Tristar KZ-1219 User Manual [it]

www.tristar.eu
KZ-1219
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi PT Manual do usuário RO Manual de utilizare SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη TR Kullanım kılavuzu
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması
1 2 Deksel Waterreservoir
Top Cover Watertank
Couvercle Supérieur Réservoir
Deckel Wassertank Tapa superior Depósito de agua Coperchio superiore Serbatoio acqua
Tampa superior Depósito de água
Topplock Vattentank
Gornji poklopac Spremnik za vodu
Toppdeksel Vanntank
Капак Съд за водата
Felsı fedél Víztartály
Horní kryt Zásobník vody
Pokrywa Górna Zbiornik na wodę
Capacul superior Rezervor de apă
Επάνω κάλυµµα ∆οχείο νερού
Üst kapak Su haznesi
3 4 5
Waterniveau aanduiding Basisstation Aan Uit schakelaar Water level indicator Base On Off switch Indicateur du niveau d'eau Base Interrupteur On/ Off Wasserstandsanzeige Gerätebasis Ein-/Ausschalter Indicador del nivel de agua Base Interruptor Encendido/Apagado Indicatore del livello dell’acqua Base Interruttore On/ Off Indicador do nível de água Base Interruptor Ligar/Desligar Vatten nivåindikator Bas Av/På brytare Indikator razine vode Baza Sklopka za uključivanje/isključivanje Vannivå indikator Base På / Av bryter Индикатор за нивото на водата Основа Бутон ON/OFF Vízszintjelzı Alapzat Be/Ki kapcsoló Indikátor úrovně vody Základna Spínač Zap/Vyp Wskaźnik poziomu wody Podstawa Przełącznik On/Off Indicator nivel apă Bază întrerupător pornit/oprit ∆είκτης επιπέδου νερού Βάση ∆ιακόπτης λειτουργίας On/ Off Su seviye belirteçi Kaide Açma/Kapama anahtarı
6 7 8
Uitneembare filter Filter Thermoskan deksel Inner Funnel Funnel Cover of vacuum flask Entonnoir Intérieur Entonnoir Couvercle de la cafetière isotherme Innere Filteraufnahme Filteraufnahme Deckel der Isolierkanne Tubo interno Tubo Tapa del termo Imbuto interno Imbuto Coperchio del recipiente isotermico Funil interior Funil Tampa do termo Inre tratt Tratt Lock för vakuumflaska Unutarnji lijevak Lijevak Poklopac vakuumske posude Indre trakt Trakt Lokk for vakuumflaske Вътрешна фуния Фуния Капак на термоса Belsı tölcsér Tölcsér Hıtartó edény fedele Vnitřní nálevka Nálevka Kryt termosky Wewnętrzny Lejek Lejek Pokrywka termosu Pâlnie interioară Pâlnie Capacul flaconului cu vi
Εσωτερική χοάνη Χοάνη Κάλυµµα ισοθερµικού δοχείου Đç Huni Huni Termos kapağı
9 10
Uitschenkknop Thermoskan Button of vacuum flask Vacuum flask Bouton de la cafetière isotherme Cafetière isotherme Taste zum Ausgießen Isolierkanne Botón del termo Termo Pulsante del recipiente isotermico Recipiente isotermico Botão do termo Termo Knapp till vakuumflaska Vakuumflaska Gumb vakuumske posude Vakuumska posuda Hendel for vakuumflaske Vakuumflaske Дъно на термоса Термос Hıtartó edény nyitógombja Hıtartó edény Tlačítko na termosce Termoska Przycisk termosu Termos Partea inferioară a flaconului cu vid Flaconul cu vacuum Κουµπί ισοθερµικού δοχείου Ισοθερµικό δοχείο Termos düğmesi Termos
Bediening en onderhoud
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz, stroomopname maximaal 1000 Watt. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Eerste gebruik
Spoel de uitneembare filter en de thermoskan af met warm water. Vul de het waterreservoir voor de helft met water en plaats de filter en de thermoskan terug. Schakel de ON/OFF schakelaar op ON. Het apparaat wordt nu met heet water doorgespoeld. Schakel het apparaat uit en leeg de thermoskan. Let op ! Het water is heet. Uw koffiezetapparaat is klaar voor gebruik.
