Tristar MW-2705 User Manual [es]

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
MW-2705
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
vod na použití
SK
vod na použitie
2
Microwave-grill
THE MICROWAVE
A microwave is mainly used for quickly heating, preparing and defrosting food like vegetables, meat, sh and potatoes. In addition, it is suitable for preparing ready-to-eat meals or a glass or bottle of (baby)milk. Using the microwave function will accelerate the defrosting, preparing and heating process.
How does a microwave work?
• The microwave works through electromagnetic microwaves, which are sent by a high voltage system. These microwaves have a frequency of 2450MHz and are not ionizing. This means they do not damage the molecules. The microwaves turn the water within the food into heat. Besides water, also fat molecules within the food are eective to transform radiation energy into heat.
• The microwaves are going directly through tableware, which allows the food to heat up quickly. Vitamins and natural avours will be preserved.
• Because the microwaves remain within the device, the heating is in some parts more intense than in others. For this reason, the microwave is generally equipped with a glass turntable. Due to the rotating motion, the turntable enables the energy to be divided more equally.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• To reduce the risk of re, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
• Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
• It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
• Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
• Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
• The oven should be cleaned regularly and any remaining food should be removed.
• Read and follow the specic: "PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
• If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and keep the door closed in order to stie any ames.
• Do not overcook food.
• Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
• Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
• Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
• Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
• Use this appliance only for its intended uses
EN
3
Instruction manual
as described in manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not store or use this appliance outdoors.
• Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use. Keep cord away from heated surface, and do not cover any events on the oven.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely aect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
• The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical , sensory or mental capabilities, or
4
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. Steam cleaner may not be used for cleaning.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
• Never use the microwave without the turntable shaft, turntable ring assembly and the glass turntable.
• Make sure food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Microwave-grill
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• If smoke s emitted, switch o or unplug the appliance and keep the door closed in order to stie any ames.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: a. Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments. b. By clients in hotels, motels and other residential type environments. c. Bed and breakfast type environments d. Farm houses
• Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
• Steam cleaner is not to be used.
• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.)
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
• The microwave oven must be operated with the decorative door open. (for ovens with a decorative door.)
Surface may get hot during use.
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy
• Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
• Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
• If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and aect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
To reduce the risk of injury to persons grounding installation
• Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
• Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
• Consult a qualied electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord , use only a 3-wire extension cord.
• A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
EN
5
Instruction manual
entangled in or tripping over a longer cord.
• If a long cord set or extension cord is used the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
• The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Which materials are not suitable for placing in the microwave?
Not all materials can be placed in a microwave. Below shows which materials are not suitable:
• Cookware made of porcelain and ceramics
• Non-heat-resistant bowls
• Metal bowls
• Metal racks (except the supplied rack)
• Aluminium foil
• Flammable material such as plastic, paper, plastic, textile, wood, owers or other ammable material.
• The packaging of sealed packaged foods can easily burst, which may cause re.
• Keep warm packages. These can be ignited.
• Metal locking strips
• Pillows lled with grain, cherry pits or gel.
• Sealed bowls and eggs. Eggs may burst due to the pressure.
If you’re not sure, you can test the material in question
6
by following the procedure below.
1.Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question.
2.Cook on maximum power for 1 minute.
3.Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
4.Do not exceed 1 minute cooking time.
PARTS DESCRIPTION
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Turntable Glass tray
5. Observation window
6. Door assembly
7. Safety interlock system
8. Grill rack
5 6
7
7
234
8
1
Microwave-grill
INSTALLATION AND CONNECTION
• Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or a broken door. Do not install if the oven is damaged.
• Remove any protective lm, found on the microwave oven cabinet surface.
• Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
• Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents.
• The minimum installation height is 85cm.
• The rear surface of appliance shall be placed against a wall. Leave a minimum clearance of 30 cm above the oven, a minimum clearance of 20 cm is required between the oven and any adjacent walls.
• Do not remove the legs from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
• Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
• Do not install the oven over a stove or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electried,the oven will display "0:00", buzzer will ring once.
1. Press "CLOCK/PRE-SET", the hour gure ash;
2. Turn " " to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
3. Press "CLOCK/PRE-SET", the minute gures will ash.
4. Turn " " to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
5. Press "CLOCK/PRE-SET" to nish clock setting. ":" will ash.
Note:
1. If the clock is not set, it would not function when powered.
2. During the process of clock setting, if no oppreation in 1 minute, the oven will go back to the previous status automatically.
2. Microwave Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi." key once, and "P100" display.
2. Press "Micro./Grill/Combi." for times or turn " " to select the microwave power "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" will display in order.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm.
4. Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
NOTE: The step quantities for the adjustment time of the coding switch are as followed. 0---1 min : 5 seconds 1---5 min : 10 seconds 5---10 min : 30 seconds 10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes
EN
7
Instruction manual
Microwave Power Chart
Microwave Power 100% 80% 50% 30% 10%
Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Grill Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi." key once, and "P100" display.
2. Press " Micro./Grill/Combi." for times or turn " " to select the grill power .
3 . Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm when the LED display "G".
4. Turn " " to adjust the grill time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is normal. In order to have a better eect of grilling food, you should turn the food over, close the door, and then press" START/+30 SEC/CONFIRM" to continue cooking. If no operation, it will continue working.
4. Combination Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi." key once, and "P100" display.
2. Press "Micro./Grill/Combi." for times or turn " " to select the
combination power "C-1(55%microwave+45%grill)" and "C-2(36%microwave+64%grill)" will display in order.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm.
4. Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be
0:05- 95:00.)
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
5. Speedy Cooking
1. In waiting state, press "START/+30SEC./CONFIRM" key to cook with
100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.
2. During the microwave, grill and combination cooking and time defrost
process, press "START/+30SEC./CONFIRM" to increase the cooking time.
8
3. In waiting states, turn " " left to choose the cooking time directly. After choosing the time, press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking. The microwave power is 100%. Note: Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time cannot be increased by pressing "START/+30SEC./CONFIRM"
6. Defrost By Weight
1. Press "W.T./TIME DEFROST" once, the screen will display "dEF1".
2. Turn " " to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM" key to start defrosting.
7. Defrost By Time
1 . Press "W.T./TIME DEFROST" twice, the screen will display "dEF2".
2. Turn " " to select the cooking time.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " key to start defrosting.
Note: The defrost power is P30. And it will not change.
