wcześniej wybrano prędkość „5”. Składniki dodawać stopniowo.
• Po zakończeniu miksowania należy ustawić przełącznik prędkości w pozycji „0” i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
• Trzymając trzepaki lub mieszadła do ciasta nacisnąć przycisk wysuwania mieszadeł (nr 1) i wyjąć je z miksera.
Korzystanie z miksera wraz z podstawą:
• Umieścić ręczny mikser (nr 4) na podstawie (patrz Ilustracja 1 i 2)
• Nacisnąć przycisk zwolnienia blokady (nr 5) i drugą ręką odchylić mikser (patrz Ilustracja 3 i 4).
• Przed włożeniem wtyczki do gniazda elektrycznego należy się upewnić, że przełącznik prędkości (nr
2) znajduje się w pozycji „0”.
• Założyć trzepaki lub mieszadła do ciasta w sposób opisany powyżej.
• Przełącznikiem prędkości (nr 2) wybrać prędkość odpowiednią do mieszania danych składników. Można krokowo wybrać prędkość od 1 do 5, przy czym „1” odpowiada najniższej prędkości, natomiast „5” – najwyższej. Z chwilą naciśnięcia przycisku turbo (nr 3) automatycznie zostanie wybrana prędkość najwyższa.
• Naciśnięcie tego przycisku nie ma znaczenia, jeśli wcześniej wybrano prędkość „5”. Składniki dodawać stopniowo.
• Po zakończeniu miksowania należy ustawić przełącznik prędkości w pozycji „0” i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
• Odchylić mikser i trzymając trzepaki lub mieszadła do ciasta nacisnąć przycisk wysuwania mieszadeł (nr 1) i wyjąć je z miksera.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostr ych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Umyć trzepaki, mieszadła do ciasta oraz misę do mieszania w ciepłej wodzie z dodatkiem do mycia naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć. Włącznie elementy opisane powyżej można bezpiecznie myć w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Państwa gwarancja jest ważna, jeśli produkt używany jest zgodnie z instrukcjami i w celu, do jakiego go przeznaczono. Dodatkowo, należy przesłać oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji dla tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie serwisowej: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domo­wymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządze­nie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non lasciare il cavo penzoloni.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o apparecchio in acqua o altri liquidi.
• (*) Riparazione competente qualicata: reparto post-vendite del produttore o dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire personalmente l’apparecchio alla riparazione.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• NOTA: le lame sono molto molto alate; evitare il contatto sico durante lo svuotamento e la pulizia dell’apparecchio, onde evitare di ferirsi gravemente.
• Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Tasto di espulsione
2. Selettore di velocità
3. Interruttore Turbo
4. Frullatore a mano
5. Tasto di sblocco
6. Recipiente
7. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall’apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti removibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima di collegare il dispositivo. Tensione:230V 50Hz)
• Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
• Non utilizzare mai in modo continuativo il frullatore per un periodo superiore ai 10 minuti; dopo questo lasso di tempo, lasciar rareddare il frullatore per 15 minuti.
UTILIZZO Utilizzo del mixer senza base Utilizzo il ganci a spirale
• Prima di inserire la spina, assicurarsi che il selettore di velocità (n. 2) sia in posizione “o”.
• Il gancio a spirale con l’anello si inserisce solo nel foro di destra e il gancio a spirale della stessa lunghezza senza l’anello, si inserisce nel foro di sinistra.
• Inserire i ganci a spirale premendo l’asta nell’apertura, e poi, se necessario, ruotarli leggermente no a quando non entrano con uno scatto.Non scambiare i ganci a spirale, in quanto ciascuno di essi si adatta solo ad un’apertura.Il gancio a spirale singolo più lungo si inserisce solo nell’apertura di sinistra ed è utile per la preparazione degli alimenti, pertanto è suciente un unico gancio a spirale.
Utilizzo degli sbattitori:
• Inserire i due sbattitori spingendo l’asse nell’apertura, e poi, se necessario, ruotarli leggermente no a quando non entrano con uno scatto.Entrambi gli sbattitori si adattano a entrambe le aperture (di sinistra e di destra).
• Inserire la spina. Con il selettore di velocità (n. 2), selezionare la velocità più adatta per gli ingredienti che si stanno utilizzando.È possibile selezionare 5 livelli di velocità (da 1 a 5). La velocità 1 è la velocità minima e la velocità 5 è la velocità massima.Se si preme l’interruttore turbo (n. 3), il mixer selezionerà automaticamente la velocità massima.Questo non funzionerà se è stata selezionata la velocità
5.Aggiungere gli ingredienti gradualmente.
• Dopo la miscelazione, ruotare il selettore di velocità in posizione 0 e disinserire la spina dalla presa elettrica.
