Tristar KZ-1223 User Manual [se]

KZ-1223
NL Gebruikershandleiding UK User manual FR Manuel d'utilisation DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario IT Manuale utente PT Manual de utilizador SE Användarhandbok PL Instrukcja obsługi
NL Gebruikershandleiding 4
UK User manual 7
FR Manuel d'utilisation 10
DE Bedienungsanleitung 13
ES Manual de usuario 16
IT Manuale utente 19
PT Manual de utilizador 22
SE Användarhandbok 25
PL Instrukcja obsługi 28
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das peças | Beskrivning av delar | Części opis
1
2
3
4
5 6
1 2 3
Deksel Filterhuis Waterreservoir Lid Funnel Watertank Couvercle Support de filtre Réservoir d'eau Deckel Filterhalter Wassertank Tapa Soporte del filtro Depósito de agua Coperchio Porta filtro Serbatoio acqua Tampa Lock Filterhållare Vattenbehållare Pokrywa Oprawka filtra Zbiornik na wodę
4 5 6
Glazen kan Warmhoudplaat Aan/uit schakelaar Coffeepot Hotplate On/off switch Cafetière Plaque chauffante Interrupteur marche/arrêt Kaffeekanne Warmhalteplatte Ein/Aus Schalter Jarra de café Placa de calor Interruptor de encendido/apagado Caraffa per il caffè Piastra Interruttore ON/OFF Jarro de café Base de aquecimento Botão Ligar / Desligar Kaffekanna Värmeplatta Strömbrytare Dzbanek na kawę Płytka grzejna ącznik
Suporte do filtro Reservatório da água
3
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Voor het eerste gebruik
Neem het uitneembare filter uit het filterhuis (nr. 2) en spoel deze samen met de glazen kan (nr. 4) af met warm water. Vul het waterreservoir (nr. 3) voor de helft met water en plaats het filter en de glazen kan terug. Schakel de aan/uit schakelaar (nr. 6) aan. Het apparaat wordt nu met heet water doorgespoeld. Schakel het apparaat uit en leeg de kan. Let op ! Het water is heet. Uw koffiezetapparaat is klaar voor gebruik.
Gebruik
Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid schoon drinkwater. Plaats indien gewenst een papieren koffiefilter in het uitneembare filter, het apparaat kan ook zonder papieren filter worden gebruikt. Plaats de glazen kan onder het filter en schakel het apparaat aan. Controleer of de glazen kan op juiste wijze op de warmhoudplaat (nr. 5) geplaatst is. Wanneer men nu de kan uit het apparaat verwijdert, zal een automatisch dichtgaan zodat er geen druppels koffie op de warmhoudplaat vallen. Wanneer men de kan terugplaatst zal de antidrupklep weer opengaan en kan de koffie die zich in het filter bevindt weer doorlopen. Wacht tot de koffie geheel is doorgelopen en tot het filter leeg is. Schakel het apparaat uit als deze gereed is. Indien u de koffie warm wilt bewaren, laat het apparaat aan en zet de koffiekan terug op het warmhoud plaatje. Uw koffie blijft gedurende enkele uren warm.
Reiniging van het apparaat
Haal de uitneembare filter uit het apparaat en leeg deze in de afvalbak. Spoel het uitneembare filter en de glazen kan na gebruik af met warm water. Het vaste filter dient u regelmatig te verwijderen en met warm water door te spoelen. Deze delen zijn niet vaatwasmachine bestendig. De buitenkant van het apparaat kunt u met een vochtige doek reinigen.
U dient het apparaat regelmatig te ontkalken, dit verlengt de levensduur van het apparaat en komt de smaak van de koffie ten goede. Ontkalk het apparaat eens per maand. Voeg een ontkalkingsmiddel toe aan een kan water, vul het waterreservoir en laat het ca. 5 minuten staan. Schakel het apparaat in, zodat het water door de koffiezetter loopt. Herhaal dit tweemaal met schoon drinkwater zonder koffie toe te voegen. Gebruik voor het ontkalken de in de handel te verkrijgen ontkalkingsmiddelen, na het ontkalken het apparaat altijd met schoon water doorspoelen !
Vul het papieren filter met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie.
