Tristar KB-7645 User guide [cs]

'CS
Návod na použití
KB-7645
2
* Kompetentní kvalifikované servisní středisko: poprodejní oddìlení výrobce,
dovozce èi jakákoliv osoba, jenž je kvalifikována, schválena a kompetentní k provádìní tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V každém případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu středisku.
Hybridní chladič je vhodný pro mobilní použití. Je vybaven dvěma nezávislými chladícími systémy. Zařízení obsahuje Peltierův chladící článek, ochlazovaný ventilátorem a chladící systém, jenž je poháněn kompresorem. V termo-elektrickém režimu (připojenému ke 12V) je spotřebič schopen chladit obsah až o 20 °C pod okolní teplotu. V režimu kompresoru (připojenému ke 230V), dokáže spotřebič ochladit obsah až na -15 °C.
INSTALACE PŘÍSTROJE
• Instalujte přístroj na pevný horizontální povrch. Pro vyrovnání přístroje použijte vodováhu, pokud je to nutné. Neinstalujte přístroj na přímé sluneční světlo nebo poblíž tepelných zdrojů. Vzdálenost mezi zadní částí přístroje a zdí by neměla být menší než 10 cm a minimální prostor pro ventilaci po obou stranách by neměl být menší než 5 cm. Vždy by se měl přístroj umístit tak, aby se předešlo vystříknutí tekutin na něj a byl chráněn před deštěm. Aby byla zajištěna dobrá úroveň cirkulace vzduchu, neucpávejte ventilační otvory na horní, spodní a zadní části přístroje. Dodržíte-li výše uvedené pokyny, zajistíte tím efektivní a ekonomické ochlazování.
• Před prvním použitím přístroje vyčistěte vnitřek a povrch přístroje horkou vodou, do níž podle potřeby přidejte čistič. Nikdy nepoužívejte abrazivní předměty.
• Na lodích: Pokud je váš telefon připojen k elektrické síti, ujistěte se prosím, že je napájecí okruh jištěn správným jističem s detekcí v uzemnění.
PROVOZ V ELEKTRICKÉ SÍTI
• Ujistěte se, že napětí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje (vzadu).
• Jsou-li technické údaje v pořádku, vložte bezpečnostní elektrickou zástrčku do uzemněné zásuvky, která je připojená podle směrnic.
Zařízení zapojte pouze takto:
• Pomocí stejnosměrného kabelu do zdířky stejnosměrného proudu ve vozidle (například do zapalovače cigaret)
• Nebo pomocí kabelu 230V do elektrické zásuvky se střídavým proudem 230V.
Varování! riziko poškození.
• Napájejte zařízení ve stejnou chvíli pouze z jednoho zdroje. Nepřetržité používání termoelektrického chladícího systému a kompresoru není dovoleno.
Zapnutí přístroje
• Otočte knoflíkem termostatu ve směru hodinových ručiček do polohy MAX. V režimu kompresoru může být teplota nastavena od + 10 °C do
-15 °C. V termo-elektrickém režimu není potřeba teplotu nastavovat.
• V termo-elektrickém režimu (připojenému ke 12V) je spotřebič schopen chladit obsah až o 20 °C pod okolní teplotu. V režimu kompresoru (připojenému ke 230V), dokáže spotřebič ochladit obsah až na -15 °C.
• Efektivita ochlazovacího procesu (zmrazky na odpařovači) bude pozorovatelná během jedné hodiny.
• Po dostatečně dlouhé době ochlazování (asi ½ hodina), lze termostat nastavit do střední polohy. Vybraná teplota je automaticky termostatem regulována.
CS
49
Návod na použití
Vypnutí přístroje
Otočte knoflíkem termostatu proti směru hodinových ručiček do polohy “0”. Vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky.
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
• Tekutiny, které se ukládají do chladícím boxu by měly být vždy umístěny v zavřených nádobách.
• Cirkulace vzduchu uvnitř přístroje nesmí být omezená.
• Nikdy nevkládejte horké jídlo nebo pití do přístroje.
• Nikdy neskladujte hořlavé tekutiny a/nebo plyny spotřebič. Nebezpečí
výbuchu.
Rozmrazování – Co udělat před delší dobou nepoužívání přístroje
• Spotřebič musí být pravidelně odmrazován, aby se zajistila jeho správná funkce.
