TRISTAR KZ 2222 User Manual

KZ-2222
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
NL Gebruikershandleiding 5 UK User manual 8 FR Manuel d'utilisation 11 DE Bedienungsanleitung 14 ES Manual de usuario 17 IT Manuale utente 20 PT Manual de utilizador 23 SE Användarhandbok 26 HR Korisnički priručnik 29 NO Brukermanual 32 BG Потребителски наръчник 35 HU Kézikönyv 38 DK Brugervejledning 41 CZ Uživatelská příručka 44 PL Instrukcja obsługi 47 RO Manual de utilizare 50 EL Εγχειρίδιο χρήστη 53 TR Kullanım kılavuzu 56
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 4
5
1 6
2 3
1 2 3
Waterreservoir Glazen kan Aan/uit schakelaar Watertank Coffeepot On/off switch Réservoir d’eau Cafetière Interrupteur Marche/Arret Wassertank Kaffeekanne Ein/Ausschalter Depósito de agua Jarra de café Interruptor de encendido/apagado Serbatoio dell’acqua Caffettiera Interruttore ON/OFF Reservatório da água Cafeteira Botão Ligar/Desligar Vattenbehållare Kaffekanna Strömbrytare Spremnik za vodu Kotlić za kavu Prekidač za
Vannbeholder Kaffekanne Av-/På-bryter Резервоар за водата Кана за кафето Ключ за
„Включване” / „Изключване” Víztartály Kávésedény KI/BE kapcsoló Vandbeholder Kaffekolbe Tænd/Sluk-kontakt Nádrž na vodu Konvice na kávu Vypínač Zap./Vyp. Zbiornik na wodę Dzbanek na kawę Włącznik/wyłącznik Rezervor de apă Ibric pentru cafea Comutator pornit/oprit ∆οχείο νερού Κανάτα καφέ ∆ιακόπτης On/off Su haznesi Kahve demliği Açma/kapama düğmesi
uključivanje/isključivanje
3
4 5 6
Deksel Uitneembare filter Filter Lid Inner Funnel Funnel Couvercle Porte filtre amovible Porte filtre Deckel Innerer Trichter Trichter Tapa Embudo interior Embudo Coperchio Imbuto interno Imbuto Tampa Funil interior Funil Lock Borttagbart filter Filterhållare Poklopac Unutrašnji lijevak Lijevak Lokk Avtakbart filter Filter Капак Вътрешна фуния Фуния Fedél Belső tölcsér Tölcsér Låg Indre tragt Tragt Víko Vnitřní nálevka Nálevka Pokrywa Lejek wewnętrzny Lejek Capac Pâlnie internă Pâlnie Καπάκι Εσωτερικό φίλτρο Φίλτρο Kapak İç Huni Huni
4
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Voor het eerste gebruik
Spoel het uitneembare filter (nr. 5) en de glazen kan (nr. 2) af met warm water. Vul het waterreservoir (nr. 1) voor de helft met water en plaats het filter en de glazen kan terug. Schakel de aan/uit schakelaar (nr. 3) aan. Het apparaat wordt nu met heet water doorgespoeld. Schakel het apparaat uit en leeg de kan. Let op ! Het water is heet. Uw koffiezetapparaat is klaar voor gebruik.
Gebruik
Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid schoon drinkwater. Plaats een papieren koffiefilter in het uitneembare filter (nr. 5) Vul het papieren filter met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Plaats de glazen kan onder het filter en schakel het apparaat aan. Controleer of de glazen kan op juiste wijze op de warmhoudplaat geplaatst is. Wanneer men nu de kan uit het apparaat verwijdert, zal een antidrupklep automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de warmhoudplaat vallen. Wanneer men de kan terugplaatst zal het antidruppelsysteem weer opengaan en kan de koffie die zich in het filter bevindt weer doorlopen. Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en tot het filter leeg is. Schakel het apparaat uit als deze gereed is. Indien u de koffie warm wilt bewaren, laat het apparaat aan en zet de koffiekan terug op het warmhoud plaatje. Uw koffie blijft gedurende enkele uren warm.
Schoonmaken van het apparaat
Haal de uitneembare filter uit het apparaat en leeg deze in de afvalbak. Spoel het uitneembare filter (nr. 5) en de glazen kan (nr. 2) na gebruik af met warm water. Het vaste filter (nr. 6) dient u regelmatig te verwijderen en met warm water door te spoelen. Deze delen zijn niet geschikt voor in de vaatwasmachine. De buitenkant van het apparaat kunt u met een vochtige doek reinigen. U dient het apparaat regelmatig te ontkalken, dit verlengt de levensduur van het apparaat en komt de smaak van de koffie ten goede. Gebruik voor het ontkalken de in de handel te verkrijgen ontkalkingsmiddelen, na het ontkalken het apparaat altijd met schoon water doorspoelen !
