Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
You can nd all information and spare parts at
service.tristar.eu!
An answer to all your questions
Tips and tricks on how to use your product
Order spare parts for your product online
Register for software updates for your product
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• All repairs should be made by a competent qualified repair service(*).
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific
evidence available today.
• The use of accessory that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
or for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
EN
3
Instruction manual
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualified, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
IMPORTANT
• Read the operating instructions carefully in order to get to know the
equipment before putting it into operation.
• Keep the instructions for future reference.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
• Install the appliance on a firm, horizontal surface. To level the
appliance, use a spirit level or a vessel containing water, if necessary.
• Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of heat.
• The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be
less than 10 cm, and the minimum ventilating space from the sides of
the appliance shall never be less than 5 cm.
• In all cases, the location shall be protected from rain and splashing.
• To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the
ventilation grids of the upper, lower or rear surface of the appliance.
• Complying with the above will ensure efficient and economical cooling.
• Before the first use of the appliance, clean the inside and the cover of
the appliance with warm water, adding detergent if necessary. Never
use an abrasive product.
OPERATION WITH THE MAINS 220 240 V
• Never use another source of energy at the same time (battery, gas).
• Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage
4
specified on the label (on the rear of the appliance).
• If the electrical specifications are correct, push the safety electrical plug
into an earthed wall socket which is wired according to the specifications.
STARTUP
• Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. The effects of
the cooling process (frost on the evaporator) only become visible after
about an hour.
• The thermostat enables the temperature of the cool box to be
adjustable (“0”=cooling process stopped).
• After a sufficient cooling period (approximately 5 hours), the
thermostat can be set to an intermediate position. The selected
temperature is regulated automatically by the thermostat.
Shut-down
• Turn the thermostat knob anti-clockwise to the “0” position.
• Remove the plug from the wall outlet.
OPERATION WITH A BATTERY 12V
• Do not use another source of energy at the same time (mains, gas).
• A safety fuse must be installed in the power supply line between the
battery and the cool box. For 12V, the maximum fuse rating is 6,25 A.
Cable cross-sectionMax. cable length
2
2.5 mm
2
4.0 mm
2
6.0 mm
• It is not necessary to check the polarity when starting up the appliance.
• Check that the battery voltage corresponds to the operating voltage of
the cool box, as marked on the corresponding the label.
2.5 m
4.0 m
6.0 m
Cool box
• When the battery used is a car battery, only switch the cool box on
while the car is traveling. If the cool box is left running when the car is
stopped, this could discharge the battery and it may be impossible to
restart the engine.
• When the appliance is running on the battery, there is no thermostatcontrolled temperature regulation.
Recommendation
Pre-cool the cool box by running it on the mains, before starting the journey.
Start-up
Plug the connector supplied with the cool box into the cigar lighter socket
of the vehicle.
Disconnection of the appliance
Unplug the connector from the cigar lighter socket.
OPERATION WITH GAS
• Never use another source of energy at the same time (mains, battery).
• Operation of the cool box on gas is prohibited in road vehicles and on
boats. Operation using gas is prohibited in closed areas.
• This appliance must be in the open air when operating with gas.
• Operation in the open air means that the appliance can also be
installed under the canopy of a tent, sufficiently ventilated, or on a
terrace in a flat and level garden.
• The label at the rear of the appliance gives the recommended gas
supply pressure expressed in mbar. The appliance can‘t operate at a
pressure other than the one specified on the label.
Storage of gas cylinders
• Store the gas cylinder in a cool, dry and ventilated area, protected from
sunlight and do not exposed to temperatures above 50°C.
CONNECTION OF THE COOL BOX TO THE
CYLINDER OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS
CAUTION: always stay clear of any source ignition during this operation.
Do not smoke. Connect the COOLBOX in the following order: Gas
cylinder > pressure regulator > appliance.
• The gas connection tube at the rear of the appliance is designed for a
standard NF XPD 36 110 butane / propane flexible hose. It is essential to
follow the assembly and connection instructions for the appliance to be
connected. Excessive twisting and bending are to be avoided. Bends in
the gas hose must have a radius of more than 40 mm. The length of the
hose must not exceed 1,50 m.
• If you wish to check for leaks, please use soapy water, do not use a flame.
• It is prohibited to check for leaks with a flame.
• Do not smoke: danger of explosion and burns.
• When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is
mandatory to close the valve of the gas cylinder.
• Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any
case before the expiry date printed on the side.
EN
5
Instruction manual
• When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is
mandatory to close the valve of the gas cylinder.
• Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any
case before the expiry date printed on the side.
GAS VALVE ASSEMBLY
• This assembly consists of an adjusting device with an incorporated
safety pilot, a burner with an electric igniter.
• The adjusting device can be set to 3 different positions:
Max Maximum cooling
MIN Minimum cooling
0 off Igniting position / burner gas supply closed
• The safety pilot automatically maintains the gas supply to the burner, as long
as it remains lit. It automatically shuts off the supply if the flame goes out.