8. Multi-Stage Cooking
Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put in the rst stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage. Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
1. Press "W.T./TIME DEFROST" twice, the screen will display "dEF2";
2. Turn " " to adjust the defrost time of 5 minutes;
3. Press "Micro./Grill/Combi." once;
4. Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm;
6. Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;
7. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
9. Pre-set Function
1. Set the clock rst. (Consult the instruction of clock setting.)
Microwave-grill
2. Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting
should not be set in preset function.
Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes. a. Press "Micro./Grill/Combi." once; b. Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display; c. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm; d. Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;
After the above steps, please do not press " START/+30SEC./CONFIRM ". Then do as following:
3. Press "CLOCK/PRE-SET". The hour gures ash;
4. Turn " " to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
5. Press "CLOCK/PRE-SET", the minute gures will ash.
6. Turn " " to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
7. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to nish setting. ":" will light, buzzer
will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
Note: Clock must be set rst. Otherwise, pre-set function will not work.
10. Auto Menu
1. In waiting states, turn " " right to choose the menu from "A-1" to "A-8";
2. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm the menu you choose;
3. Turn " " to choose th food weight;
4. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking;
5. After cooking nish, the buzzer sounds ve times.
Auto Menu
Menu Weight(g) Display Power
200 200
A-1 REHEAT
400 400 600 600
100 %
Menu Weight(g) Display Power
200 200
A-2 VEGETABLE
400 400
250 250
A-3 FISH
A-4 MEAT
A-5 PASTA
A-6 POTATO
A-7 PIZZA
A-8 SOUP
11. Lock-out Function for Children
• Lock: In waiting state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting entering the children-lock state and screen will display " ".
• Lock quitting: In locked state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting that the lock is released.
350 350
450 450
250 250
350 350
450 450
50 (with water 450 ml) 50
100 (with water 800 ml) 100
200 200
600 600
200 200
400 400
200 200
400 400
100 %300 300
80 %
100 %
80 %
100 %400 400
100 %
80 %
EN
9
Instruction manual
12. Inquiring Function
1. In cooking states of microwave,grill and combination, press " Micro./ Grill/Combi.", the current power will be displayed for 3 seconds.
2. In pre-set state, press " CLOCK/PRE-SET " to inquire the time for delay start cooking. The pre-set time will ash for 3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
3. During cooking state, press "CLOCK/PRE-SET" to check the current time. It will be displayed for 3 seconds.
13. Specication
1. The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
2. "START/+30SEC./CONFIRM" must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;
3. Once the cooking programme has been set , "START/+30SEC./CONFIRM" is not pressed in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
4. The buzzer sounds once by ecient press, inecient press will be no response.
5. The buzzer will sound ve times to remind you when cooking is nished.
CLEANING
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
• Clean the inside of the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Clean the accessories in the usual way in soapy water.
• The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in not dishwasher proof.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
TROUBLE SHOOTING
Normal
Radio and TV reception may be interfered
Microwave oven interfering TV reception.
Dim oven light.
Steam accumulating on door, hot air out of vents.
Oven started accidentally with no food in.
when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. This is normal. In low power microwave cooking, oven light may become dim. This is normal. In cooking, steam may come out of food. Most will get out from vents. But some may accumulate on cool place like oven door. This is normal. It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through: o In case the appliance has fallen. o In case the appliance has been technically changed by the owner or another third party. o In case of improper use of the appliance. o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
10
Microwave-grill
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European directive 1944/44CE.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of these parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
EN
11
Gebruiksaanwijzing
DE MAGNETRON
De magnetron wordt gebruikt voor het snel opwarmen, bereiden en ontdooien van etenswaren als groenten, vlees, vis en aardappeltjes. Ook kan er bijvoorbeeld een kant-en-klaar maaltijd of een glas (babyesje) melk worden bereid. Een magnetron versnelt het ontdooien, bereiden en opwarmen van voedsel. Magnetrons zijn gebruiksvriendelijk, goedkoop en geschikt voor iedereen.
Hoe werkt een magnetron?
• Een magnetron werkt door middel van elektromagnetische microgolven die worden uitgezonden door een hoogvoltagesysteem. Deze microgolven hebben een frequentie van 2450MHz en zijn niet ioniserend. Dat wil zeggen dat ze moleculen niet beschadigen. De microgolven zetten vervolgens het water dat in het voedsel aanwezig is om in warmte. Naast water zijn ook de vetmoleculen in het voedsel eectief voor het omzetten van de stralingsenergie in warmte.
• De microgolven gaan door het servies heen, waardoor het eten snel warm wordt. Vitaminen en natuurlijke smaakstoen blijven bewaard bij het bereiden van etenswaren in de magnetron.
• Omdat de golven binnen de ruimte van de magnetron blijven, is de opwarming op sommige plekken heviger dan op andere. Om deze reden is de magnetron meestal voorzien van een draaiplateau, zodat de energie gelijkmatiger over alle delen van het op te warmen voedsel verdeeld wordt. De energie van de microgolven wordt verdeeld door de draaiende beweging van het draaiplateau.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Volg de veiligheidsinstructies om het risico van brand, een elektrische schok, persoonlijk letsel of blootstelling aan te hoge magnetronstraling bij het gebruik van uw apparaat te vermijden.
• Vloeistoen en andere etenswaren mogen niet
12
worden verwarmd in verzegelde containers omdat deze kunnen ontploen.
• Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om onderhoud of reparaties uit te voeren en de behuizing te verwijderen. De behuizing biedt bescherming tegen blootstellen aan microgolven.
• Laat kinderen de magnetron alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende aanwijzingen hebben gekregen, zodat het kind in staat is om de magnetron veilig te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik kan begrijpen.
• Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• De magnetron moet regelmatig worden schoongemaakt en achtergebleven voedselresten moeten worden verwijderd.
• Lees de onderstaande aanwijzingen door en volg deze op: "voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan overmatige microgolfenergie te voorkomen."
• Let op de magnetron bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren containers, de mogelijkheid bestaat dat het materiaal vlam vat.
• Als er rook wordt waargenomen, het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen. De deur gesloten houden om de vlam te smoren.
• Voedsel niet te lang doorkoken.
• De magnetron niet gebruiken om voedsel te bewaren. Bewaar geen voedsel zoals brood,
Magnetron met Grillfunctie
koekjes, enz. in de magnetron.