• Pro odmrazení spotřebič ho odpojte a vytáhněte z něj ven všechny potraviny. Pokud je to nutné, použijte utěrku namočenou v horké vodě. Po rozmrazení vytřete vodu uvnitř spotřebiče suchým hadříkem a vnitřek.
• Abyste předešli nepříjemným zápachům, ponechte kryt chladící box mírně pootevřený.
ÚDRŽBA
• Přístroj pravidelně omývejte horkou vodou, která obsahuje čistič, je-li to nutné.
• Nikdy nepoužívejte abrazivní produkty. Vysušte čištěné povrchy suchou utěrkou.
• Pro čištění těsnění použijte pouze horkou vodu a pak těsnění krytu namažte mastkem.
• Veškeré opravy, zejména chladící jednotky, musí být povinně prováděny kvalifikovaným technikem.
SERVIS
Vyskytne-li se problém, zkontrolujte následující:
• Je přístroj instalován v horizontální pozici?
• Je dostatečně ventilován?
• Pro připojení k elektrické síti 230V, že je správné napájení. Je správně
nastaven termostat?
• Nebylo do spotřebič najednou umístěno příliš mnoho potravin? Vložte jídlo takovým způsobem, abyste umožnili cirkulaci vzduchu uvnitř chladící box.
• Pro rozmístění potravin nepoužívejte kusy kartónu nebo umělé hmoty. Nádoby, v nichž jsou tekutiny, mějte uzavřené.
• Pokud o přes výše uvedené kontroly stále potřebujete kontaktovat servisní oddělení, popište vady a uveďte druh zařízení a jeho sériové číslo (Jsou vyznačeny na typovém štítku).
50
Tristar Europe B.V.
Product name / Productnaam / Nom de produit / Produktname / Nombre del producto / Nome do
Cool box -
Koelbox -
Glacière -
Kühlbox -
Nevera
Item number / Modelnummer / Réf. modèle / Artikel Nummer / Referencia / Referência / Numer
Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolumen / Volumen neto / Volume líquido /
Climate
classification / Klimaatclassificatie / Classif ication de climat / Klima Klassifikation /
Insulation class / Insulatieklasse / Classe d’insulation / Isolierungsklasse / Clase de Aislamiento /
Refrigerant / Koelmiddel /
Refrigérant / Kühlmittel / Refrigerio / Refrig erantes / Czynnik chłodniczy /
Foam vesicant / Schuimblazer / Vésicant mousse / Schaumstoff / Polyfoam / Espuma vesicante /
Net weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht / Peso Neto / Peso liquid / Waga netto / Peso
Mains voltage /
Netspanning / Voltage principal / Netzspannung / Voltaje Principal / Voltagem de
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant /
Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
Battery voltage / Batterijspanning / Voltage de la bat terie / Batterie Spannung / Voltaje de Batería /
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Consumption of energy / Energieverbruik /
Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg, The Netherlands
Produto / Nazwa produktu / Nome del prodotto / Produktnamn / Jméno produktu / Názov výrobku:
pozycji / numero di articolo / Artikelnummer / Číslo zbo ží / Číslo položky:
Pojemność netto / Volume netto / Nettovolym / Čiský objem / Čistý objem:
Clasificación de Clima / Classificação climatic / K lasa klimatyczna / Classificazione clima / Klimatklassificering / Klimatická třída / Klim atická trieda:
Classe de isolamento / Klasa izolacji / Classe di isolam ento / Isoleringsklass / Třída izolace / Trieda izolácie:
Refrigerante / Köldmedium / Chladivo / Chladivo:
Środek pieniący / Schiuma isolante / Skumblåsbildning / Izolační pěna / Izolačná pena:
netto / Nettovikt / Čistá hmotnost / Čistá hmotnosť:
corrente / Napięcie sieciowe / Voltaggio rete elettrica / Nätspänning / Síťové napětí / Sieťové napätie:
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jm enovitý proud / Menovitý prúd:
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý výkon:
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning / Spotřeba energie / Spotreba energie:
Voltagem de bacteria / Napięcie w akumulatorze / Voltag gio batteria / Batterispänning / Napětí baterie / Napätie akumulátora:
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jm enovitý proud / Menovitý prúd:
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý výkon:
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning / Spotřeba energie / Spotreba energie:
ZÁRUKA
• Spoleènost Tristar není odpovìdná za poškození, které se stane v tìchto případech: o V případì, že spotřebiè spadne. o V případì, že byl spotřebiè technicky zmìnìn uživatelem, nebo třetí
stranou. o V případì nesprávného použití spotřebièe. o V případì standardního opotřebení spotřebièe.
