Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
THE MICROWAVE
A microwave is mainly used for quickly heating, preparing and defrosting
food like vegetables, meat, sh and potatoes. In addition, it is suitable for
preparing ready-to-eat meals or a glass or bottle of (baby)milk. Using the
microwave function will accelerate the defrosting, preparing and heating
process.
How does a microwave work?
• The microwave works through electromagnetic microwaves, which
are sent by a high voltage system. These microwaves have a frequency
of 2450MHz and are not ionizing. This means they do not damage
the molecules. The microwaves turn the water within the food into
heat. Besides water, also fat molecules within the food are eective to
transform radiation energy into heat.
• The microwaves are going directly through tableware, which allows the
food to heat up quickly. Vitamins and natural avours will be preserved.
• Because the microwaves remain within the device, the heating is in
some parts more intense than in others. For this reason, the microwave
is generally equipped with a glass turntable. Due to the rotating
motion, the turntable enables the energy to be divided more equally
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• To reduce the risk of re, electric shock, injury to persons or exposure
to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow
basic precautions, including the following:
• Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
• It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out
any service or repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave energy.
• Only allow children to use the oven without supervision when
adequate instructions have been given so that the child is able to use
the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
• Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
• The oven should be cleaned regularly and any remaining food should
be removed.
• Read and follow the specic: "PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition.
• If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stie any ames.
• Do not overcook food.
• Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items,
such as bread, cookies, etc. inside the oven.
• Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic
containers/bags before placing them in the oven.
• Install or locate this oven only in accordance with the installation
instructions provided.
• Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated
in microwave ovens since they may explode, even after microwave
heating has ended.
EN
3
Instruction manual
• Use this appliance only for its intended uses as described in manual. Do not
use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially
designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not store or use this appliance outdoors.
• Do not use this oven near water, in a wet basement or near a
swimming pool.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance
is operating. The surfaces are liable to get hot during use. Keep cord
away from heated surface, and do not cover any events on the oven.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely aect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked before consumption, in order to
avoid burns.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when handling the container.
• The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical , sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliances are not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Accessible parts may become hot during use. Young children should be
kept away. Steam cleaner may not be used for cleaning.
4
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
• The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
• Never use the microwave without the turntable shaft, turntable ring
assembly and the glass turntable.
• Make sure food and containers of food are always placed on the glass
tray for cooking.
Precautions to avoid possible exposure to excessive
microwave energy
• Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
• Do not place any object between the oven front face and the door or
allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
• If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
• If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its
surface could be degraded and aect the lifespan of the apparatus and
lead to a dangerous situation.
To reduce the risk of injury to persons grounding installation
• Touching some of the internal components can cause serious personal
injury or death. Do not disassemble this appliance.
• Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in
electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly
installed and grounded.
• Consult a qualied electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an
extension cord , use only a 3-wire extension cord.
Microwave-grill
• A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
• If a long cord set or extension cord is used the marked electrical rating
of the cord set or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
• The long cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
Which materials are not suitable for placing in the microwave?
Not all materials can be placed in a microwave. Below shows which
materials are not suitable:
• Cookware made of porcelain and ceramics
• Non-heat-resistant bowls
• Metal bowls
• Metal racks
• Aluminium foil
• Flammable material such as plastic, paper, plastic, textile, wood, owers
or other ammable material.
• The packaging of sealed packaged foods can easily burst, which may
cause re.
• Keep warm packages. These can be ignited.
• Metal locking strips
• Pillows lled with grain, cherry pits or gel.
• Sealed bowls and eggs. Eggs may burst due to the pressure.
If you’re not sure, you can test the material in question by following
the procedure below.
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along
with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for
microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
PARTS DESCRIPTION
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Turntable Glass tray
5. Observation window
6. Door assembly
7. Safety interlock system
8. Grill rack
5
6
7
7
234
EN
8
1
5
Instruction manual
INSTALLATION AND CONNECTION
• Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any
damage such as dents or a broken door. Do not install if the oven is
damaged.
• Remove any protective lm, found on the microwave oven cabinet surface.
• Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven
cavity to protect the magnetron.
• Select a level surface that provide enough open space for the intake
and/or outlet vents.
• The rear surface of appliance shall be placed against a wall. A minimum
clearance of 7.5cm is required between the oven and any adjacent
walls. One side must be open. Leave a minimum clearance of 30cm
above the oven. Do not remove the feet from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of
microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
• Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage
and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the
rating label.
• Do not install the oven over a stove or other heat-producing appliance.
If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and
the warranty would be void.
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking
parameters to meet your needs better for cooking.
6
1. Clock Setting
When the microwave oven is electried,the oven will display "0:00", buzzer
will ring once.
1. Press " CLOCK/PRE-SET ", the hour gure ash;
2. Turn to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
3. Press " CLOCK/PRE-SET ", the minute gures will ash.
4. Turn to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
5. Press " CLOCK/PRE-SET" to nish clock setting. ":" will ash.
Note:
• If the clock is not set, it would not function when powered.
• During the process of clock setting, if no oppreation in 1 minute, the
oven will go back to the previous status automatically.
2. Microwave Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi. " key once, and "P100" display.
2. Press " Micro./Grill/Combi." for times or turn to select the microwave
power "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" will display in order.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm.
4. Turn to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5. Press " START/+30SEC./CONFIRM " to start cooking.
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are
as follow
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Microwave Power Chart
Microwave Power100%80%50%30%10%
DisplayP100P80P50P30P10
Microwave-grill
3. Grill Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi." key once, and "P100" display.
2. Press " Micro./Grill/Combi." for times or turn to select the grill power .
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm when the LED display "G".
4. Turn to adjust the grill time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5. Press " START/+30SEC./CONFIRM " to start cooking.
Note:
If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In
order to have a better eect of grilling food, you should turn the food over,
close the door, and then press" START/+30 SEC/CONFIRM" to continue
cooking. If no operation, it will continue working.
4. Combination Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi. " key once, and "P100" display.
2. Press " Micro./Grill/Combi." for times or turn to select the
combination power "C-1(55%microwave+45%grill)" and
"C-2(36%microwave+64%grill)" will display in order.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm.
4. Turn to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5. Press " START/+30SEC./CONFIRM " to start cooking.
5. Speedy Cooking
1. In waiting state, press "START/+30SEC./CONFIRM" key to cook with
100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can
increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.
2. During the microwave, grill and combination cooking and time defrost
process, press "START/+30SEC./CONFIRM" to increase the cooking time.
3. In waiting states, turn left to choose the cooking time directly. After
choosing the time, press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
The microwave power is 100%.
Note: Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time
cannot be increased by pressing "START/+30SEC./CONFIRM"
6. Defrost By Weight
1. Press " W.T./TIME DEFROST " once, the screen will display "dEF1".
2. Turn to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3. Press " START/+30SEC./CONFIRM " key to start defrosting.