• Verwijder metalen sluitingen en metalen handgrepen van papieren of plastic containers/ zakken voordat u ze in de magnetron plaatst.
• Installeer deze magnetron alleen in overeenstemming met de meegeleverde installatie-instructies.
• Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden opgewarmd, omdat ze kunnen ontploen, zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik zoals beschreven is in de handleiding. Gebruik geen bijtende chemicaliën of gassen in dit apparaat. Deze magnetron is speciaal ontworpen om voedsel te verwarmen. Het is niet ontworpen voor industrieel gebruik of gebruik in een laboratorium.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of andere gekwaliceerde personen om gevaar te vermijden.
• Bewaar of gebruik dit apparaat niet buiten.
• Gebruik deze magnetron niet in de buurt van water, in een vochtige kelder of bij een zwembad.
• De temperatuur van aanraakbare oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat wordt gebruikt. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken en voorkom dat de ventilatieopeningen worden afgedekt.
• Laat het snoer niet over de rand van tafel of het aanrecht hangen.
• Als de magnetron niet schoon wordt gehouden, kan dit leiden tot aantasting van de behuizing wat een nadelige invloed kan hebben op de levensduur van het apparaat en kan resulteren in gevaarlijke situaties.
• De inhoud van zuigessen en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en controleer de temperatuur vóór consumptie om brandwonden te voorkomen.
• Verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraagde kookexplosie dus voorzichtigheid is geboden bij het uitnemen van de vloeistofhouder.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volwassen moeten voorkomen dat kinderen zonder toezicht met het apparaat gaan spelen.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een aparte timer of afstandsbedieningsysteem.
• Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik. Jonge kinderen uit de buurt houden. Geen stoomreiniger gebruiken voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de
EN
13
Gebruiksaanwijzing
magnetrondeur schoon te maken.
• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.
• De magnetron nooit gebruiken zonder de draaitafel as, draaitafelring en de glazen draaitafel.
• Zorg ervoor dat voedsel en verpakkingen van voedingsmiddelen altijd op het glazen draaiplateau voor het koken worden geplaatst.
• Het toestel kan door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructie over het veilig gebruik van het toestel hebben gekregen en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uigevoerd, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Als het toestel rook afgeeft, schakel het uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
• Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen te worden gebruikt zoals: o Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. o Door klanten in hotels, motels en andere type
14
residentiële omgevingen.
o Bed & breakfast gelegenheden o Boerderijen
• De toegankelijke delen kunnen tijdens het gebruik heet worden. Jonge kinderen moeten uit de buurt worden gehouden.
• Een stoomreiniger mag niet worden gebruikt.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Voorzichtigheid is geboden om het aanraken van de verwarmingselementen in de oven te voorkomen.
• Gebruik alleen de temperatuursonde aanbevolen voor deze oven (voor ovens voorzien van een inrichting om een temperatuursonde te gebruiken).
• WAARSCHUWING: Het toestel en de toegankelijke delen worden heet tijdens het gebruik. Voorzichtigheid is geboden om het aanraken van de verwarmingselementen te voorkomen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden tenzij zij onder voortdurend toezicht staan.
• De magnetron moet worden bediend met de decoratieve deur open. (voor ovens met een decoratieve deur.)
Het oppervlak kan tijdens het gebruik heet worden.
Voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan bovenmatige microgolfenergie te voorkomen
• Probeer niet om deze magnetron te bedienen met de deur open, omdat dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microstraling. Het
Magnetron met Grillfunctie
is belangrijk dat het veiligheidslot niet wordt beschadigd of gedemonteerd.
• Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de magnetron en de deur en laat geen vuil of resten van reinigingsmiddelen ophopen op de afdichtingen.
• Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de magnetron niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een bevoegd technicus.
• Als het apparaat niet in schone conditie wordt gehouden, kan het oppervlak worden aangetast, de levensduur beperken en gevaarlijke situatie veroorzaken.
Het apparaat om veiligheidsredenen op een geaard stopcontact aansluiten
• Het aanraken van interne onderdelen kan ernstige verwondingen of de dood veroorzaken. Het apparaat niet demonteren.
• Gevaar voor elektrische schokken. Onjuist gebruik van de aarding kan leiden tot elektrische schokken. Het apparaat niet aanzetten voordat het correct is geïnstalleerd en geaard.
• Raadpleeg een elektricien of servicemonteur als de instructies voor aarding niet helemaal duidelijk zijn of als er twijfel bestaat over de vraag of het apparaat correct is geaard. Indien een verlengsnoer noodzakelijk is, uitsluitend een drie-aderige snoer gebruiken.
• Een korte stroomkabel is meegeleverd om de risico's als gevolg van verstrikt raken of struikelen over een langer snoer te verminderen.
• Als er een lang snoer of verlengsnoer wordt
gebruikt, moet de aangegeven elektrische spanning op het snoer of het verlengsnoer minimaal gelijk zijn aan de spanning van het apparaat.
• Het snoer moet zodanig worden gelegd dat het niet over het werkblad of tafel ligt waar kinderen er aan kunnen trekken of waar er gemakkelijk over gestruikeld kan worden.
Welke materialen zijn niet geschikt voor de magnetron?
Niet alle materialen kunnen in een magnetron worden gebruikt. De hieronder getoonde materialen zijn niet geschikt:
• Kookgerei gemaakt van porselein en keramiek
• Niet-hittebestendige schalen
• Metalen schalen
• Metalen rekken (met uitzondering van het bijgeleverde rek)
• Aluminium folie
• Ontvlambaar materiaal zoals plastic, papier, textiel, hout, bloemen of andere brandbare materialen.
• De verpakking van verzegelde levensmiddelen kan gemakkelijk barsten, wat brand kan veroorzaken.
• Verpakkingen die voedsel warm houden. Deze kunnen gaan branden.
• Metalen vergrendelaars
• Kussentjes gevuld met graan, kersenpitten of gel.
• Gesloten kommen en eieren. Eieren kunnen barsten door de druk.
EN
15
Gebruiksaanwijzing
Als u niet zeker bent, kunt u het materiaal in kwestie testen aan de hand van de onderstaande procedure.
1.Vul een magnetronbestendige houder met 1 kopje koud water (250ml) samen met het kookgerei in kwestie.