IGNITION OF THE GAS BURNER
• Open the valve of the gas cylinder. Press the adjusting knob and hold it
in this position, then turn the knob anti-clockwise to Max.
• If the appliance has not been ignited for a long period, or if the gas
cylinder has been changed, there may be some air in the duct, so it
may fail to be ignited. It is necessary to check that the pilot is lit by
looking through the orifice at the top of the appliance. If the appliance
fails to be ignited, try it again after approximate 10 seconds.
• When the outside temperature is low, set the adjusting device to MIN
after a sufficient long cool-down period in MAX position.
To disconnect an appliance running on gas far from any source of ignition
• Shut off the gas cylinder or the pressure regulator. Turn the knob to the
6
OFF position.
Storing food
• Liquids to be stored in cool box shall always be placed in a closed vessel.
• The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
Never place hot food or drink in the appliance. Never keep ammable
liquids and/or gases inside the cool box. Danger of explosion.
DEFROSTING MEASURES TO BE TAKEN IF THE
APPLIANCE IS TO BE LEFT UNUSED FOR A LONG
PERIOD
The cool box must be defrosted regularly, in order to ensure that it
operates correctly. To defrost the cool box, disconnect it and remove all
food outside. If necessary, use a cloth soaked with hot water. After deicing, mop up the water with a dry clean cloth and clean the inside. If the
appliance is to remain unused for a extensive period, disconnect it and
remove all food outside. After de-icing, clean and dry the inside of the
appliance. In order to prevent unpleasant odor, leave the cover of the cool
box slightly open.
Measures to be taken after unused for a long period
If, after an extensive lay-up period, the cool box does not produce any
cooling, disconnect the appliance and turn it upside down for a few minutes
then turn it the right way up. After turn it over several times, reconnect it.
MAINTENANCE
• Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent
if necessary.
• Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
• Use only clear water to clean the seal of the cover, and then coat the
seal with talcum powder.
Produktname / Product name:
Kühlbox / Cool box
Atrikelnummer / Item number:
KB-7146
Inhalt / Volume:
39 L
Klimaklasse / Climate class:
SN, N
Isolationsklasse / Insulation class:
I
Schaum vesicant / Foam vesicant:
C-Pentane
Nettogewicht / Net weight:
18,5 kg
Gasart / Gas type:
I3 B/P
Gasdruck / Gas pressure:
50 mbar
Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
220-240V~50Hz 82W 0.36A
Energieverbrauch / Energy consumption
12V 75W 6.25A
Energieverbrauch / Energy consumption
Auftragsnummer / Order number:
0961-7146
PIN: 0063BT7530
Cool box
• All repairs, particularly of the cooling unit or the gas burner system,
must mandatorily be carried out by a qualified technician.
SERVICE
If a problem occurs, carry out the following checks:
• Is the appliance installed in a horizontal position?
• Is there sufficient ventilation?
• For mains operation, check that the mains supply is correct. And is the
thermostat set correctly?
• For battery operation, check the battery and the connection.
• For gas operation, is the burner ignited?
• Has the ignition safety (adjustment) knob been set to MAX?
• Are the gas cylinder valve and/or the pressure regulator open?
• Is there still a sufficient quantity of gas in the cylinder? The cylinder is
empty if no liquid can be heard moving about when it is shaken.
• Have two modes of energy (gas and electricity) been selected at the
same time?
• Has too much food been placed inside the cool box all at once?
Arrange the food so that the air is free to circulate inside the cool box.
• Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels
containing liquids closed.
If, despite the above checks, you still need to contact the service
department, describe the failure and state the type of equipment and
its serial number (these are marked on the label).
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Kühlmittel / Refrigerant:
gas mode (kW):
Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
Power supply levels (AC):
(24h):
Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
Power supply levels (DC):
(24h):
Hergestellt in China / Made in China
0063/13
(80 g), H2O, HE
NH
3
Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW
1.2 kWh/24h
150 Ah/24h
PIN: 0063BT7530
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner
oranother third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
EN
7
Instruction manual
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 1944/44CE.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void
of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
8
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent
dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be offered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Koelbox
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en
adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als
u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier
zult gebruiken.
Vind alle informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Antwoord op al uw vragen
Tips voor het gebruik van uw product
Bestel alle onderdelen van uw product online
Registreer voor software updates van uw product
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het
garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen
doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te
kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*).
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten
minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
toebrengen aan het apparaat.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
NL
9
Gebruiksaanwijzing
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt.
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
importeur, die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze
dienst terug te brengen.
BELANGRIJK
Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de
gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het zodat u het later weer
kunt nalezen.
INSTALLATIE VAN HET TOESTEL
• Installeer het toestel op een stevig, horizontaal oppervlak. Om het
toestel gelijk te zetten gebruikt u, indien nodig, een waterpas.
• Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van een
hittebron.