7. Defrost By Time
1. Press "W.T./TIME DEFROST" twice, the screen will display "dEF2".
2. Turn to select the cooking time.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " key to start defrosting.
Note: The defrost power is P30. And it will not change.
8. Multi-Stage Cooking
Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be
put in the rst stage. The buzzer will ring once after each stage and the
next stage will begin.
Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with
80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
1. Press "W.T./TIME DEFROST " twice, the screen will display "dEF2";
2. Turn to adjust the defrost time of 5 minutes;
3. Press "Micro./Grill/Combi." once;
4. Turn to choose 80% microwave power till "P80" display;
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm;
6. Turn to adjust the cooking time of 7 minutes;
7. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
9. Pre-set Function
1. Set the clock rst. (Consult the instruction of clock setting.)
2. Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting
should not be set in preset function.
Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes.
a. Press "Micro./Grill/Combi. " once;
b. Turn to choose 80% microwave power till "P80" display;
EN
7
Instruction manual
c. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm;
d. Turn to adjust the cooking time of 7 minutes;
After the above steps, please do not press " START/+30SEC./CONFIRM ".
Then do as following:
3. Press " CLOCK/PRE-SET ". The hour gures ash;
4. Turn to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
5. Press " CLOCK/PRE-SET ", the minute gures will ash.
6. Turn to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
7. Press " START/+30SEC./CONFIRM " to nish setting. ":" will light,
buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking will start
automatically.
Note: clock must be set rst. Otherwise, pre-set function will not work.
10. Auto Menu
1. In waiting states, turn right to choose the menu from "A-1" to "A-8";
2. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm the menu you choose;
3. Turn to choose the food weight;
4. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to start cooking;
5. After cooking nish, the buzzer sounds ve times.
Auto Menu
MenuWeight(g)DisplayPower
200200
A-1 REHEAT
600600
200200
A-2 VEGETABLE
400400
8
MenuWeight(g)DisplayPower
250250
A-3 FISH
450450
250250
A-4 MEAT
450450
A-5 PASTA
A-6 POTATO
A-7
PIZZA
A-8
SOUP
11. Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there will be
100 %400400
100 %300300
a long "beep" denoting entering the children-lock state and screen will
display "
Lock quitting: In locked state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there
will be a long "beep" denoting that the lock is released.
12. Inquiring Function
1. In cooking states of microwave,grill and combination, press " Micro./
Grill/Combi.", the current power will be displayed for 3 seconds.
50 (with water 450 ml)50
100 (with water 800 ml) 100
200200
600600
200200
400400
200200
400400
".
80 %350350
100 %350350
80 %
100 %400400
100 %
80 %
Microwave-grill
2. In pre-set state, press " CLOCK/PRE-SET " to inquire the time for delay
start cooking. The pre-set time will ash for 3 seconds, then the oven
will turn back to the clock display.
3. During cooking state, press "CLOCK/PRE-SET" to check the current
time. It will be displayed for 3 seconds.
13. Specication
1. The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
2. "START/+30SEC./CONFIRM" must be pressed to continue cooking if the
door is opened during cooking;
3. Once the cooking programme has been set , "START/+30SEC./
CONFIRM" is not pressed in 1 minute. The current time will be
displayed. The setting will be cancelled.
4. The buzzer sounds once by ecient press, inecient press will be no
responce.
5. The buzzer will sound ve times to remind you when cooking is nished.
CLEANING
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the inside of the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Clean the accessories in the usual way in soapy water.
• The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they are dirty.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in
not dishwasher proof.
TROUBLE SHOOTING
Normal
Radio and TV reception may be
interfered when microwave oven
Microwave oven interfering TV
reception.
Dim oven light.
Steam accumulating on door, hot
air out of vents.
Oven started accidentally with no
food in.
operating. It is similar to the
interference of small electrical
appliances, like mixer, vacuum
cleaner, and electric fan. This is
normal.
In low power microwave cooking,
oven light may become dim. This
is normal.
In cooking, steam may come out of
food. Most will get out from vents.
But some may accumulate on cool
place like oven door. This is normal.
It is forbidden to run the unit without
any food inside. It is very dangerous.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 1944/44CE.
EN
9
Instruction manual
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void
of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the ensuing
costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
10
Magnetron met Grillfunctie
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit
apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen
voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als u deze
aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt
u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
DE MAGNETRON
De magnetron wordt gebruikt voor het snel opwarmen, bereiden en ontdooien
van etenswaren als groenten, vlees, vis en aardappeltjes. Ook kan er bijvoorbeeld
een kant-en-klaar maaltijd of een glas (babyesje) melk worden bereid. Een
magnetron versnelt het ontdooien, bereiden en opwarmen van voedsel.
Magnetrons zijn gebruiksvriendelijk, goedkoop en geschikt voor iedereen.
Hoe werkt een magnetron?
• Een magnetron werkt door middel van elektromagnetische
microgolven die worden uitgezonden door een hoogvoltagesysteem.
Deze microgolven hebben een frequentie van 2450MHz en zijn niet
ioniserend. Dat wil zeggen dat ze moleculen niet beschadigen. De
microgolven zetten vervolgens het water dat in het voedsel aanwezig
is om in warmte. Naast water zijn ook de vetmoleculen in het voedsel
eectief voor het omzetten van de stralingsenergie in warmte.
• De microgolven gaan door het servies heen, waardoor het eten snel
warm wordt. Vitaminen en natuurlijke smaakstoen blijven bewaard bij
het bereiden van etenswaren in de magnetron.
• Omdat de golven binnen de ruimte van de magnetron blijven, is de
opwarming op sommige plekken heviger dan op andere. Om deze
reden is de magnetron meestal voorzien van een draaiplateau, zodat
de energie gelijkmatiger over alle delen van het op te warmen voedsel
verdeeld wordt. De energie van de microgolven wordt verdeeld door
de draaiende beweging van het draaiplateau.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Volg de veiligheidsinstructies om het risico van brand, een elektrische
schok, persoonlijk letsel of blootstelling aan te hoge magnetronstraling
bij het gebruik van uw apparaat te vermijden.
• Vloeistoen en andere etenswaren mogen niet worden verwarmd in
verzegelde containers omdat deze kunnen ontploen.
• Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om
onderhoud of reparaties uit te voeren en de behuizing te verwijderen.
De behuizing biedt bescherming tegen blootstellen aan microgolven.
• Laat kinderen de magnetron alleen zonder toezicht gebruiken als ze
voldoende aanwijzingen hebben gekregen, zodat het kind in staat
is om de magnetron veilig te gebruiken en de gevaren van onjuist
gebruik kan begrijpen.
• Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de
magnetron.
• De magnetron moet regelmatig worden schoongemaakt en
achtergebleven voedselresten moeten worden verwijderd.