2.Kook op maximaal vermogen gedurende 1 minuut.
3.Raak voorzicht aan. Als het kookgerei warm is, gebruik het dan niet in de magnetron.
4.De kooktijd van 1 minuut niet overschrijden.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. As van draaiplateau
3. Ring van draaiplateau
4. Glazen draaiplateau
5. Kijkvenster
6. Deur
7. Veiligheidssysteem
8. Rooster
5 6
7
7
234
16
INSTALLEREN EN AANSLUITEN
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de magnetron voor mogelijke schade zoals deuken of een kapotte deur. Niet installeren als de magnetron is beschadigd.
• Verwijder eventuele beschermfolie aangebracht op de behuizing van de magnetron.
• De lichtbruine Mica-kap, aangebracht op de binnenruimte van de magnetron om de magnetron te bescherming, niet verwijderen.
• Kies een vlakke ondergrond die voldoende open ruimte heeft voor de ventilatieopeningen.
8
• De minimale installatiehoogte is 85 cm.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur worden
1
geplaatst. Laat een minimale afstand van 30 cm boven de oven vrij en een minimale vrije ruimte van 20 cm tussen de oven en aangrenzende muren is vereist.
• Verwijder de pootjes aan de onderkant van de oven niet.
• Het blokkeren van de inlaat- en/of uitlaatopeningen kan de magnetron beschadigen.
• Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio en TV. Gebruik van de magnetron kan storingen veroorzaken bij radio- of TV-ontvangst.
Magnetron met Grillfunctie
• Sluit uw magnetron aan op een standaard stopcontact. Zorg ervoor dat de spanning en de frequentie hetzelfde zijn als de spanning en de frequentie op het typeplaatje.
• Plaats de magnetron niet op een kachel of ander warmteopwekkend apparaat. Als het apparaat vlakbij of boven een warmtebron wordt geplaatst, kan de magnetron worden beschadigd en de garantie zou vervallen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze magnetron maakt gebruik van moderne elektronische bediening voor het aanpassen van de kookparameters, waardoor in uw behoeften voor beter koken wordt voorzien.
1. Instellen van de klok
Wanneer de magnetron van stroom wordt voorzien, zal de oven "0:00” weergeven en zoemt de zoemer één keer.
1. Druk “KLOK/VOORINST”; de urenaanduiding knippert;
2. Draai de knop " " om het juiste uur in te stellen. De ingevoerde tijd
dient in het bereik van 0--23 te zijn.
3. Druk “KLOK/VOORINST”, de minutenaanduiding knippert.
4. Draai de knop " " om het juiste aantal minuten in te stellen, de
ingevoerde tijd dient in het bereik van 0--59 te zijn.
5. Druk “KLOK/VOORINST” om het instellen van de klok te voltooien. ":" knippert.
Opmerking:
1 . Als de klok niet is ingesteld, werkt hij niet als hij wordt ingeschakeld.
2. Als er tijdens het instellen van de klok gedurende 1 minuut geen toets
wordt gedrukt, keert de oven automatisch terug naar de vorige stand.
2. Bereiden met de magnetron
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk de toets "Micro./Grill/Combi." verschillende keren of draai de knop
" " om het vermogen van de magnetron te kiezen. Achtereenvolgens worden "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" weergegeven.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen.
4. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen. (De tijdinstelling dient binnen het bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
Opmerking: de stappen van de instelknop voor het aanpassen van de kooktijd zijn als volgt: 0---1 min : 5 seconden 1---5 min : 10 seconden 5---10 min : 30 seconden 10---30 min : 1 minuut 30---95 min : 5 minuten
Vermogenstabel magnetron
Vermogen magnetron 100% 80% 50% 30% 10%
Weergave op het scherm P100 P80 P50 P30 P10
3. Bereiden met de grill
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk verschillende keren “Micro./Grill/Combi." of draai de knop " " om het vermogen voor de grill in te stellen.
3. Druk zodra “G” wordt weergegeven de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen.
4. Draai “ “ om de grilltijd in te stellen. (De tijdinstelling dient binnen het bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten. Opmerking: Als de helft van de grilltijd is verstreken, zoemt de oven twee
EN
17
Gebruiksaanwijzing
keer. Dit is normaal. Om een beter resultaat te krijgen bij het grillen van levensmiddelen, dienen de levensmiddelen om te draaien. Sluit daarna de deur en druk “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te vervolgen. Als er geen toetsen worden bediend, blijft hij werken.
4. Bereiden met de combinatiestand
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk verschillende keren “Micro./Grill/Combi." of draai de knop " " om
het vermogen voor de combinatie in te stellen. Achtereenvolgens worden “C-1 (55% magnetron + 45% grill)" en “C-2 (36% magnetron + 64% grill)" weergegeven.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen.
4. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen. (De tijdinstelling
dient binnen het bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
5. Snel bereiden
1. Druk in de wachtstand de toets "START/+30SEC./BEVESTIG" om
gedurende 30 seconden op 100% vermogen te bereiden. Iedere druk op de toets verlengt de tijdsduur met 30 seconden. De maximale bereidingstijd is 95 minuten.
2. Druk tijdens bereiding met magnetron, grill of de combinatie en
tijdens ontdooien op tijd de knop “START/+30SEC./BEVESTIG" om de bereidingstijd te verlengen.
3. Draai in de wachtstand de knop “ " naar links om direct de bereidingstijd
in te stellen. Druk na het instellen van de tijd "START/+30SEC./BEVESTIG" om de bereiding te starten. Het vermogen van de magnetron is 100%. Opmerking: In de standen auto menu en ontdooien op gewicht kan de bereidingstijd niet worden verlengd door het drukken van "START/+30SEC./BEVESTIG”
6. Ontdooien op gewicht
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft "dEF1” weer.
2. Draai de knop “ " om het gewicht van de levensmiddelen in te stellen. Het gewichtsbereik is 100-2000g.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het ontdooien te starten.
7. Ontdooien op tijd
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft “dEF2” weer.
2. Draai “ " om de bereidingstijd in te stellen.
3) Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het ontdooien te starten. Opmerking: Het vermogen voor ontdooien is P30. Dit kan niet worden gewijzigd.