• Tenere gli sbattitori o i ganci a spirale e premere il tasto di espulsione (n. 1) per rimuoverli dal mixer.
Utilizzo del mixer con la base
• Posizionare il frullatore a mano (n. 4) sulla base (vedi FIG. 1 e 2)
• Premere il tasto di sblocco (n. 5) e inclinare il mixer verso l’alto con l’altra mano.(Vedi g. 3 e 4)
• Prima di collegare la spina, assicurarsi che il selettore di velocità (n. 2) sia in posizione 0.
• Collegare gli sbattitori o i ganci a spirale come descritto sopra.
• Con il selettore di velocità (n. 2), selezionare la velocità più adatta per gli ingredienti che si stanno utilizzando.È possibile selezionare 5 livelli di velocità (da 1 a 5). La velocità 1 è la velocità minima e la velocità 5 è la velocità massima.Se si preme l’interruttore turbo (n. 3), il mixer selezionerà automaticamente la velocità massima.
• Questo non funzionerà se è stata selezionata la velocità 5.Aggiungere gli ingredienti gradualmente.
• Dopo la miscelazione, ruotare il selettore di velocità in posizione 0 e disinserire la spina dalla presa elettrica.
• Inclinare il mixer e tenere gli sbattitori o i ganci a spirale e premere il tasto di espulsione (n. 1) per rimuoverli dal mixer.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è lavabile in lavastoviglie.
• Lavare gli sbattitori, i ganci a spirale e il recipiente i acqua tiepida e sapone.Risciacquare e asciugare le parti accuratamente.Solo queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 messi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo per il quale è stato creato. Inoltre, deve essere allegata la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli sulle condizioni relative alla garanzia, consultare il nostro sito web di assistenza: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för.
• För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte hänger nedåt.
• För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• (*) Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjänst eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna alltid in apparaten till den reparation.
• Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller delar som rör sig under användning.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik fysisk kontakt när du tömmer eller rengör apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och innan montering, demontering eller rengöring.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Utmatningsknapp
2. Hastighetsreglage
3. Turboknapp
4. Handmixer
5. Upplåsningsknapp
6. Skål
7. Bas
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena, skyddslmerna eller plasten från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan du ansluter enheten. Spänning 230V 50Hz).
• Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
• Använd aldrig mixern längre än 10 minuter i sträck, och låt sedan mixern svalna i 15 minuter.
ANVÄNDNING Använda mixern utan bas Använda de degkrokarna
• Kontrollera så att hastighetsreglaget (nr. 2) är i sin ”av”-position innan du kopplar in den.
• Den ringförsedda degkroken passar endast i den högra öppningen och degkroken utan ring, och samma längd, passar endast i den vänstra öppningen.
• För in degkrokarna genom att trycka in skaftet i öppningen och sedan, om nödvändigt, vrida dem något tills de klickar på plats. Byt inte plats på degkrokarna eftersom de endast passar i en öppning. Den ensamma långa degkroken passar endast i den vänstra öppningen. Den är särskilt anpassad för matberedning och därför behövs endast en degkrok.
Använda visparna:
• För in de två visparna genom att trycka in axeln in i öppningen och sedan, om nödvändigt, vrida dem något tills de klickar på plats. Bägge visparna passar i båda öppningarna (vänster såväl som höger)
• Koppla in. Välj den fart med hastighetsreglaget (nr. 2) som passar för de ingredienser du använder. Du kan välja mellan 5 olika hastigheter (1 till 5). Där 1 är den lägsta och 5 är den högsta hastigheten. Om du trycker in turboknappen (nr. 3) väljer mixern automatiskt den högsta hastigheten. Detta fungerar inte om du har valt hastighetsläge 5. Lägg till ingredienserna gradvis.
• Efter du är klar, vrid hastighetsreglaget till 0 och dra ut stickproppen från vägguttaget.
• Ta tag i visparna eller degkrokarna och tryck på utmatningsknappen (nr. 1) för att frigöra dem från mixern.
Använda mixern med bas
• Placera handmixern (nr. 4) på basen (se bild 1 och 2).
• Tryck på upplåsningsknappen (nr. 5) och luta mixern uppåt med den andra handen. (Se bild 3 och 4)
• Kontrollera så att hastighetsreglaget (nr. 2) är i position 0 innan du kopplar in den.
• Sätt fast visparna eller degkrokarna enligt ovanstående beskrivning.
• Välj den fart med hastighetsreglaget (nr. 2) som passar för de ingredienser du använder. Du kan välja mellan 5 olika hastigheter (1 till 5). Där 1 är den lägsta och 5 är den högsta hastigheten. Om du trycker in turboknappen (nr. 3) väljer mixern automatiskt den högsta hastigheten.