Gebruik
Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid schoon drinkwater. Plaats een papieren koffiefilter in de uitneembare filter. Vul de papieren filter met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Plaats de thermoskan, zonder deksel, onder de filter en schakel het apparaat aan. Schakel het apparaat uit als deze gereed is. Indien u de koffie warm wilt bewaren, haal de thermoskan van het basisstation en draai de deksel op de kan. Voor het uitschenken van de koffie houdt u de de knop van de deksel ingedrukt. Uw koffie blijft gedurende enkele uren warm.
Schoonmaken van het apparaat
Haal de uitneembare filter uit het apparaat en leeg deze in de afvalbak. Spoel de uitneembare filter en de thermoskan na gebruik af met warm water. De vaste filter (nr.7) dient u regelmatig te verwijderen en met warm water door te spoelen. Deze delen zijn niet geschikt voor in de vaatwasmachine. De buitenkant van het apparaat kunt u met een vochtige doek reinigen.
Thermoskan voor het lang warm houden van uw koffie
Uitneembare filter
NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 73/23/EG, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 89/336/EG “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz, max. rated power 1000 Watt. Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
First use Rinse the removable filter and vacuum flask with hot water. Fill the water tank for the half with water and place the filter and the vacuum flask back. Turn the ON / OFF switch to ON. The device is rinsed with hot water. Turn the machine off and empty the vacuum flask. Attention! The water is hot. Your coffee machine is ready for use.
How to use your coffee machine
Fill the reservoir with the desired quantity of clean drinking water. Place a paper coffee filter in the removable filter. Fill the paper filter with the desired amount of ground coffee. Place the vacuum flask, without lid, under the filter and switch the device to ON. Switch off the device when it is ready. If you want to keep the coffee hot, remove the vacuum flask on the base and tighten the lid on the can. For the discharge of the coffee press the button of the lid down. Your coffee will remain hot for several hours.
Cleaning your coffee machine
Remove the detachable filter out and empty it into the bin. Rinse the removable filter and vacuumflask after use with hot water. Remove the other filter (no.7) regularly and rinse it with warm water. These parts are not suitable for the dishwasher. The outside surface for Coffee maker should be cleaned with damp cloth.
Vacuum flask for keeping your coffee warm a long time.
Removable filter
UK
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC. On Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 73/23/EEC, the protection requirements of the EMC Directive 89/336/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Fonctionnement et maintenance
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil. Vérifiez si la tension requise par l'appareil correspond à celle de l'alimentation secteur de votre habitation. Tension nominale : CA 220-240V 50Hz, puissance nominale maximum 1000 Watts. Placez l'appareil sur une surface stable et plate et assurez au moins 10 cm d'espace libre autour de l'appareil. Cet appareil ne convient pas à une utilisation dans une armoire ou à l'extérieur.
Première utilisation Rincez le filtre amovible et la cafetière isotherme à l'eau chaude. Remplissez à moitié le réservoir avec de l'eau et replacez le filtre et la cafetière isotherme. Basculez l'interrupteur ON / OFF sur ON. L'appareil est rincé avec de l'eau chaude. Mettez la machine hors tension et videz la cafetière isotherme. Attention ! L'eau est chaude. Votre machine à café est prête à être utilisée.
Comment utiliser votre machine à café
Remplissez le réservoir avec la quantité désirée d'eau potable. Placez un filtre à café en papier dans le filtre amovible. Remplissez le filtre en papier avec la quantité désirée de café moulu. Placez la cafetière isotherme, sans le couvercle, sous le filtre et mettez l'appareil en Marche. Arrêtez l'appareil lorsque le café est prêt. Si vous voulez garder le café chaud, retirez la cafetière isotherme de la base et vissez le couvercle. Pour servir du café, appuyez sur le bouton du couvercle. Votre café restera chaud plusieurs heures. Retirez le filtre amovible et videz-le dans une poubelle. Rincez le filtre amovible et la cafetière isotherme avec de l'eau chaude après utilisation. Ces pièces ne vont pas au lave-vaisselle.