8. Bereiden in verschillende fasen
Er kunnen maximaal twee fasen worden ingesteld. Als één van de fasen ontdooien is, dan dient dit de eerste fase te zijn. Na iedere fase klinkt de zoemer eenmaal en de volgende fase wordt gestart. Opmerking: Het auto menu kan niet worden ingesteld als onderdeel van het bereiden in fasen.
Voorbeeld: als u levensmiddelen gedurende 5 minuten wilt ontdooien en ze vervolgens gedurende 7 minuten met 80% magnetronvermogen wilt bereiden. De stappen zijn als volgt:
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft “dEF2” weer;
2. Draai de knop “ " om de ontdooitijd in te stellen op 5 minuten;
3. Druk eenmaal “M icro./Grill/Combi.";
4. Draai de knop “ " totdat "P80" wordt weergegeven, om het magnetronvermogen in te stellen op 80%;
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen;
6. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen op 7 minuten;
7. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
18
Magnetron met Grillfunctie
9. Functie voorinstelling
1. Stel eerst de klok in. (Raadpleeg de aanwijzingen voor het instellen van
de klok.)
2. Voer het bereidingsprogramma in. Er kunnen maximaal twee fasen
worden ingesteld. U moet geen ontdooien instellen met de functie voorinstelling.
Voorbeeld: gedurende 7 minuten met 80% magnetronvermogen wilt bereiden. a. Druk eenmaal “Micro./Grill/Combi."; b. Draai de knop “ " totdat “P80” wordt weergegeven, om het magnetronvermogen in te stellen op 80%; c. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen; d. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen op 7 minuten;
Druk na de volgende stappen niet op “START/+30SEC./BEVESTIG". Ga daarna als volgt verder:
3. Druk "KLOK/VOORINST.". De urenaanduiding knippert;
4. Draai de knop " " om het juiste uur in te stellen. De ingevoerde tijd
dient in het bereik van 0--23 te zijn.
5. Druk “KLOK/VOORINST”, de minutenaanduiding knippert.
6. Draai de knop " " om het juiste aantal minuten in te stellen. De
ingevoerde tijd dient in het bereik van 0--59 te zijn.
7. Druk “START/+30SEC./BEVESTIG" om de instelling te voltooien. Er
verschijnt ":” op het scherm, de zoemer zoemt twee keer wanneer de tijd wordt bereikt, waarna het bereiden automatisch wordt gestart. Opmerking: De klok moet eerst worden ingesteld. Anders werkt de functie voorinstelling niet.
10. Auto Menu
1. Draai in de wachtstand de knop “ " naar rechts om te kiezen uit menu
"A-1" tot "A-8";
2. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het gekozen menu te bevestigen;
3. Draai de knop “ " om het gewicht van de levensmiddelen in te stellen;
4. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten;
5. Als de bereiding is voltooid, klinkt de zoemer vijf keer.
Auto Menu
Menu Gewicht (g) Weergave Vermogen
200 200
A-1 OPWARMEN
A-2 GROENTEN
A-3 VIS
A-4 VLEES
A-5 PASTA
600 600
200 200
400 400
250 250
450 450
250 250
450 450
50 (met 450 ml water) 50
100 (met 800 ml water) 100
100 %400 400
100 %300 300
80 %350 350
100 %350 350
80 %
EN
19
Gebruiksaanwijzing
Menu Gewicht (g) Weergave Vermogen
A-6 AARDAPPELEN
A-7 PIZZA
A-8 SOEP
11. Kindersluiting
• Blokkeren: Houd in de wachtstand gedurende 3 seconden de toets “STOP/LEEG" ingedrukt. Er klinkt een lange “pieptoon” die aangeeft dat de kindersluiting is geactiveerd. Het scherm geeft " “ weer.
• Deblokkeren: Houd bij geactiveerde kindersluiting gedurende 3 seconden de toets “STOP/LEEG" ingedrukt. Er klinkt een lange “pieptoon” die aangeeft dat de kindersluiting is gedeactiveerd.
200 200
600 600
200 200
400 400
200 200
400 400
100 %400 400
100 %
80 %
12. Informatiefunctie
1. Druk in de bereidingsstand van de magnetron of combinatie “Micro./ Grill/Combi.”, het huidige vermogen wordt gedurende 3 seconden weergegeven.
2. Druk in de stand voorinstelling “KLOK/VOORINST." om de starttijd voor de vertraagde bereiding op te vragen. De vooraf ingesteld tijd knippert gedurende 3 seconden, waarna het scherm van de oven terugkeert naar de klok.
3. Druk in de bereidingsstand “KLOK/VOORINST." om de huidige tijd te bekijken. De tijd wordt gedurende 3 seconden weergegeven.
13. Specicaties
1. De zoemer klinkt eenmaal wanneer de knop vanaf het begin wordt gedraaid;
2. Er moet op “START/+30SEC./BEVESTIG" worden gedrukt om het bereiden te vervolgen nadat tijdens het bereiden de deur is geopend;
3. Als na het instellen van het bereidingsprogramma de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" niet binnen 1 minuut wordt gedrukt, wordt de huidige tijd weergegeven. De instelling wordt geannuleerd.
4. Als een toets goed wordt ingedrukt, klinkt de zoemer eenmaal; als de toets niet goed wordt gedrukt, is er geen geluid hoorbaar.
5. De zoemer klinkt vijf keer om u eraan te herinneren dat het bereiden is voltooid.
REINIGEN
• Vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact halen en wachten tot het apparaat is afgekoeld.
• Reinig de binnenkant van het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit ruwe en schurende reinigingsmiddelen, schuurspons of staalwol om schade aan het apparaat te voorkomen.
• Reinig de accessoires op normale wijze in een sopje.
20
Magnetron met Grillfunctie
• Het frame en de afdichting van de deur en de aangrenzende onderdelen moeten zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige doek als ze vuil zijn.
• Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Het apparaat kan niet in de vaatwasmachine worden gereinigd.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur schoon te maken, omdat zij het oppervlak kunnen krassen, wat tot het breken van het glas kan leiden.
PROBLEEMOPLOSSING
Normaal
Radio- en TV-ontvangst kunnen worden gestoord wanneer magnetron in gebruik is. Het is
Magnetron stoort T V-ontvangst.
Het magnetronlicht dimt.