• Lees de onderstaande aanwijzingen door en volg deze op:
"voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan overmatige
microgolfenergie te voorkomen."
• Let op de magnetron bij het verwarmen van voedsel in plastic of
papieren containers, de mogelijkheid bestaat dat het materiaal vlam vat.
• Als er rook wordt waargenomen, het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact verwijderen. De deur gesloten houden om
de vlam te smoren.
• Voedsel niet te lang doorkoken.
• De magnetron niet gebruiken om voedsel te bewaren. Bewaar geen
voedsel zoals brood, koekjes, enz. in de magnetron.
• Verwijder metalen sluitingen en metalen handgrepen van papieren of
plastic containers/zakken voordat u ze in de magnetron plaatst.
• Installeer deze magnetron alleen in overeenstemming met de
meegeleverde installatie-instructies.
NL
11
Gebruiksaanwijzing
• Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetron worden opgewarmd, omdat ze kunnen ontploen, zelfs
nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik zoals
beschreven is in de handleiding. Gebruik geen bijtende chemicaliën
of gassen in dit apparaat. Deze magnetron is speciaal ontworpen om
voedsel te verwarmen. Het is niet ontworpen voor industrieel gebruik
of gebruik in een laboratorium.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant zelf, zijn dealer of andere gekwaliceerde personen om
gevaar te vermijden.
• Bewaar of gebruik dit apparaat niet buiten.
• Gebruik deze magnetron niet in de buurt van water, in een vochtige
kelder of bij een zwembad.
• De temperatuur van aanraakbare oppervlakken kan hoog zijn als het
apparaat wordt gebruikt. Houd het snoer uit de buurt van warme
oppervlakken en voorkom dat de ventilatieopeningen worden
afgedekt.
• Laat het snoer niet over de rand van tafel of het aanrecht hangen.
• Als de magnetron niet schoon wordt gehouden, kan dit leiden tot
aantasting van de behuizing wat een nadelige invloed kan hebben op
de levensduur van het apparaat en kan resulteren in gevaarlijke situaties.
• De inhoud van zuigessen en potjes babyvoeding moet worden
geroerd of geschud en controleer de temperatuur vóór consumptie om
brandwonden te voorkomen.
• Verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraagde
kookexplosie dus voorzichtigheid is geboden bij het uitnemen van de
vloeistofhouder.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
12
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volwassen moeten voorkomen dat kinderen zonder toezicht met het
apparaat gaan spelen.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van
een aparte timer of afstandsbedieningsysteem.
• Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik. Jonge
kinderen uit de buurt houden. Geen stoomreiniger gebruiken voor het
reinigen.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers om het glas van de magnetrondeur schoon te maken.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
• De magnetron nooit gebruiken zonder de draaitafel as, draaitafelring
en de glazen draaitafel.
• Zorg ervoor dat voedsel en verpakkingen van voedingsmiddelen altijd
op het glazen draaiplateau voor het koken worden geplaatst.
• Voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan bovenmatige
microgolfenergie te voorkomen
• Probeer niet om deze magnetron te bedienen met de deur open,
omdat dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microstraling.
Het is belangrijk dat het veiligheidslot niet wordt beschadigd of
gedemonteerd.
• Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de magnetron en de deur en
laat geen vuil of resten van reinigingsmiddelen ophopen op de afdichtingen.
• Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de magnetron niet
worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een bevoegd technicus.
• Als het apparaat niet in schone conditie wordt gehouden, kan het
oppervlak worden aangetast, de levensduur beperken en gevaarlijke
situatie veroorzaken.
• Het apparaat om veiligheidsredenen op een geaard stopcontact
aansluiten
Magnetron met Grillfunctie
• Het aanraken van interne onderdelen kan ernstige verwondingen of de
dood veroorzaken. Het apparaat niet demonteren.
• Gevaar voor elektrische schokken. Onjuist gebruik van de aarding kan
leiden tot elektrische schokken. Het apparaat niet aanzetten voordat
het correct is geïnstalleerd en geaard.
• Raadpleeg een elektricien of servicemonteur als de instructies voor
aarding niet helemaal duidelijk zijn of als er twijfel bestaat over de
vraag of het apparaat correct is geaard. Indien een verlengsnoer
noodzakelijk is, uitsluitend een drie-aderige snoer gebruiken.
• Een korte stroomkabel is meegeleverd om de risico's als gevolg van
verstrikt raken of struikelen over een langer snoer te verminderen.
• Als er een lang snoer of verlengsnoer wordt gebruikt, moet de
aangegeven elektrische spanning op het snoer of het verlengsnoer
minimaal gelijk zijn aan de spanning van het apparaat.
• Het snoer moet zodanig worden gelegd dat het niet over het
werkblad of tafel ligt waar kinderen er aan kunnen trekken of waar er
gemakkelijk over gestruikeld kan worden.
Welke materialen zijn niet geschikt voor de magnetron?
Niet alle materialen kunnen in een magnetron worden gebruikt. De
hieronder getoonde materialen zijn niet geschikt:
• Kookgerei gemaakt van porselein en keramiek
• Niet-hittebestendige schalen
• Metalen schalen
• Metalen rekken
• Aluminium folie
• Ontvlambaar materiaal zoals plastic, papier, textiel, hout, bloemen of
andere brandbare materialen.
• De verpakking van verzegelde levensmiddelen kan gemakkelijk
barsten, wat brand kan veroorzaken.
• Verpakkingen die voedsel warm houden. Deze kunnen gaan branden.
• Metalen vergrendelaars
• Kussentjes gevuld met graan, kersenpitten of gel.
• Gesloten kommen en eieren. Eieren kunnen barsten door de druk.
Als u niet zeker bent, kunt u het materiaal in kwestie testen aan de
hand van de onderstaande procedure.
1. Vul een magnetronbestendige houder met 1 kopje koud water (250ml)
samen met het kookgerei in kwestie.
2. Kook op maximaal vermogen gedurende 1 minuut.
3. Raak voorzicht aan. Als het kookgerei warm is, gebruik het dan niet in
de magnetron.
4. De kooktijd van 1 minuut niet overschrijden.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. As van draaiplateau
3. Ring van draaiplateau
4. Glazen draaiplateau
5. Kijkvenster
6. Deur
7. Veiligheidssysteem
8. Rooster
5
6
7
7
234
8
1
NL
13
Gebruiksaanwijzing
INSTALLEREN EN AANSLUITEN
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de
magnetron voor mogelijke schade zoals deuken of een kapotte deur.
Niet installeren als de magnetron is beschadigd.
• Verwijder eventuele beschermfolie aangebracht op de behuizing van
de magnetron.
• De lichtbruine Mica-kap, aangebracht op de binnenruimte van de
magnetron om de magnetron te bescherming, niet verwijderen.