Portátil - Geleira - Lodówka turystyczna - Borsa
Frigo - Kylbox - Chladící Box - Chladiaci Box
SN, N, ST, T
R134a (40 g)
C-Pentane
AC220-240~50Hz
0,28 kWh/24h
96 Ah/24h
KB-7645
41 L
I
18.5 kg
0.7A
90W
DC12V
5A
58W
• Provedením opravy se pùvodní 2 letá záruèní doba neprodlužuje, ani nevzniká nárok na novou záruku. Tato záruka je platná pouze pro Evropu. Tato záruka neomezuje Evropské nařízení 1944/44CE.
• Vždy uchovávejte doklad o nákupu, bez tohoto dokladu nemùžete spotřebiè reklamovat v rámci záruky.
• Poškození, jenž vzniklo nedodržením pokynů návodu vede k vypršení záruky, pokud povede k dalším navazujícím poškozením, nebude za ně společnost Tristar odpovědna.
• Společnost Tristar nebude odpovědna za poškození či zranění osob, způsobené nesprávným používáním, nebo jestli nebyly dodržovány bezpečnostní pokyny .
• Čištění, dle návodu, je jedinou nezbytnou údržbou tohoto spotřebiče.
• Mìl-li by být spotřebiè opraven, zajistìte, aby jej opravuje pouze
autorizovaná spoleènost.
• Tento spotřebič nesmí být doplňován či pozměňován.
• Pokud se v prùbìhu 2 leté záruèní doby výrobce vyskytne nìjaká
porucha, mùžete spotřebiè vrátit v místì prodeje a vymìnit jej za nový.
• V případì otázek èi stížností prosím kontaktujte svého prodejce v místì nákupu.
• Na tento spotřebiè se vztahuje záruka 24 mìsícù, poèínaje dnem nákupu (stvrzenky).
• V této záruce jsou pokryty pouze vady materiálu a výrobního postupu.
• Pokud chcete spotřebiè reklamovat, vraťte prosím celý spotřebiè v
originálním obalu spolu s dokladem o koupi svému výrobci.
• Poškození příslušenství automaticky neznamená bezplatnou výmìnu celého spotřebièe. Poškození příslušenství automaticky neznamená bezplatnou výmìnu celého spotřebièe. Rozbité sklo èi poškozené umìlohmotné díly jsou vždy dùvodem k výmìnì.
• Poškození spotřebního materiálu èi dílù, jenž podléhají opotřebení, jakožto i èištìní, údržba èi výmìna uvedených dílù nejsou zahrnuty v záruce a proto nebudou proplaceny!
CS
51
Návod na použití
• Záruka pozbývá platnosti v případì neoprávnìné úpravy.
• Po vypršení záruèní doby lze provádìt opravy kompetentním
prodejcem èi servisním střediskem za úplatu.
POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento spotřebiè by nemìl být po ukonèení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sbìrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebièù. Symbol na spotřebièi, návod k obsluze a obal vás na tento dùležitý problém upozoròuje. Materiály, použité v tomto spotřebièi jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebièù významnì přispìjete k ochranì životního prostředí. Na informace, vztahující se ke sbìrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadì.
Balení
Obal je 100% recyklovatelný, vracejte obal oddìlenì.
Výrobek
Spotřebiè je vybaven známkou dle Evropské smìrnice 2012/19/EU pro odpad elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Tím, že zajistíte správnou likvidaci spotřebièe, pomùžete zabránit negativním dopadùm na životní prostředí a lidské zdraví.
Prohlášení o shodì EC
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a prodáváno v souladu s bezpečnostními pokyny směrnice o nízkém napětí "Č. 2006/95/EC", požadavky na ochranu Smìrnicí EMC 2004/180/EC „Elektromagnetická kompatibilita“ a požadavek Smìrnice 93/68/EEC. Tento spotřebič je navržen pro použití v kontaktu s potravinami a je navržen v souladu se směrnicí EU 1935/2004/EEC
52
KB-7224
Quality shouldn't be a luxury!
KB-7147
KB-7391
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands
Loading...