Stoomontwikkeling op de deur, hete lucht komt uit de ventilatieopeningen.
vergelijkbaar met de interferentie van kleine elektrische apparatuur zoals een mixer, een stofzuiger en een ventilator. Dit is normaal. Bij het koken op laag vermogen kan het zijn dat het magnetronlicht dimt. Dit is normaal. Tijdens het koken kan stoom uit het voedsel komen. Het meeste zal via de ventilatieopeningen worden afgevoerd. Maar een bepaalde hoeveelheid kan achterblijven op koele plaatsen zoals de magnetrondeur. Dit is normaal.
Normaal
Magnetron start per ongeluk zonder dat er voedsel in is geplaatst.
Probeer te voorkomen dat het apparaat zonder voedsel inschakelt. Dit is erg gevaarlijk.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
EN
21
Gebruiksaanwijzing
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop (kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/ plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
22
Four à micro-ondes avec grill
FOUR À MICROONDES
Un four à micro-ondes est principalement utilisé pour chauer, préparer et décongeler rapidement les aliments comme les légumes, les viandes, les poissons et les pommes de terre. En outre, il est pratique pour la préparation de plat prêt-à-manger, d'un verre ou d'un biberon de lait (pour bébé). L'utilisation de la fonction micro-ondes accélérera les procédés de décongélation, de préparation et de cuisson.
Comment fonctionne le four à micro-ondes?
• Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques générées par un système à haute tension. Ces micro-ondes ont une fréquence de 2450 MHz et ne sont pas ionisantes. C'est-à-dire qu'elles n'endommagent pas les molécules. Les micro-ondes transforment l'eau des aliments en chaleur. En plus de l'eau, les molécules de gras de la nourriture sont également en mesure de transformer l'énergie de rayonnement en chaleur.
• Les micro-ondes se propagent directement au travers de la vaisselle pour réchauer rapidement la nourriture. Les saveurs naturelles et les vitamines seront préservées.
• Comme les micro-ondes demeurent dans l'appareil, la cuisson est plus intense dans certaines parties que dans d'autres. Pour cette raison, le four à micro-ondes est généralement muni d'un plateau tournant en verre. Grâce à cette rotation, le plateau tournant permet à l'énergie de se répartir de manière plus uniforme.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de blessures personnelles ou d'exposition excessive à l'énergie des micro-ondes lors de l'utilisation de votre appareil, suivez quelques précautions de base, y compris les suivantes:
• Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chaués dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
• Il est dangereux de laisser une personne non qualiée eectuer des opérations d'entretien ou de réparation qui nécessitent le retrait de la cloison autour du châssis qui fournit une protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes.
• Autoriser les enfants à se servir du four sans surveillance uniquement si des instructions détaillées leur ont été donnés pour utiliser le four en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus en cas de mauvais usage.
• Utiliser exclusivement des ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes.
• Le four doit être nettoyé de façon régulière et toute trace de nourriture doit être nettoyée.
• Lire et respecter les consignes particulières : « PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE POSSIBLE EXPOSITION EXCESSIVE À L'ÉNERGIE DES MICRO-ONDES ».
• Lors du réchauement des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveiller attentivement le four en raison de la possibilité d'un départ d'incendie.
• Si de la fumée est émise, éteindre ou débrancher l'appareil et maintenir la porte fermée an d'étouer les ammes.
• Ne pas cuire excessivement la nourriture.
• Ne pas utiliser l'intérieur du four pour ranger des objets. Ne pas stocker des éléments, comme du
EN
23
Mode d’emploi
pain, des gâteaux, etc. à l'intérieur du four.
• Retirer les attaches et les poignées métalliques des récipients/sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four.
• Installer ou positionner ce four correctement en suivant exclusivement les instructions d'installation données.
• Les œufs à la coque ou les œufs durs entiers ne doivent pas être réchaués dans les fours à micro-ondes car ils pourraient exploser, même après que la cuisson soit achevée.
• Utiliser exclusivement cet appareil pour l'usage prévu et indiqué dans ce manuel. Ne pas utiliser de produits ou de vapeurs corrosifs avec cet appareil. Ce four est conçu uniquement pour réchauer. Il n'a pas été conçu pour une utilisation en laboratoire ou une utilisation industrielle.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou par une autre personne qualiée an d'éviter tout risque.
• Ne pas conserver ou utiliser cet appareil à l’extérieur.
• Ne pas utiliser ce four près de l'eau, dans une cave humide ou près d'une piscine.
• La température des surfaces de contact peut devenir élevée lors du fonctionnement de l'appareil. Les surfaces sont de nature à devenir chaudes lors de l'utilisation. Tenir le cordon loin des surfaces chaudes et ne pas couvrir les aérations du four.
• Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une
24
table ou d'un comptoir.
• L'incapacité à maintenir le four dans un état propre pourrait amener la détérioration du revêtement qui pourrait aecter de façon irréversible la durée de vie de l'appareil voire provoquer des situations dangereuses.
• Agiter ou remuer le contenu des biberons et des pots pour bébé et vérier la température avant leur consommation an d'éviter toutes brûlures.
• Le réchauement des boissons aux micro-ondes peut amener une ébullition retardée et inattendue, par conséquent, des précautions doivent être prises lors de la manipulation du récipient.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes handicapées physiques, aectées de decience mentale ou sensorielle ou encore par des personnes sans expérience ou incompétentes (y compris des enfants) à moins qu'elles soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qui a reçu les instructions d'utilisation de l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance séparé.
• Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation. Maintenir hors de portée les jeunes enfants. Le nettoyage à la vapeur ne doit pas être utilisé.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer le verre de
Four à micro-ondes avec grill
la porte du four car ils peuvent rayer sa surface et provoquer l'éclatement du verre.
• La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur.
• Ne jamais utiliser le four à micro-ondes sans l'axe tournant, le support à roulette et le plateau tournant en verre.
• Vérier que les aliments ou les récipients des aliments soient placés sur le plateau en verre pour la cuisson.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes de capacité physique, sensorielle ou mentale réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et comprennent les dangers qui y sont associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et supervisés.