• Kies een vlakke ondergrond die voldoende open ruimte heeft voor de
ventilatieopeningen.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden
geplaatst. Een minimale vrije ruimte van 7,5cm is nodig is tussen
de magnetron en eventuele aanwezige muren. Een kant moet vrij
blijven. Laat minimaal een ruimte van 30 cm boven de magnetron vrij.
Verwijder De pootjes van de magnetron nooit.
• Het blokkeren van de inlaat- en/of uitlaatopeningen kan de magnetron
beschadigen.
• Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio en TV.
Gebruik van de magnetron kan storingen veroorzaken bij radio- of
TV-ontvangst.
• Sluit uw magnetron aan op een standaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de spanning en de frequentie hetzelfde zijn als de spanning en de
frequentie op het typeplaatje.
• Plaats de magnetron niet op een kachel of ander warmteopwekkend
apparaat. Als het apparaat vlakbij of boven een warmtebron wordt
geplaatst, kan de magnetron worden beschadigd en de garantie zou
vervallen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze magnetron maakt gebruik van moderne elektronische bediening
voor het aanpassen van de kookparameters, waardoor in uw behoeften
voor beter koken wordt voorzien.
1. Instellen van de klok
Wanneer de magnetron van stroom wordt voorzien, zal de oven "0:00”
weergeven en zoemt de zoemer één keer.
1. Druk “KLOK/VOORINST”; de urenaanduiding knippert;
2. Draai de knop om het juiste uur in te stellen. De ingevoerde tijd dient
in het bereik van 0--23 te zijn.
3. Druk “KLOK/VOORINST”, de minutenaanduiding knippert.
4. Draai de knop om het juiste aantal minuten in te stellen, de ingevoerde
tijd dient in het bereik van 0--59 te zijn.
5. Druk “KLOK/VOORINST” om het instellen van de klok te voltooien. ":"
knippert.
Opmerking:
• Als de klok niet is ingesteld, werkt hij niet als hij wordt ingeschakeld.
• Als er tijdens het instellen van de klok gedurende 1 minuut geen toets
wordt gedrukt, keert de oven automatisch terug naar de vorige stand.
2. Bereiden met de magnetron
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk de toets " Micro./Grill/Combi." verschillende keren of draai de
knop om het vermogen van de magnetron te kiezen. Achtereenvolgens
worden "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" weergegeven.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen.
4. Draai de knop om de bereidingstijd in te stellen. (De tijdinstelling dient
binnen het bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
14
Magnetron met Grillfunctie
Opmerking: de stappen van de instelknop voor het aanpassen van de
kooktijd zijn als volgt:
0---1 min : 5 seconden
1---5 min : 10 seconden
5---10 min : 30 seconden
10---30 min : 1 minuut
30---95 min : 5 minuten
Vermogenstabel magnetron
Vermogen magnetron100%80%50%30%10%
Weergave op het scherm P100P80P50P30P10
3. Bereiden met de grill
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100"
weergegeven.
2. Druk verschillende keren “Micro./Grill/Combi." of draai de knop om het
vermogen voor de grill in te stellen.
3. Druk zodra “G” wordt weergegeven de toets “START/+30SEC./BEVESTIG"
om de invoer te bevestigen.
4. 4) Draai om de grilltijd in te stellen. (De tijdinstelling dient binnen het
bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. 5) Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
Opmerking: Als de helft van de grilltijd is verstreken, zoemt de oven twee
keer. Dit is normaal. Om een beter resultaat te krijgen bij het grillen van
levensmiddelen, dienen de levensmiddelen om te draaien. Sluit daarna de
deur en druk “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te vervolgen.
Als er geen toetsen worden bediend, blijft hij werken.
4. Bereiden met de combinatiestand
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk verschillende keren “Micro./Grill/Combi." of draai de knop om het
vermogen voor de combinatie in te stellen. Achtereenvolgens worden
“C-1 (55% magnetron + 45% grill)" en “C-2 (36% magnetron + 64%
grill)" weergegeven.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen.
4. Draai de knop om de bereidingstijd in te stellen. (De tijdinstelling dient
binnen het bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
5. Snel bereiden
1. Druk in de wachtstand de toets "START/+30SEC./BEVESTIG" om
gedurende 30 seconden op 100% vermogen te bereiden. Iedere druk
op de toets verlengt de tijdsduur met 30 seconden. De maximale
bereidingstijd is 95 minuten.
2. Druk tijdens bereiding met magnetron, grill of de combinatie en
tijdens ontdooien op tijd de knop “START/+30SEC./BEVESTIG" om de
bereidingstijd te verlengen.
3. Draai in de wachtstand de knop naar links om direct de bereidingstijd
in te stellen. Druk na het instellen van de tijd "START/+30SEC./
BEVESTIG" om de bereiding te starten. Het vermogen van de
magnetron is 100%.
Opmerking:
In de standen auto menu en ontdooien op gewicht kan de bereidingstijd
niet worden verlengd door het drukken van "START/+30SEC./BEVESTIG”
6. Ontdooien op gewicht
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft "dEF1” weer.
2. Draai de knop om het gewicht van de levensmiddelen in te stellen. Het
gewichtsbereik is 100-2000g.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het ontdooien te starten.
NL
15
Gebruiksaanwijzing
7. Ontdooien op tijd
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft “dEF2” weer.
2. Draai om de bereidingstijd in te stellen.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het ontdooien te starten.
Opmerking: Het vermogen voor ontdooien is P30. Dit kan niet worden
gewijzigd.
8. Bereiden in verschillende fasen
Er kunnen maximaal twee fasen worden ingesteld. Als één van de fasen
ontdooien is, dan dient dit de eerste fase te zijn. Na iedere fase klinkt de
zoemer eenmaal en de volgende fase wordt gestart.
Opmerking: Het auto menu kan niet worden ingesteld als onderdeel van
het bereiden in fasen.
Voorbeeld: als u levensmiddelen gedurende 5 minuten wilt ontdooien en
ze vervolgens gedurende 7 minuten met 80% magnetronvermogen wilt
bereiden. De stappen zijn als volgt:
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft “dEF2” weer;
2. Draai de knop om de ontdooitijd in te stellen op 5 minuten;
3. Druk eenmaal “Micro./Grill/Combi.";
4. Draai de knop totdat "P80" wordt weergegeven, om het
magnetronvermogen in te stellen op 80%;
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen;
6. Draai de knop om de bereidingstijd in te stellen op 7 minuten;
7. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
9. Functie voorinstelling
1. Stel eerst de klok in. (Raadpleeg de aanwijzingen voor het instellen van
de klok.)
2. Voer het bereidingsprogramma in. Er kunnen maximaal twee fasen
worden ingesteld. U moet geen ontdooien instellen met de functie
voorinstelling.