Uw koffie blijft warm op het warmhoud plaatje, laat dan wel de schakelaar op ON staan.
5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
6
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Before first use Rinse the removable filter (No. 5) and coffeepot (No. 2) with hot water. Fill the water tank for the half with water and place the filter and the coffeepot back. Turn the on/off switch (No. 3) to ON. The device is rinsed with hot water. Turn the machine off and empty the coffeepot. Attention! The water is hot. Your coffee machine is ready for use.
Use Fill the reservoir with the desired quantity of clean drinking water. Place a paper coffee filter in the removable filter (No. 5). Fill the paper filter with the desired amount of ground coffee. Place the coffeepot (No. 2) under the filter and switch the device to ON. Make sure the coffiepot is placed correctly on the hotplate. When you remove the coffeepot from this appliance, a non-drip valve will automatically operate to stop any drops of coffee dripping onto the hotplate. Replacement of the coffeepot automatically opens the non-drip valve and allows any remaining coffee to filter through into the coffeepot. Wait until the brewing process is finished and the filter is empty. Switch off the device when it is ready. If you want to keep the coffee hot, place the coffeepot back at the hotplate and switch the device to ON. Your coffee will remain hot for several hours.
Cleaning the device
Remove the detachable filter (No. 5) out and empty it into the bin. Rinse the removable filter and the coffeepot after use with hot water. Remove the other filter (No. 6) regularly and rinse it with warm water. These parts are not suitable for the dishwasher. Decalcifying the coffee machine prolongs it’s life span. For decalcification only use products especially made for decalcification of coffee machines. Always rinse the device with water after decalcification. The outside surface for Coffee maker should be cleaned with damp cloth.
Your coffee will remain hot at the hotplate. Be sure the device is switched to ON.
UK
7
8
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
9
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
10
Utilisation et entretien Retirez tous les emballages de l'appareil.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
Avant la première utilisation Rincer le filtre amovible (No. 5) et la cafetière (No. 2) à l’eau chaude. Remplir le réservoir d’eau à moitié et remettre le filtre et la cafetière en place. Mettre le bouton marche/arrêt (No. 3) en position MARCHE (ON). L’appareil est rincé à l’eau chaude. Eteindre l’appareil et vider la cafetière. Attention! L’eau est chaude. Votre machine à café est prête à l’emploi.
Utilisation
Remplir le réservoir avec la quantité souhaitée d’eau potable. Mettre un filtre en papier dans le porte filtre amovible (No. 5). Mettre la quantité de café moulu souhaitée dans le filtre en papier. Positionner la cafetière (No. 2) sous le filtre et mettre la machine à café en MARCHE. Assurez-vous que la cafetière est correctement placée sur le socle chauffant. Lorsque vous retirez la cafetière de la machine à café, une valve anti-gouttes empêche les écoulements sur le socle. Lors de la remise en place de la cafetière sur le socle, la valve anti­gouttes s’ouvre à nouveau et permet au café restant de couler dans la cafetière. Attendre que le processus d’infusion soit terminé et que le filtre soit vide. Eteindre la machine à café lorsque le processus est terminé. Si vous souhaitez garder le café chaud, placer la cafetière sur le socle chauffant et laisser l’appareil allumée. Votre café restera chaud pendant plusieurs heures.
Nettoyer la cafetière
Retirer le filtre amovible (No. 5) et jeter le filtre en papier à la poubelle. Rincer le filtre amovible et la cafetière à l’eau chaude après utilisation. Retirer, laver et rincer régulièrement le filtre principal (No. 6) à l’eau chaude. Ces pièces ne conviennent pas pour un lavage au lave­vaisselle. Décalcifier la machine à café prolonge sa durée de vie. N’utiliser que des produits prévus pour la décalcification de machines à café. Toujours rincer l’appareil à l’eau claire après décalcification. L’extérieur de la machine à café doit être nettoyé à l’aide d’un linge humide.
Votre café restera chaud si la cafetière est positionnée sur le socle chauffant. Assurez-vous que l’interrupteur de la machine à café est sur MARCHE.
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces. N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s'il présente des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur, sur ou à proximité de sources de chaleur
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un rebord, ne touchez pas ses
surfaces chaudes et ne posez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de décor de fenêtre, etc.