• Conservez l’appareil et son cordon électrique hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Si l’appareil produit de la fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et conservez la porte fermée pour étouer les ammes.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires telles : o Les cuisines des employés de magasins, bureaux et autres environnements de travail. o Par les clients des hôtels et autres
environnements de type résidentiel. o Dans les environnements de type chambre d’hôte o Dans les fermes
• Les pièces accessibles sont susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation. Les jeunes enfants doivent rester à distance.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
• L’appareil devient chaud pendant l’utilisation. Prenez soin de ne pas toucher d’éléments chauants à l’intérieur du four.
• Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les fours orant la possibilité d’utiliser une sonde de température)
• AVERTISSEMENT : l’appareil et les parties accessibles de l’appareil deviennent chauds pendant l’utilisation. Il faut prendre soin de ne pas toucher les éléments chauants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas rester à proximité de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés continuellement.
• Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte de décoration ouverte (pour les fours munis d’une porte de décoration).
la surface peut devenir chaude pendant l’utilisation.
Précautions pour éviter une possible exposition trop importante à l'énergie des micro-ondes
• Ne pas essayer d'utiliser ce four avec la porte ouverte, vous risqueriez de vous exposer de manière dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
FR
25
Mode d’emploi
Il est important de ne pas briser ou altérer les dispositifs de sécurité.
• Ne pas placer d'objets entre la face avant et la porte du four ou permettre que des résidus de nettoyage ou des détritus s’accumulent sur le joint de surface.
• Si le joint de la porte ou la porte sont endommagés, le four ne doit plus être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne qualiée.
• Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, ses surfaces pourraient se dégrader, aecter sa durée de vie et amener à des situations de danger.
Mise à la terre pour réduire le risque de blessures aux personnes
• Toucher certains des composants internes peut provoquer de graves blessures aux personnes ou la mort. Ne pas démonter cet appareil.
• Danger de décharge électrique : une utilisation incorrecte et une mauvaise mise à la terre peuvent provoquer des décharges électriques. Ne pas brancher à la prise murale tant que l'appareil n'est pas correctement installé et mis à la terre.
• Consulter un électricien qualié ou un réparateur si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou si des doutes persistent sur la mise à la terre correcte de l'appareil. S'il est nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, utiliser une rallonge à 3 ls.
• Un cordon d'alimentation court est fourni pour
26
réduire les risques d'enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long.
• Si un câble long ou un cordon prolongateur est utilisé, la classe électrique du câble ou du cordon prolongateur doit être au moins supérieure à la classe électrique de l'appareil.
• Le câble long doit être placé de sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou de la table où il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu'un.
Quels sont les matériaux inappropriés à la cuisson par micro-ondes?
Tous les matériaux ne peuvent pas être placés dans le four à micro-ondes. Ci-dessous sont indiqués les matériaux non adéquats:
• Les récipients de cuisson fabriqués en porcelaine et en céramique
• Les bols non résistants à la chaleur
• Les bols métalliques
• Les grilles métalliques (sauf le support fourni)
• Les feuilles d'aluminium
• Les matériaux inammables comme le plastique, le papier, le tissu, le bois, les eurs, etc.
• L'emballage des aliments sous vide peut facilement brûler et donc provoquer un incendie.
• Retirer les emballages chauds. Ils peuvent s'enammer.
• Les bandes de fermeture métalliques
• Les sachets contenant des graines, des noyaux de cerise ou du gel.
• Les récipients fermés et les œufs. Les œufs peuvent éclater en raison de la pression.
Four à micro-ondes avec grill
Si vous n'êtes pas sûrs, vous pouvez essayer le matériau en question en suivant la procédure ci-dessous.
1.Remplir un récipient pour four à micro-ondes avec 1 tasse d'eau chaude (250 ml) contenant l'ustensile en question.
2.Cuire à la puissance maximale pendant 1 minute.
3.Toucher avec précaution l'ustensile. Si l'ustensile vide est chaud, ne pas l'utiliser pour la cuisson au four à micro-ondes.
4.Ne pas dépasser le temps de cuisson de 1 minute.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Panneau de commande
2. Axe tournant
3. Support à roulettes tournant
4. Plateau en verre tournant
5. Fenêtre d'observation
6. Ensemble de la porte
7. Dispositifs de sécurité
8. Support de grill
5 6
7
7
8
1
INSTALLATION ET BRANCHEMENT
• Retirer tous les accessoires et les éléments d'emballage. Examiner le four et vérier qu’il ne présente pas de dégâts comme des bosses ou une porte brisée. Ne pas installer si le four est endommagé.
• Retirer toute pellicule de protection de la surface du boîtier du four à micro-ondes.
• Ne pas retirer le couvercle en mica de couleur marron clair qui est attaché à la cavité du four pour protéger le magnétron.
• Choisir une surface plane qui fournit assez d'espace libre pour les orices d'entrée et/ou de sortie de l'air.
• La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.
• La surface arrière de l’appareil peut être placée contre un mur en laissant une distance minimale de 30 cm au-dessus du four. Une distance de 20 cm est nécessaire entre le four et les murs adjacents.
• Ne retirez pas les pieds au bas du four.
• Bloquer les orices d'admission et/ou d'expulsion de l'air peut endommager le four.
• Placer le four le plus loin possible de radio ou de TV. L'utilisation du four à micro-ondes peut causer des interférences à votre réception TV ou de la radio.
FR
234
27
Mode d’emploi
• Brancher votre four à une prise domestique standard. Vérier que la tension et la fréquence sont identiques à celles indiquées sur l'étiquette de classe électrique du four.
• Ne pas installer le four au-dessus d'un poêle ou autre appareil produisant de la chaleur. Si le four est installé près ou au-dessus d'une source de chaleur, il pourrait être endommagé et la garantie serait annulée.
MODE D’EMPLOI
Ce four micro-onde fonctionne avec des commandes électroniques pour congurer les paramètres de cuisson an de mieux satisfaire vos cuissons.
1. Réglage de l’horloge
Dès le branchement du four micro-onde, le four achera ‘0 :00’, l’avertisseur sonnera une fois.
1. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), le chire de l’heure
clignotera;
2. Tournez " " pour régler la valeur de l'heure, l’horaire saisi devrait être
entre 0 et 23.
3. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), la valeur des
minutes clignotera.
4. Tournez " " pour régler la valeur des minutes, l’horaire saisi devrait
être entre 0 et 59.
5. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), pour valider la
sélection de l’heure. ":" qui clignotera.