Voorbeeld: gedurende 7 minuten met 80% magnetronvermogen wilt
bereiden.
a. Druk eenmaal “Micro./Grill/Combi.";
b. Draai de knop totdat “P80” wordt weergegeven, om het
magnetronvermogen in te stellen op 80%;
c. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen;
d. Draai de knop om de bereidingstijd in te stellen op 7 minuten;
Druk na de volgende stappen niet op “START/+30SEC./BEVESTIG". Ga
daarna als volgt verder:
3. Druk "KLOK/VOORINST.". De urenaanduiding knippert;
4. Draai de knop om het juiste uur in te stellen. De ingevoerde tijd dient
in het bereik van 0--23 te zijn.
5. Druk “KLOK/VOORINST”, de minutenaanduiding knippert.
6. Draai de knop om het juiste aantal minuten in te stellen. De ingevoerde
tijd dient in het bereik van 0--59 te zijn.
7. Druk “START/+30SEC./BEVESTIG" om de instelling te voltooien. Er
verschijnt ":” op het scherm, de zoemer zoemt twee keer wanneer de
tijd wordt bereikt, waarna het bereiden automatisch wordt gestart.
Opmerking:
De klok moet eerst worden ingesteld. Anders werkt de functie
voorinstelling niet.
10. Auto Menu
1. Draai in de wachtstand de knop naar rechts om te kiezen uit menu
"A-1" tot "A-8";
2. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het gekozen menu te
bevestigen;
3. Draai de knop om het gewicht van de levensmiddelen in te stellen;
4. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten;
5. Als de bereiding is voltooid, klinkt de zoemer vijf keer.
16
Magnetron met Grillfunctie
Auto Menu
MenuGewicht (g)Weergave Vermogen
200200
A-1 OPWARMEN
A-2 GROENTEN
A-3 VIS
A-4 VLEES
A-5 PASTA
A-6
AARDAPPELEN
A-7
PIZZA
A-8
SOEP
600600
200200
400400
250250
450450
250250
450450
50 (met 450 ml water)50
100 (met 800 ml water) 100
200200
600600
200200
400400
200200
400400
100 %400400
100 %300300
80 %350350
100 %350350
80 %
100 %400400
100 %
80 %
11. Kindersluiting
Blokkeren: Houd in de wachtstand gedurende 3 seconden de toets
“STOP/LEEG" ingedrukt. Er klinkt een lange “pieptoon” die aangeeft dat de
kindersluiting is geactiveerd. Het scherm geeft "
Deblokkeren: Houd bij geactiveerde kindersluiting gedurende 3
seconden de toets “STOP/LEEG" ingedrukt. Er klinkt een lange “pieptoon”
die aangeeft dat de kindersluiting is gedeactiveerd.
12. Informatiefunctie
1. Druk in de bereidingsstand van de magnetron of combinatie “Micro./
Grill/Combi.”, het huidige vermogen wordt gedurende 3 seconden
weergegeven.
2. Druk in de stand voorinstelling “KLOK/VOORINST." om de starttijd voor
de vertraagde bereiding op te vragen. De vooraf ingesteld tijd knippert
gedurende 3 seconden, waarna het scherm van de oven terugkeert
naar de klok.
3. Druk in de bereidingsstand “KLOK/VOORINST." om de huidige tijd te
bekijken. De tijd wordt gedurende 3 seconden weergegeven.
13. Specicaties
1. De zoemer klinkt eenmaal wanneer de knop vanaf het begin wordt
gedraaid;
2. Er moet op “START/+30SEC./BEVESTIG" worden gedrukt om het
bereiden te vervolgen nadat tijdens het bereiden de deur is geopend;
3. Als na het instellen van het bereidingsprogramma de toets
“START/+30SEC./BEVESTIG" niet binnen 1 minuut wordt gedrukt, wordt
de huidige tijd weergegeven. De instelling wordt geannuleerd.
4. Als een toets goed wordt ingedrukt, klinkt de zoemer eenmaal; als de
toets niet goed wordt gedrukt, is er geen geluid hoorbaar.
5. De zoemer klinkt vijf keer om u eraan te herinneren dat het bereiden is
voltooid.
" weer.
NL
17
Gebruiksaanwijzing
REINIGEN
• Vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact halen en wachten tot
het apparaat is afgekoeld.
• Reinig de binnenkant van het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik nooit ruwe en schurende reinigingsmiddelen, schuurspons of
staalwol om schade aan het apparaat te voorkomen.
• Reinig de accessoires op normale wijze in een sopje.
• Het frame en de afdichting van de deur en de aangrenzende onderdelen
moeten zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek als ze vuil zijn.
• Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Het
apparaat kan niet in de vaatwasmachine worden gereinigd.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Normaal
Radio- en TV-ontvangst kunnen
worden gestoord wanneer
magnetron in gebruik is. Het is
Magnetron stoort TV-ontvangst.
Het magnetronlicht dimt.
18
vergelijkbaar met de interferentie
van kleine elektrische apparatuur
zoals een mixer, een stofzuiger en
een ventilator. Dit is normaal.
Bij het koken op laag vermogen
kan het zijn dat het magnetronlicht
dimt. Dit is normaal.
Normaal
Tijdens het koken kan stoom uit
het voedsel komen. Het meeste zal
Stoomontwikkeling op de
deur, hete lucht komt uit de
ventilatieopeningen.
Magnetron start per ongeluk
zonder dat er voedsel in is
geplaatst.
via de ventilatieopeningen worden
afgevoerd. Maar een bepaalde
hoeveelheid kan achterblijven
op koele plaatsen zoals de
magnetrondeur. Dit is normaal.
Probeer te voorkomen dat
het apparaat zonder voedsel
inschakelt. Dit is erg gevaarlijk.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Magnetron met Grillfunctie
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet
u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/
plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en
zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
NL
19
Mode d’emploi
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire
ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir proter du meilleur de
cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires
pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez
ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous
économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez
beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
FOUR À MICROONDES
Un four à micro-ondes est principalement utilisé pour chauer, préparer
et décongeler rapidement les aliments comme les légumes, les viandes,
les poissons et les pommes de terre. En outre, il est pratique pour la
préparation de plat prêt-à-manger, d'un verre ou d'un biberon de lait (pour
bébé). L'utilisation de la fonction micro-ondes accélérera les procédés de
décongélation, de préparation et de cuisson.
Comment fonctionne le four à micro-ondes?
• Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques générées par un
système à haute tension. Ces micro-ondes ont une fréquence de 2450
MHz et ne sont pas ionisantes. C'est-à-dire qu'elles n'endommagent pas
les molécules. Les micro-ondes transforment l'eau des aliments en chaleur.
En plus de l'eau, les molécules de gras de la nourriture sont également en
mesure de transformer l'énergie de rayonnement en chaleur.
• Les micro-ondes se propagent directement au travers de la vaisselle
pour réchauer rapidement la nourriture. Les saveurs naturelles et les
vitamines seront préservées.