Cet appareil est destiné à une utilisation familiale uniquement et pour son utilisation prévue.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
L’appareil doit être surveillé, il ne doit pas être laissé sur ON ou chaud sans qu'un
adulte ne le surveille.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
de télécommande.
Remarque : Pour éviter de réenclencher par accident la protection thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de connexion externe comme un minuteur et il ne doit pas être connecté sur un circuit. Il faut allumer et éteindre l’appareil manuellement.
Si le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par un réparateur agréé, pour éviter tout danger. Ne réparez pas l’appareil vous-même.
L’utilisation d’une rallonge ou d’un dispositif similaire n’est pas permise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
Garantie
Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).
Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre discrétion. Les services de cette garantie n’entraîne pas une extension de garantie et ne saurait donner lieu à une nouvelle garantie !
11
12
Le bon de garantie est fourni par la preuve d'achat. Sans la preuve d’achat, aucun
Directives pour la protection de l’environnement
remplacement et aucune réparation ne seront effectués gratuitement.
Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez retourner à votre distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.
Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance téléphonique. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais.
Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées par un
distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais occasionnés.
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comprend un marquage selon la directive européenne 2002/96/EC relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant le bon traitement de vos déchets, vous aidez à protéger l'environnement et la santé.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux objectifs de sécurité de la Directive 2006/95/EC sur les « appareils basse tension », aux exigences de sécurité de la Directive 2004/108/EC « Compatibilité électromagnétique » et aux exigences de la Directive 93/68/EEC.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être éliminé dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Inbetriebnahme und Pflege Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz. Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Vor Erstinbetriebnahme Den abnehmbaren Filter (Nr. 5) und die Kaffeekanne (Nr. 2) mit heißem Wasser spülen. Den Wassertank zur Hälfte mit Wasser füllen und den Filter und die Kaffeekanne wieder einsetzen. Den Ein/Ausschalter (Nr. 3 ) auf EIN stellen. Das Gerät ist mit heißem Wasser gespült. Die Maschine ausschalten und die Kaffeekanne leeren. Achtung! Das Wasser ist heiß. Die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.
Anwendung Den Wasserbehälter mit der gewünschten Menge an sauberem Trinkwasser füllen. Einen Kaffeefilter aus Papier in den abnehmbaren Filter (Nr. 5) einsetzen. Den Papierfilter mit der gewünschten Menge an gemahlenem Kaffee füllen. Die Kaffeekanne (Nr. 2) unter den Filter stellen und das Gerät EIN schalten. Die Kaffeekanne muss richtig auf der Warmhalteplatte stehen. Beim Entfernen der Kaffeekanne von diesem Gerät wird automatisch der Tropfstopp aktiviert und verhindert, dass Kaffeetropfen auf die Warmhalteplatte tropfen. Beim Einstellen der Kaffeekanne öffnet sich der Tropfstopp automatisch und der restliche Kaffee rinnt in die Kaffeekanne. Warten bis der Brühvorgang beendet und der Filter leer ist. Das Gerät nach Gebrauch ausschalten. Um den Kaffee warm zu halten, die Kaffeekanne zurück auf die Warmhalteplatte stellen und das Gerät EIN schalten. Der Kaffee bleibt einige Stunden heiß.
Gerät reinigen
Den abnehmbaren Filter (Nr. 5) entfernen und in den Abfalleimer leeren. Den abnehmbaren Filter und die Kaffeekanne nach Gebrauch mit heißem Wasser spülen. Den anderen Filter (Nr.
6) regelmäßig abnehmen und mit warmem Wasser spülen. Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest. Durch Entkalken wird die Lebensdauer der Kaffeemaschine verlängert. Zum Entkalken nur spezielle Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwenden. Nach dem Entkalken das Gerät immer mit Wasser spülen. Die Außenfläche der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch reinigen.
Der Kaffee wird auf der Warmhalteplatte warm gehalten. Sicherstellen, dass das Gerät EIN geschaltet ist.
DE
13
14
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das
Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, bevor Sie Teile an- oder abbauen. Benutzen Sie Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder –stecker, nach einer Funktionsstörung oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
Die Verwendung zusätzlicher, nicht vom Gerätehersteller empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen und Löschung aller Garantieansprüche führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe/auf Heizquellen.