Cafetière isotherme pour garder votre café chaud longtemps.
Filtre amovible
FR
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Directives pour la préservation de l'
environnement
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 73/23/EEC, les exigences de protection de la Directive EMC 89/336/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
Inbetriebnahme und Pflege
Sämtliche Verpackungsmaterialien des Geräts entfernen. Überprüfen Sie, ob die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der des Gerätes übereinstimmt. Nennspannung: AC220-240V, 50 Hz, max. Nennleistung 1000 Watt. Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche und halten einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät ein. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einem Schrank geeignet und darf nicht im Freien in Betrieb genommen werden.
Erstbetrieb Spülen Sie die herausnehmbare Filteraufnahme und die Isolierkanne in heißem Wasser ab. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser, setzen die Filteraufnahme und die Isolierkanne wieder ein. Schalten den Ein-/Ausschalter auf EIN. Das Gerät wird mit heißem Wasser durchgespült. Schalten Sie das Gerät ab und leeren die Isolierkanne aus. Achtung: Das Wasser ist heiß. Ihre Kaffeemaschine ist jetzt betriebsbereit.
Inbetriebnahme Ihrer Kaffeemaschine
Füllen Sie die gewünschte Menge sauberes Leitungswasser in den Wassertank. Setzen Sie eine Filtertüte in die in die herausnehmbare Filteraufnahme. Füllen Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffee in den Filter ein. Stellen Sie die Isolierkanne ohne Deckel unter die Filteraufnahme und schalten das Gerät EIN. Wenn der Kaffee fertig ist, schalten Sie das Gerät aus. Wenn Sie den Kaffee warmhalten möchten, nehmen Sie die Isolierkanne von der Gerätebasis und verschließen den Deckel der Kanne gut. Drücken Sie zum Ausgießen des Kaffees die Taste auf dem Deckel. Ihr Kaffee bleibt mehrere Stunden heiß. Nehmen Sie den Filter aus der Filteraufnahme heraus und werfen ihn in einem Mülleimer. Spülen Sie die herausnehmbare Filteraufnahme und die Isolierkanne in heißem Wasser ab. Diese Teile sind nicht für einen Geschirrspüler geeignet.
Herausnehmbare Filteraufnahme
Isolierkanne zum längeren Warmhalten Ihres Kaffees.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zum Umweltschutz
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC und der EMC­Richtlinie 89/336/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Funcionamiento y mantenimiento
Retire todos los envases del aparato. Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje principal del hogar. Voltaje nominal: CA220-240V 50Hz, potencia nominal máx. 1000 W. Coloque el aparato sobre una superficie estable y procure dejar un mínimo de 10 cm de espacio alrededor del aparato. Este aparato no es adecuado para la instalación de un armario o para uso externo
Primer uso Limpie con agua caliente el filtro extraíble y el termo Llene de agua el depósito hasta la mitad con agua y coloque el filtro y de nuevo el termo. Gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. El aparato se limpia con agua caliente. Desenchufe la máquina y vacíe el termo. ¡Atención! El agua está caliente. La cafetera está lista para usarse.
Cómo usar la cafetera
Llene el depósito con la cantidad de agua corriente limpia deseada. Coloque un filtro de papel para el café en el filtro extraíble. Llene el filtro de papel con la cantidad de café molido deseada. Coloque el termo, sin tapa, debajo del filtro y CONECTE el aparato. Desconecte cuando el aparato esté listo. Si quiere mantener el café caliente, retire el termo de la base y ajuste la tapa del recipiente. Para verter el café presione el botón de la tapa. Tu café permanecerá caliente durante varias horas. Retire el filtro separable y échelo a la basura. Limpie el filtro extraíble y el termo después de utilizar con agua caliente. Estas piezas no son adecuadas para lavar en lavavajillas.
Filtro extraíble
Termo para mantener el café caliente durante un tiempo.
ES
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes correspondientes.
Loading...
+ 19 hidden pages