• Comme les micro-ondes demeurent dans l'appareil, la cuisson est plus
intense dans certaines parties que dans d'autres. Pour cette raison, le
four à micro-ondes est généralement muni d'un plateau tournant en
20
verre. Grâce à cette rotation, le plateau tournant permet à l'énergie de
se répartir de manière plus uniforme.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de
blessures personnelles ou d'exposition excessive à l'énergie des
micro-ondes lors de l'utilisation de votre appareil, suivez quelques
précautions de base, y compris les suivantes:
• Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chaués dans des
récipients fermés car ils risquent d'exploser.
• Il est dangereux de laisser une personne non qualiée eectuer des
opérations d'entretien ou de réparation qui nécessitent le retrait de la
cloison autour du châssis qui fournit une protection contre l'exposition
à l'énergie des micro-ondes.
• Autoriser les enfants à se servir du four sans surveillance uniquement
si des instructions détaillées leur ont été donnés pour utiliser le four
en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus en cas de
mauvais usage.
• Utiliser exclusivement des ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes.
• Le four doit être nettoyé de façon régulière et toute trace de nourriture
doit être nettoyée.
• Lire et respecter les consignes particulières : « PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER
UNE POSSIBLE EXPOSITION EXCESSIVE À L'ÉNERGIE DES MICRO-ONDES ».
• Lors du réchauement des aliments dans des récipients en plastique
ou en papier, surveiller attentivement le four en raison de la possibilité
d'un départ d'incendie.
• Si de la fumée est émise, éteindre ou débrancher l'appareil et maintenir
la porte fermée an d'étouer les ammes.
• Ne pas cuire excessivement la nourriture.
• Ne pas utiliser l'intérieur du four pour ranger des objets. Ne pas stocker
des éléments, comme du pain, des gâteaux, etc. à l'intérieur du four.
• Retirer les attaches et les poignées métalliques des récipients/sachets
en papier ou en plastique avant de les placer dans le four.
• Installer ou positionner ce four correctement en suivant exclusivement
les instructions d'installation données.
Four à micro-ondes avec grill
• Les œufs à la coque ou les œufs durs entiers ne doivent pas être
réchaués dans les fours à micro-ondes car ils pourraient exploser,
même après que la cuisson soit achevée.
• Utiliser exclusivement cet appareil pour l'usage prévu et indiqué dans
ce manuel. Ne pas utiliser de produits ou de vapeurs corrosifs avec cet
appareil. Ce four est conçu uniquement pour réchauer. Il n'a pas été
conçu pour une utilisation en laboratoire ou une utilisation industrielle.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le
fabricant, ses agents de réparation ou par une autre personne qualiée
an d'éviter tout risque.
• Ne pas conserver ou utiliser cet appareil à l’extérieur.
• Ne pas utiliser ce four près de l'eau, dans une cave humide ou près
d'une piscine.
• La température des surfaces de contact peut devenir élevée lors du
fonctionnement de l'appareil. Les surfaces sont de nature à devenir
chaudes lors de l'utilisation. Tenir le cordon loin des surfaces chaudes
et ne pas couvrir les aérations du four.
• Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou d'un comptoir.
• L'incapacité à maintenir le four dans un état propre pourrait amener la
détérioration du revêtement qui pourrait aecter de façon irréversible la
durée de vie de l'appareil voire provoquer des situations dangereuses.
• Agiter ou remuer le contenu des biberons et des pots pour bébé et vérier
la température avant leur consommation an d'éviter toutes brûlures.
• Le réchauement des boissons aux micro-ondes peut amener une
ébullition retardée et inattendue, par conséquent, des précautions
doivent être prises lors de la manipulation du récipient.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
handicapées physiques, aectées de decience mentale ou sensorielle
ou encore par des personnes sans expérience ou incompétentes (y
compris des enfants) à moins qu'elles soient sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité ou qui a reçu les instructions
d'utilisation de l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• L'appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec une minuterie
externe ou un système de contrôle à distance séparé.
• Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation.
Maintenir hors de portée les jeunes enfants. Le nettoyage à la vapeur
ne doit pas être utilisé.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer le verre de la porte du four car ils peuvent rayer sa surface et
provoquer l'éclatement du verre.
• La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur.
• Ne jamais utiliser le four à micro-ondes sans l'axe tournant, le support à
roulette et le plateau tournant en verre.
• Vérier que les aliments ou les récipients des aliments soient placés sur
le plateau en verre pour la cuisson.
Précautions pour éviter une possible exposition trop importante à
l'énergie des micro-ondes
• Ne pas essayer d'utiliser ce four avec la porte ouverte, vous risqueriez
de vous exposer de manière dangereuse à l'énergie des micro-ondes. Il
est important de ne pas briser ou altérer les dispositifs de sécurité.
• Ne pas placer d'objets entre la face avant et la porte du four ou
permettre que des résidus de nettoyage ou des détritus s’accumulent
sur le joint de surface.
• Si le joint de la porte ou la porte sont endommagés, le four ne doit plus
être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne qualiée.
• Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, ses
surfaces pourraient se dégrader, aecter sa durée de vie et amener à
des situations de danger.
FR
21
Mode d’emploi
Mise à la terre pour réduire le risque de blessures aux personnes
• Toucher certains des composants internes peut provoquer de graves
blessures aux personnes ou la mort. Ne pas démonter cet appareil.
• Danger de décharge électrique : une utilisation incorrecte et une
mauvaise mise à la terre peuvent provoquer des décharges électriques.
Ne pas brancher à la prise murale tant que l'appareil n'est pas
correctement installé et mis à la terre.
• Consulter un électricien qualié ou un réparateur si les instructions
de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou si des doutes
persistent sur la mise à la terre correcte de l'appareil. S'il est nécessaire
d’utiliser une rallonge électrique, utiliser une rallonge à 3 ls.
• Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques
d'enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long.
• Si un câble long ou un cordon prolongateur est utilisé, la classe
électrique du câble ou du cordon prolongateur doit être au moins
supérieure à la classe électrique de l'appareil.
• Le câble long doit être placé de sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou de
la table où il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu'un.
Quels sont les matériaux inappropriés à la cuisson par micro-ondes?
Tous les matériaux ne peuvent pas être placés dans le four à micro-ondes.
Ci-dessous sont indiqués les matériaux non adéquats:
• Les récipients de cuisson fabriqués en porcelaine et en céramique
• Les bols non résistants à la chaleur
• Les bols métalliques
• Les grilles métalliques
• Les feuilles d'aluminium
• Les matériaux inammables comme le plastique, le papier, le tissu, le
bois, les eurs, etc.
• L'emballage des aliments sous vide peut facilement brûler et donc
provoquer un incendie.
• Retirer les emballages chauds. Ils peuvent s'enammer.