NB :
1. Si l'horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas lorsque sous tension.
2. Si durant le réglage de l'horloge, aucune opération n’est eectuée
pendant 1 minute, le four se remettra automatiquement au mode précédent.
2. Cuisson au micro-onde
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour
28
sélectionner la puissance "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" du four micro-onde qui s’achera en séquence
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./ Conrmer) pour valider.
4. Tournez " " pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de durée devrait être de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour enclencher la cuisson.
NB : Les valeurs par étape du bouton de code pour régler la durée sont les suivantes : 0---1 min : 5 secondes 1---5 min : 10 secondes 5---10 min : 30 secondes 10---30 min : 1 minute 30---95 min : 5 minutes
Tableau de puissance du micro-onde
Puissance du micro-onde 100% 80% 50% 30% 10%
Achage P100 P80 P50 P30 P10
3. Cuisson au gril
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi’’ et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour sélectionner la fonction gril.
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour valider lorsque le DEL ache ‘’G’’.
4. Tournez " " pour régler la durée de gril. (Le réglage de durée devrait être de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour enclencher la cuisson.
Four à micro-ondes avec grill
NB : Il est normal qu’à la moitié du temps de cuisson au gril, le four sonne deux fois. An d’obtenir une meilleure préparation de cuisson au gril, il faudrait tourner les aliments, fermer la porte, et puis appuyer sur START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour continuer la cuisson. Il poursuivra la cuisson si aucune manipulation n’est eectuée.
4. Cuisson combinée
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi’’ et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour
sélectionner la puissance combinée "C-1 (55% micro-onde + 45% gril)" et "C-2 (36% micro-onde + 64% gril)" s’acheront en séquence.
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour valider.
4. Tournez " " pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de durée
devrait être de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour enclencher la cuisson.
5. Cuisson rapide
1. En mode veille, appuyez sur la touche START/+30SEC./CONFIRM"
(Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour une cuisson à un régime à 100% pendant 30 secondes. Il est possible d’augmenter de 30 secondes en appuyant chaque fois sur la même touche. La durée maximum de cuisson est de 95 minutes.
2. Pendant la phase de cuisson au micro-onde, gril et combinée et la durée
de décongélation, appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour augmenter le temps de cuisson.
3. En mode veille, tournez " " vers la gauche pour choisir directement
le temps de cuisson. Après avoir sélectionné la durée, appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour enclencher la cuisson. La puissance du micro-onde est de 100%.
NB : Dans le mode du menu auto et du poids de décongélation, la durée de cuisson ne peut pas être augmentée en appuyant sur "START/+30SEC./ CONFIRM "(Démarrer/+30 sec./Conrmer)
6. Décongélation par poids
1. Appuyez une fois sur " W.T./TIME DEFROST " (W.T/Durée de décongélation), ‘’dEF1’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez " " pour sélectionner le poids des aliments. Le poids peut varier entre 100 et 2000 g.
3. Appuyez sur la touche "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./ Conrmer) pour commencer la décongélation.
7. Décongélation par Durée
1. Appuyez deux fois sur " W.T./TIME DEFROST " ( W.T/Durée de décongélation), ‘’dEF2’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez ‘’ " pour régler le temps de caisson.
3. Appuyez sur la touche "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./ Conrmer) pour commencer la décongélation.
NB : La puissance de décongélation est P30, et ne changera pas.
8. Cuisson à multi étapes
Deux étapes au maximum peuvent être réglées. Si une étape est la décongélation, elle devrait être réglée en premier lieu. L'avertisseur sonnera une fois après chaque étape et la suivante commencera.
NB : Le menu auto ne peut pas être réglé comme l’une des multi étapes. Exemple : Si vous désirez décongeler les aliments pendant 5 minutes, puis cuire à 80% de puissance du micro-onde pendant 7 minutes. Les étapes sont les suivantes :
1. Appuyez deux fois sur "W.T./TIME DEFROST" (W.T/Durée de décongélation), ‘’dEF2’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez " " pour régler le temps de décongélation de 5 minutes.
FR
29
Mode d’emploi
3. Appuyez une fois sur "Micro./Grill/Combi’’
4. Tournez " " pour choisir 80% de puissance du micro-onde jusqu’à
l’achage de ‘’P80’’.
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour valider.
6. Tournez " " pour régler le temps de cuisson de 7 minutes.
7. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour enclencher la cuisson.
9. Fonctions préréglées
1. Réglez d’abord l’horloge (Consultez la section sur le réglage de
l’horloge.)
2. Saisissez le programme de cuisson. Deux étapes au maximum peuvent
être réglées. La décongélation ne devrait pas être mise dans la fonction préréglée.
Exemple : Si vous désirez une cuisson à 80% de la puissance du micro­onde pendant 7 minutes. a. Appuyez une fois sur "Micro./Grill/Combi’’ b. Tournez " " pour choisir 80% de puissance du micro-onde jusqu’à l’achage de ‘’P80’’. c. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour valider.
4. Tournez " " pour régler le temps de cuisson de 7 minutes.
Après les étapes suivantes, veuillez ne pas appuyer sur "START/+30SEC./ CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer), alors faites comme suit:
3. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/préréglage). Les valeurs de
l’heure clignote,
4. Tournez " " pour régler la valeur de l'heure, l’horaire saisi devrait être
entre 0 et 23.
5. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), la valeur des minutes clignotera.
6. Tournez " " pour régler la valeur des minutes, l’horaire saisi devrait être entre 0 et 59.
7. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./ Conrmer) pour valider le réglage. ":" qui s’allumera, l’avertisseur sonnera deux fois lorsque la durée est atteinte, puis la cuisson commencera automatiquement. NB : L’horloge doit être réglée en premier. Autrement, la fonction préréglage ne fonctionnera pas.
10. Menu Auto
1. En mode veille, tournez ‘’ " vers la droite pour sélectionner le menu de ''A-1’’ à ''A-8'',
2. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour valider le menu choisi ;
3. Tournez ‘’ " pour choisir le poids des aliments ;
4. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour enclencher la cuisson.
5. Dès que la cuisson est terminée, l’avertisseur sonnera cinq fois.
Menu Auto
Menu Poids (g) Achage Puissance
A-1 RECHAUFFER
A-2 LEGUMES
200 200
100 %400 400
600 600
200 200
100 %300 300
400 400
30
Loading...
+ 86 hidden pages