Uw koffie blijft warm op de warmhoudplaat (nr. 5), laat dan wel de aan/uit schakelaar (nr. 6) op ON staan.
4
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
5
Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
6
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Before first use Take the removable filter out of the funnel (No. 2) rinse the filter and the coffeepot (No. 4) with hot water. Half-fill the water tank (No. 3) with water and place the filter and the coffeepot back on the device. Turn the on/off switch (No. 6) to ON. The device is rinsed with hot water. Turn the machine off and empty the coffeepot. Attention! The water is hot. Your coffee machine is ready for use.
Use Fill the reservoir with the desired quantity of clean drinking water. Place a paper coffee filter in the removable filter or just use the removable filter only, depending on your needs. Fill the filter with the desired amount of ground coffee. Place the coffeepot (No. 4) underneath the filter and switch the device to ON. Make sure the coffeepot is placed correctly on the hotplate. When you remove the coffeepot from this appliance, a non-drip valve will automatically operate and prevents drops of coffee dripping onto the hotplate (No. 5). Replacement of the coffeepot automatically opens the non-drip valve and allows any remaining coffee to filter through into the coffeepot. Wait until the brewing process is finished and the filter is empty. Switch off the device when it is ready. If you want to keep the coffee hot, place the coffeepot back at the hotplate and switch the device to ON. Your coffee will remain hot for several hours.
Cleaning the device
Remove the detachable filter out and empty it into the bin. Rinse the removable filter and the coffeepot after use with hot water. Remove the other filter regularly and rinse it with warm water. These parts are not suitable for the dishwasher. prolongs it’s life span. For decalcification only use products especially made for decalcification of coffee machines. Always rinse the device with water after decalcification. The outside surface of the coffee maker should be cleaned with a damp cloth.
Decalcifying the coffee machine
Your coffee will remain hot at the hotplate (No. 5). Be sure the device is switched to ON.
7
UK
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
8
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
9
Utilisation et entretien
Retirez tous les emballages de l'appareil. Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
Avant la première utilisation
Sortez le filtre amovible de son support (n° 2), puis rincez le filtre et le cafetière (n° 4) à l’eau chaude. Remplissez à moitié le réservoir d’eau (n° 3) puis remettez en place le filtre et le cafetière dans l’appareil. Mettez l'interrupteur marche/arrêt (n° 6) sur ON. L’appareil se rince avec de l’eau chaude. Éteignez l’appareil et videz le cafetière. Attention ! L’eau est brûlante. Votre machine à café est prête à être utilisée.
Utilisation
Remplissez le réservoir d’eau potable propre à votre convenance. Vous pouvez soit mettre un filtre à café dans le filtre amovible, soit utiliser le filtre amovible seul. Remplissez le filtre avec la quantité voulue de café moulu. Placez le cafetière (n° 4) sous le support de filtre (n° 2) puis allumez l'appareil. Vérifiez que le cafetière (n °4) est posé correctement sur la plaque chauffante (n° 5). Quand vous retirez le cafetière de l’appareil, un système anti-goutte évitera que des gouttes de café ne tombent sur la plaque chauffante (n° 5). Une fois que vous avez remis en place le cafetière (n° 4) sur la plaque chauffante (n° 5), le système anti-goutte s’ouvrira automatiquement pour laisser goutter le café qui reste dans le cafetière. Attendez que le processus de préparation du café soit terminé et que le filtre soit vide. Éteignez l’appareil quand le café est prêt. Si vous voulez garder le café chaud, placez la cafetiière sur la plaque chauffante et mettez l'interrupteur sur ON. Votre café restera chaud pendant plusieurs heures.
Nettoyage de l'appareil
Sortez le filtre amovible et videz-le dans la poubelle. Rincez le filtre amovible et le cafetière à l’eau chaude après utilisation. Retirez l’autre filtre à intervalles réguliers et rincez-le à l’eau chaude. Ces pièces ne conviennent pas pour un lavage au lave-vaisselle. Décalcifier la machine à café prolonge sa durée de vie. N’utiliser que des produits prévus pour la décalcification de machines à café. Toujours rincer l’appareil à l’eau claire après décalcification. L’extérieur de la machine à café doit être nettoyé à l’aide d’un linge humide.
10
FR
Loading...
+ 11 hidden pages