22
• Les bandes de fermeture métalliques
• Les sachets contenant des graines, des noyaux de cerise ou du gel.
• Les récipients fermés et les œufs. Les œufs peuvent éclater en raison de
la pression.
Si vous n'êtes pas sûrs, vous pouvez essayer le matériau en question
en suivant la procédure ci-dessous.
1. Remplir un récipient pour four à micro-ondes avec 1 tasse d'eau
chaude (250 ml) contenant l'ustensile en question.
2. Cuire à la puissance maximale pendant 1 minute.
3. Toucher avec précaution l'ustensile. Si l'ustensile vide est chaud, ne pas
l'utiliser pour la cuisson au four à micro-ondes.
4. Ne pas dépasser le temps de cuisson de 1 minute.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Panneau de commande
2. Axe tournant
3. Support à roulettes tournant
4. Plateau en verre tournant
5. Fenêtre d'observation
6. Ensemble de la porte
7. Dispositifs de sécurité
8. Support de grill
5
6
7
7
234
8
1
Four à micro-ondes avec grill
INSTALLATION ET BRANCHEMENT
• Retirer tous les accessoires et les éléments d'emballage. Examiner le
four et vérier qu’il ne présente pas de dégâts comme des bosses ou
une porte brisée. Ne pas installer si le four est endommagé.
• Retirer toute pellicule de protection de la surface du boîtier du four à
micro-ondes.
• Ne pas retirer le couvercle en mica de couleur marron clair qui est
attaché à la cavité du four pour protéger le magnétron.
• Choisir une surface plane qui fournit assez d'espace libre pour les
orices d'entrée et/ou de sortie de l'air.
• La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur. Un
espace libre de 7,5 cm est nécessaire entre le four et les murs adjacents.
L'un des côtés doit être ouvert. Laisser un espace libre de 30 cm au
minimum au-dessus du four. Ne pas supprimer les pieds en-dessous
du four.
• Bloquer les orices d'admission et/ou d'expulsion de l'air peut
endommager le four.
• Placer le four le plus loin possible de radio ou de TV. L'utilisation du four
à micro-ondes peut causer des interférences à votre réception TV ou
de la radio.
• Brancher votre four à une prise domestique standard. Vérier que
la tension et la fréquence sont identiques à celles indiquées sur
l'étiquette de classe électrique du four.
• Ne pas installer le four au-dessus d'un poêle ou autre appareil
produisant de la chaleur. Si le four est installé près ou au-dessus d'une
source de chaleur, il pourrait être endommagé et la garantie serait
annulée.
MODE D'EMPLOI
Ce four micro-onde fonctionne avec des commandes électroniques pour
congurer les paramètres de cuisson an de mieux satisfaire vos cuissons.
1. Réglage de l’horloge
Dès le branchement du four micro-onde, le four achera ‘0 :00’,
l’avertisseur sonnera une fois.
1. Appuyez sur " CLOCK/PRE-SET " (Horloge/Préréglage), le chire de
l’heure clignotera;
2. Tournez pour régler la valeur de l'heure, l’horaire saisi devrait être entre 0 et 23.
3. Appuyez sur " CLOCK/PRE-SET " (Horloge/Préréglage), la valeur des
minutes clignotera.
4. Tournez pour régler la valeur des minutes, l’horaire saisi devrait être
entre 0 et 59.
5. Appuyez sur " CLOCK/PRE-SET " (Horloge/Préréglage), pour valider la
sélection de l’heure. ":" qui clignotera.
NB :
• Si l'horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas lorsque sous
tension.
• Si durant le réglage de l'horloge, aucune opération n’est eectuée
pendant 1 minute, le four se remettra automatiquement au mode
précédent.
2. Cuisson au micro-onde
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez pour
sélectionner la puissance "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" du four
micro-onde qui s’achera en séquence
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider.
4. Tournez pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de durée devrait
être de 0:05 à 95.00.)
FR
23
Mode d’emploi
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour enclencher la cuisson.
NB : Les valeurs par étape du bouton de code pour régler la durée sont les
suivantes :
0---1 min : 5 secondes
1---5 min : 10 secondes
5---10 min : 30 secondes
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Tableau de puissance du micro-onde
Puissance du micro-onde 100%80%50%30%10%
AchageP100P80P50P30P10
3. Cuisson au gril
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi’’ et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour
sélectionner la fonction gril.
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider lorsque le DEL ache ‘’G’’.
4. Tournez pour régler la durée de gril. (Le réglage de durée devrait être
de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour enclencher la cuisson.
NB : Il est normal qu’à la moitié du temps de cuisson au gril, le four
sonne deux fois. An d’obtenir une meilleure préparation de cuisson au
gril, il faudrait tourner les aliments, fermer la porte, et puis appuyer sur
START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour continuer
la cuisson. Il poursuivra la cuisson si aucune manipulation n’est eectuée.
24
4. Cuisson combinée
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi’’ et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour
sélectionner la puissance combinée "C-1 (55% micro-onde + 45% gril)"
et "C-2 (36% micro-onde + 64% gril)" s’acheront en séquence.
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider.
4. Tournez pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de durée devrait
être de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour enclencher la cuisson.
5. Cuisson rapide
1. En mode veille, appuyez sur la touche START/+30SEC./CONFIRM "
(Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour une cuisson à un régime à 100%
pendant 30 secondes. Il est possible d’augmenter de 30 secondes en
appuyant chaque fois sur la même touche. La durée maximum de
cuisson est de 95 minutes.
2. Pendant la phase de cuisson au micro-onde, gril et combinée et la
durée de décongélation, appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM "
(Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour augmenter le temps de cuisson.
3. En mode veille, tournez vers la gauche pour choisir directement le
temps de cuisson. Après avoir sélectionné la durée, appuyez sur
"START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour
enclencher la cuisson. La puissance du micro-onde est de 100%.
NB : Dans le mode du menu auto et du poids de décongélation, la durée
de cuisson ne peut pas être augmentée en appuyant sur "START/+30SEC./
CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
6. Décongélation par poids
1. Appuyez une fois sur " W.T./TIME DEFROST " (W.T/Durée de
décongélation), ‘’dEF1’’ s’achera à l’écran.
Four à micro-ondes avec grill
2. Tournez pour sélectionner le poids des aliments. Le poids peut varier
entre 100 et 2000 g.
3. Appuyez sur la touche "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour commencer la décongélation.
7. Décongélation par Durée
1. Appuyez deux fois sur " W.T./TIME DEFROST " (W.T/Durée de
décongélation), ‘’dEF2’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez pour régler le temps de caisson.
3. Appuyez sur la touche "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour commencer la décongélation.
NB : La puissance de décongélation est P30, et ne changera pas.
8. Cuisson à multi étapes
Deux étapes au maximum peuvent être réglées. Si une étape est la
décongélation, elle devrait être réglée en premier lieu. L'avertisseur
sonnera une fois après chaque étape et la suivante commencera.