Vermeiden Sie, dass das Kabel über die Tischkante oder der Arbeitsfläche hängt,
heiße Oberflächen berührt oder in Kontakt mit heißen Teilen kommt. Platzieren Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von Vorhängen, Gardinen usw.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde, genutzt werden.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät ist immer zu beaufsichtigen und sollte niemals eingeschaltet oder vor der
Abkühlung ohne entsprechende Aufsicht eines Erwachsenen bleiben.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Schaltuhr oder einem Fernbedienungssystem vorgesehen.
Hinweis: Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Rückstellung des Wärmeschutzes zu vermeiden, sollte das Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, z. B. eine Schaltuhr betrieben werden oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der das Gerät regelmäßig einschaltet.
Zur Gefahrenvermeidung muss ein beschädigtes/r Kabel oder Stecker von einem autorisierten Fachmann ersetzt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Die Verwendung einer Verlängerungsschnur oder ähnlicher Teile ist nicht gestattet.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF
Garantie
Die Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung).
Alle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Die Garantieleistungen sehen
15
weder eine Garantieverlängerung noch ein Recht auf Neuausstellung der Garantie vor!
Der Garantienachweis wird durch den Kaufbeleg zur Verfügung gestellt. Ohne Kaufbeleg wird keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch durchgeführt.
Falls Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum kostenlosen Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte unsere Hotline. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpflichtig!
Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler oder
Umweltschutzrichtlinien
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recycelbar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist mit einem Kennzeichen gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ausgestattet. Durch die Sicherstellung, dass das Produkt korrekt als Abfall entsorgt wird, helfen Sie, die negativen Auswirkungen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren.
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß der Sicherheitsziele der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, der Sicherheitsanforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG „Elektromagnetischer Kompatibilität“ und der Erfordernisse der Richtlinie 93/68/EWG entwickelt, hergestellt und vertrieben.
Reparaturservice kostenpflichtig durchgeführt werden.
Dieses Gerät gehört nach Ablauf seiner Gebrauchsdauer nicht in den Hausmüll, sondern muss an einem Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Haushaltsgeräte abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und Verpackung soll Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Punkt lenken. Das Material, das für dieses Gerät verwendet wurde, ist recycelbar. Durch das Recycling gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei Ihren Kommunalbehörden nach Informationen zur Rücknahme nach.
16
Uso y mantenimiento Retire todo el material de embalaje del aparato.
Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
Antes del primer uso
Enjuague el filtro extraíble (Nº 5) y la jarra de café (Nº 2) con agua caliente. Llene el depósito de agua hasta la mitad y vuelva a poner el filtro y la jarra de café en su sitio. Sitúe el interruptor de encendido/apagado (Nº 3) en la posición de encendido (ON). El agua caliente enjuagará ahora el aparato. Apague la máquina y vacíe la jarra de café. ¡Atención! El agua está caliente. La máquina de café está lista para su uso.
Uso Llene el depósito con la cantidad de agua potable limpia deseada. Coloque un filtro de papel para el café en el filtro extraíble (Nº 5). Llene el filtro de papel con la cantidad de café molido que desee. Sitúe la jarra de café (Nº 2) debajo del filtro y encienda el aparato. Asegúrese de que la jarra de café se sitúa correctamente sobre la placa de calor. Cuando retire la jarra de café del aparato, una válvula anti-goteo se activará automáticamente para evitar que caigan ogtas de café sobre la placa de calor. Cuando la jarra se vuelve a poner en su sitio, la válvula anti-goteo se vuelve a abrir y permite que el café restante pase a través del filtro y llegue hasta la jarra. Espere hasta que el proceso de preparación concluya y el filtro esté vacío. Apague el aparao cuano el café esté listo. Si desea mantener el café caliente, vuelva a poner la jarra en la placa de calor y encienda la máquina. El café permanecerá caliente durante varias horas.
Limpieza del aparato
Saque el filtro extraíble (Nº5) y vacíelo en la basura. Enjuague el fltro extraíble y la jarra para el café con agua caliente tras su uso. Extraiga el otro filtro (Nº 6) regularmente y límpielo con agua templada. Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. La decalcificación de la máquina de café prolonga su vida útil. Para realizar este proceso, utilice únicamente productos específicos para la decalcificación de máquinas de café. Enjuague siempre el aparatp con agua después de la decalcificación. La superficie exterior de las máquinas de café se debe limpiar con un paño húmedo.
El café permanecerá caliente sobre la placa de calor. Asegúrese de que al aparato está encendido (ON).
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas. No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni
que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto.
Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el objeto mismo.
La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Garantía
El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (recibo).
Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a extender una nueva garantía.
17
18
Loading...
+ 21 hidden pages