• Detta fungerar inte om du har valt hastighetsläge 5. Lägg till ingredienserna gradvis.
• Efter du är klar, vrid hastighetsreglaget till 0 och dra ut stickproppen från vägguttaget.
• Luta mixern och ta tag i visparna eller degkrokarna och tryck på utmatningsknappen (nr. 1) för att frigöra dem från mixern.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
• Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas i diskmaskin.
• Rengör visparna, degkrokarna och skålen i varmt tvålvatten. Skölj och torka delarna ordentligt. Endast dessa delar är diskmaskinsäkra.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som produkten konstruerades. Dessutom måste den ursprungliga varan (med faktura eller inköpskvitto) lämnas in med inköpsdatum, återförsäljarens namn och produktens artikelnummer.
• För mer information om våra garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození
• Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento spotřebič sami.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl vyroben.
• Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• (*) Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce, dovozce či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní kprovádění tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkaždém případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
• POZNÁMKA: krájecí nože jsou velmi ostré, vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně nezranili.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením, rozebráním a čištěním.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítko uvolnění
2. Volič rychlosti
3. Spínač turbo
4. Ruční mixér
5. Tlačítko odjištění
6. Mísa na míchání
7. Základna
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou fólií nebo plasty ze spotřebiče.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče.Napìtí 230V 50Hz)
• Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do police nebo k venkovnímu používání.
• Mixér nikdy nepoužívejte déle než 10 minut nepřetržitě, po této době nechejte mixér 15 minut vychladnout.
POUŽITÍ Použití mixéru bez základny Použití hnětací metličky
• Před zapojením do zásuvky se ujistěte, že volič rychlosti (č. 2) je v poloze “o (vypnuto)”.
• Hnětací metlička s kroužkem pasuje pouze do pravého otvoru a hnětací metlička bez kroužku, o stejné délce , patří do levého otvoru.
• Hnětací nástavce připevněte zatlačením tyčky do otvoru a pak je lehce podle potřeby pootočte, aby se zajistily na místě. Nezaměňujte tyto hnětací metličky, poněvadž každá pasuje pouze do svého otvoru. Delší hnětací nástavec pasuje pouze do levého otvoru. Tento nástavec k přípravě jídla je speciální, a proto budete potřebovat pouze jeden kus.
Použití metliček:
• Metličky připevněte zatlačením tyčky do otvoru a pak je lehce podle potřeby pootočte, aby se zajistily na místě. Obě metličky pasují do obou otvorů (vlevo i vpravo).
• Hněťte. Zvolte rychlost prostřednictvím voliče rychlosti (č. 2), která je vhodná v závislosti na ingrediencích, jež používáte. Rychlost lze zvolit v 5 krocích (1 až 5). 1 je nejnižší rychlost a 5 je nejvyšší. Stisknete-li spínač turbo (č. 3), mixér automaticky zvolí nejvyšší rychlost. Toto tlačítko nefunguje, jestliže jste již zvolili rychlost 5. Ingredience přidávejte postupně.
• Po použití otočte volič rychlosti na 0 a vyjměte vidlici z elektrické zásuvky.
• Přidržte metličky nebo hnětací nástavce a stiskněte tlačítko uvolnění (č. 1) k vyjmutí z mixéru.
Použití mixéru se základnou
• Položte ruční mixér (č. 4) na základnu (viz obr 1 a 2 )
• Stiskněte tlačítko odjištění (č. 5) a nakloňte mixér druhou rukou nahoru. (Viz obr. 3 a 4)
• Před zapojením do zásuvky se ujistěte, že volič rychlosti (č. 2) je v poloze 0.
• Připevněte metličky nebo hnětací nástavce podle výše uvedeného popisu.
• Zvolte rychlost prostřednictvím voliče rychlosti (č. 2), která je vhodná v závislosti na ingrediencích, jež používáte. Rychlost lze zvolit v 5 krocích (1 až 5). 1 je nejnižší rychlost a 5 je nejvyšší. Stisknete-li spínač turbo (č. 3), mixér automaticky zvolí nejvyšší rychlost.
• Toto tlačítko nefunguje, jestliže jste již zvolili rychlost 5. Ingredience přidávejte postupně.
• Po použití otočte volič rychlosti na 0 a vyjměte vidlici z elektrické zásuvky.
• Nakloňte mixér a přidržte metličky nebo hnětací nástavce a stiskněte tlačítko odjištění (č. 1) k jejich vyjmutí z mixéru.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
• Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič není vhodný k mytí v myčce.
• Metličky, hnětací nástavce a mísu omývejte v teplé mýdlové vodě. Důkladně tyto části opláchněte a vysušte. Pouze tyto díly jsou vhodné k mytí v myčce.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento
symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je zodpovedný za prípadné poškodenie.
• Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*). Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
• Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za napájací kábel a uistite sa, že sa kábel nemôže zaseknúť.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý bolo vyrobené.
• Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom dolu.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani inej kvapaliny, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom.
• (*) Kompetentný kvalikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k vykonávaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom prípade by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
• Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred výmenou príslušenstva a súčiastok.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia zariadenia, môžete sa vážne zraniť.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
POPIS KOMPONENTOV
1. Tlačidlo uvoľnenia
2. Regulátor rýchlosti
3. Spínač turbo
4. Ručný mixér
5. Odisťovacie tlačidlo
6. Nádoba na mixovanie
7. Podstavec
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete. Napätie 230V 50Hz).
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
• Mixér nikdy nepoužívajte nepretržite dlhšie ako 10 minút a po uplynutí tejto doby nechajte mixér chladnúť 15 minút.
POUŽÍVANIE Používanie mixéra bez podstavca Používanie metličiek na hnetenie
• Pred zapojením mixéra do siete skontrolujte, či sa regulátor rýchlosti (č. 2) nachádza v polohe „o“ (vypnuté).
• Metličku na hnetenie s krúžkom je možné vložiť iba do pravého otvoru a metličku na hnetenie bez krúžku s rovnakou dĺžkou je možné vložiť iba do ľavého otvoru.
• Metličky na hnetenie vložte do príslušných otvorov, zatlačte a v prípade potreby mierne pootočte, aby zapadli na miesto. Metličky na hnetenie nezamieňajte, pretože každú metličku je možné vložiť iba o jedného otvoru. Dlhšiu metličku na hnetenie je možné vložiť iba do ľavého otvoru. Táto metlička je špeciálna na prípravu jedla, a preto budete potrebovať iba jeden kus.
Používanie metličiek na šľahanie:
• Metličky na šľahanie vložte do príslušných otvorov, zatlačte a v prípade potreby mierne pootočte, aby zapadli na miesto. Obe metličky na šľahanie je možné vložiť do oboch otvorov (ľavého aj pravého).
• Zariadenie zapojte do elektrickej siete. Regulátorom rýchlosti (č. 2) nastavte vhodnú rýchlosť pre potraviny, ktoré sa majú miešať. Rýchlosť je možné nastaviť v 5 krokoch (1 až 5). 1 je najnižšia rýchlosť a 5 je najvyššia rýchlosť. Stlačením spínača turbo (č. 3) sa mixér automaticky zapne na najvyššej rýchlosti. Toto tlačidlo nefunguje, keď nastavíte rýchlosť 5. Potraviny pridávajte postupne.
• Po zmixovaní prepnite regulátor rýchlosti do polohy 0 a zariadenie odpojte z elektrickej zásuvky.
• Pridržte metličky na šľahanie alebo metličky na hnetenie a vyberte ich stlačením tlačidla uvoľnenia (č. 1).
Používanie mixéra s podstavcom
• Ručný mixér (č. 4) položte na podstavec (pozri obr. 1 a 2).
• Stlačte odisťovacie tlačidlo (č. 5) a mixér nakloňte druhou rukou hore. (pozri obr. 3 a 4)
• Pred zapojením mixéra do siete skontrolujte, či sa regulátor rýchlosti (č. 2) nachádza v polohe 0.
• Založte metličky na šľahanie alebo metličky na hnetenie (pozri vyššie opísaný postup).
• Regulátorom rýchlosti (č. 2) nastavte vhodnú rýchlosť pre potraviny, ktoré sa majú miešať. Rýchlosť je možné nastaviť v 5 krokoch (1 až 5). 1 je najnižšia rýchlosť a 5 je najvyššia rýchlosť. Stlačením spínača turbo (č. 3) sa mixér automaticky zapne na najvyššej rýchlosti.
• Toto tlačidlo nefunguje, keď nastavíte rýchlosť 5. Potraviny pridávajte postupne.
• Po zmixovaní prepnite regulátor rýchlosti do polohy 0 a zariadenie odpojte z elektrickej zásuvky.
• Mixér nakloňte, pridržte metličky na šľahanie alebo metličky na hnetenie a vyberte ich stlačením tlačidla uvoľnenia (č. 1).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsťť k poškodeniu zariadenia.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
• Metličky na šľahanie, metličky na hnetenie a nádobu umyte v teplej saponátovej vode. Opláchnite ich a dôkladne ich osušte. Iba tieto komponenty sa môžu umývať v umývačke riadu.
ZÁRUKA
• Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe) musí byť predložený spolu s dátumom nákupu, menom predajcu a číslom položky tovaru tohto výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika.
Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
Loading...