NB : Le menu auto ne peut pas être réglé comme l’une des multi étapes.
Exemple : Si vous désirez décongeler les aliments pendant 5 minutes, puis
cuire à 80% de puissance du micro-onde pendant 7 minutes. Les étapes
sont les suivantes :
1. Appuyez deux fois sur " W.T./TIME DEFROST " (W.T/Durée de
décongélation), ‘’dEF2’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez pour régler le temps de décongélation de 5 minutes.
3. Appuyez une fois sur "Micro./Grill/Combi’’
4. Tournez pour choisir 80% de puissance du micro-onde jusqu’à
l’achage de ‘’P80’’.
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider.
6. Tournez pour régler le temps de cuisson de 7 minutes.
7. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour enclencher la cuisson.
9. Fonctions préréglées
1. Réglez d’abord l’horloge (Consultez la section sur le réglage de l’horloge.)
2. Saisissez le programme de cuisson. Deux étapes au maximum peuvent
être réglées. La décongélation ne devrait pas être mise dans la
fonction préréglée.
Exemple : Si vous désirez une cuisson à 80% de la puissance du microonde pendant 7 minutes.
a. Appuyez une fois sur "Micro./Grill/Combi’’
b. Tournez pour choisir 80% de puissance du micro-onde jusqu’à
l’achage de ‘’P80’’.
c. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider.
d. Tournez pour régler le temps de cuisson de 7 minutes.
Après les étapes suivantes, veuillez ne pas appuyer sur "START/+30SEC./
CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer), alors faites comme suit:
3. Appuyez sur " CLOCK/PRE-SET " (Horloge/préréglage). Les valeurs de
l’heure clignote,
4. Tournez pour régler la valeur de l'heure, l’horaire saisi devrait être entre
0 et 23.
5. Appuyez sur " CLOCK/PRE-SET " (Horloge/Préréglage), la valeur des
minutes clignotera.
6. Tournez pour régler la valeur des minutes, l’horaire saisi devrait être
entre 0 et 59.
7. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider le réglage. ":" qui s’allumera, l’avertisseur
sonnera deux fois lorsque la durée est atteinte, puis la cuisson
commencera automatiquement.
NB : L’horloge doit être réglée en premier. Autrement, la fonction
préréglage ne fonctionnera pas.
FR
25
Mode d’emploi
10. Menu Auto
1. En mode veille, tournez vers la droite pour sélectionner le menu de
''A-1’’ à ''A-8'',
2. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider le menu choisi ;
3. Tournez pour choisir le poids des aliments ;
4. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour enclencher la cuisson.
5. Dès que la cuisson est terminée, l’avertisseur sonnera cinq fois.
Menu Auto
MenuPoids (g)Achage Puissance
A-1
RECHAUFFER
A-2 LEGUMES
A-3 POISSON
A-4 VIANDE
A-5 PATES
200200
600600
200200
400400
250250
450450
250250
450450
50 (avec 450 ml d’eau)50
100 (avec 800 ml d’eau)100
26
100 %400400
100 %300300
80 %350350
100 %350350
80 %
MenuPoids (g)Achage Puissance
A-6 POMMES
DE TERRE
A-7
PIZZA
A-8
SOUPE
11. Fonction de verrouillage pour les enfants
Verrouiller : En mode veille, appuyez sur ‘’STOP/CLEAR’’ (Arrêt/Eacer)
pendant 3 secondes, un long ‘bip’ retentira indiquant le mode de
verrouillage des enfants et l’écran achera "
Déverrouiller : En mode veille, appuyez sur ‘’STOP/CLEAR’’ pendant 3
secondes, un long ‘bip’ retentira indiquant que le déverrouillage est eectué.
12. Fonction de demande
1. En mode veille du micro-onde gril et combiné, appuyez sur ‘’Micro/Gril/
Combi’’, la puissance en cours s’achera pendant 3 secondes.
2. En mode de préréglage, appuyez sur ‘’CLOCK/PRE-SET’’ (Horloge/
Préréglage) pour obtenir la durée avant de commencer la cuisson. La
durée préréglée clignotera pendant 3 secondes, puis le four reviendra à
l'achage de l'heure.
3. Pendant le mode de cuisson, appuyez sur ‘CLOCK/PRE-SET’’ (Horloge/
préréglage) pour vérier l’heure en cours. Elle s’achera pendant 3 secondes.
13. Caractéristiques
1. L’avertisseur retentira une fois lorsque le bouton sera tourné au début.
2. "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) doit être appuyé
pour continuer la cuisson si la porte est ouverte pendant la cuisson.
200200
600600
200200
400400
200200
400400
100 %400400
100 %
80 %
".
Four à micro-ondes avec grill
3. Dès que le programme de cuisson a été réglé, si "START/+30SEC./
CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) n’est pas appuyé en 1
minute, l’heure en cours s’achera. Le réglage sera annulé.
4. L’avertisseur sonne une fois en appuyant pertinemment, les appuis non
pertinents n'auront pas d'eets.
5. L’avertisseur sonnera cinq fois pour vous rappeler que la cuisson est
terminée.
NETTOYAGE
• Avant le nettoyage, débrancher l'appareil et attendre que l'appareil se
refroidisse.
• Nettoyer l'intérieur de l'appareil avec un chion humide. Ne jamais
utiliser de détergents corrosifs ou abrasifs, de tampon à récurer ou de
paille de fer car vous pourriez endommager l'appareil.
• Nettoyer les accessoires avec de l'eau et du savon.
• Quand ils sont sales, le cadre de la porte, le joint et les pièces voisines
doivent être nettoyés avec soin avec un chion légèrement humide.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou autre liquide. L'appareil ne
peut pas être nettoyé au lave-vaisselle.
DÉPANNAGE
Normal
Le four à micro-ondes perturbe la
réception TV.
Éclairage du four aaibli.
Vapeur s'accumulant sur la porte,
expulsion d'air chaud des orices
d’aérations.
Le four se met en route
accidentellement sans nourriture à
l'intérieur.
La réception TV et radio peut être
perturbée lorsque le four à microondes est en fonctionnement. Ce
comportement est identique à
l'interférence de petits appareils
électriques comme un mixer,
un aspirateur ou un ventilateur
électrique. Cette interférence est
normale.
En cuisson à micro-ondes à faible
puissance, l'éclairage du four peut
diminuer. C'est un fonctionnement
normal.
Lors de la cuisson, de la vapeur
peut s'échapper de la nourriture.
Elle s'échappe principalement
par les orices d’aérations. Mais
parfois, elle peut se condenser sur
les surfaces froides comme la porte
du four. C'est un fonctionnement
normal.
Il est interdit de faire fonctionner
l'appareil sans aucune nourriture à
l'intérieur. C'est très dangereux.
FR
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.