• De afstand tussen de achterkant van het toestel en een muur mag niet
minder dan 10 cm bedragen. De minimum ventilatieruimte aan de
kanten van het toestel mag nooit minder dan 5 cm zijn.
• In elk geval moet de locatie beschermd zijn tegen regen en spatwater.
• Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, de ventilatieroosters van
10
de boven- , onder- en achterzijde van het toestel niet blokkeren.
• Als u voldoet aan het bovenstaande, verkrijgt u een efficiënte en
economische koeling.
• Vóór het eerste gebruik van het toestel, de binnenzijde schoonmaken,
het deksel reinigen met warm water; voeg schoonmaakmiddel bij
indien nodig. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.
BEDIENING OP NETSTROOM 220 240V
• Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (batterij, gas).
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de werkspanning op
het etiket (achter op het toestel).
• Indien de elektrische specificaties correct zijn, steek de elektrische
veiligheidsstekker in een geaard stopcontact dat bedraad is volgens de
specificaties.
OPSTARTEN
• Draai de thermostaatknop met de klok mee naar de MAX positie. De
effecten van het koelingsproces (ijs op de verdamper) wordt enkel
duidelijk na ongeveer een uur.
• De thermostaat zorgt ervoor dat de temperatuur van de koelbox kan
aangepast worden (“0”=koelingsproces gestopt).
• Na een voldoende koelingsperiode (ongeveer 5 uur), kan de
thermostaat op een midden positie gezet worden. De gekozen
temperatuur wordt automatisch geregeld door de thermostaat.
Afsluiten
• Draai de thermostaatknop tegen de wijzers-van-de-klok in naar de “0”
positie.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Koelbox
BEDIENING OP BATTERIJSTROOM 12V
• Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, gas).
• Een veiligheidszekering moet geïnstalleerd worden in de
stroomtoevoerlijn tussen de batterij en de koelbox. Voor 12V is het
maximum zekeringgehalte 6,25 A.
Kabel kruissectieMax. kabellengte
2
2.5 mm
2
4.0 mm
2
6.0 mm
• U moet de polariteit niet controleren als het toestel opstart.
• Controleer of de batterijspanning overeenkomt met de werkspanning
van de koelbox zoals aangeduid staat op het etiket.
• Als de batterij gebruikt wordt als een autobatterij, zet dan enkel de
koelbox aan als de auto aan het rijden is. Als de koelbox draait terwijl
de auto gestopt is, kan de batterij leeg raken en kunt u uw motor
misschien niet meer starten.
• Als het toestel op de batterij draait, wordt er geen temperatuurregeling
beheerd door de thermostaat.
Aanbeveling
Koel de koelbox op voorhand door hem op netstroom te laten draaien
vooraleer u vertrekt.
Opstarten
Steek de connector bijgeleverd bij de koelbox in de aanstekeraansluiting
van het voertuig.
Afkoppeling van het toestel
Trek de connector uit de aansteker.
2.5 m
4.0 m
6.0 m
BEDIENING MET GAS
• Gebruik geen andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, batterij).
• Bediening van de koelbox op gas is verboden in wegvoertuigen en op
boten. Bediening met gas is verboden in afgesloten zones.
• Dit toestel moet in open lucht staan (maar niet in de regen) als het
gebruikt wordt met gas.
• Bediening in open lucht betekent dat het toestel ook geïnstalleerd kan
worden onder het baldakijn van een tent, voldoende verlucht, of op
een terras in een appartement en een verhoogde tuin.
• Het etiket (rating label) achterop het apparaat geeft de aanbevolen
gastoevoerdruk weer uitgedrukt in mbar. Het toestel werkt niet op een
druk die anders is dan degene op het etiket.
Bewaring van gascilinders
• Bewaar de gascilinder in een koel, droog en verlucht gebied,
beschermd tegen zonlicht en stel hem niet bloot aan temperaturen
hoger dan 50°C.
AANSLUITING VAN DE KOELBOX OP DE CILINDER
VAN LIQUID PETROLEUM GAS
NL
11
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: blijf altijd uit de buurt van elke soort ontsteking
tijdens deze actie. Rook niet. Sluit de KOELBOX aan op de volgende
manier: Gascilinder > druk regulator > toestel
• De gasaansluitingsbuis achteraan het toestel is ontworpen voor een
standaard NF XPD 36 110 butaan / propaan flexibele slang. Het is
belangrijk de instructies voor de opstelling en aansluiting te volgen
om het toestel aan te sluiten. Vermijd gedraai en buigen van de slang.
Bogen in de gasslang moeten een straal hebben van meer dan 40 mm.
De lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,50 m.
• Als u de aansluitingen wilt controleren op lekken, gebruik een sopje en
geen vlam.
• Het is verboden te controleren op lekken met een vlam.
• Rook niet: gevaar op ontploffingen en brandwonden.
• Als u de gascilinder verandert en/of de slang afkoppelt, is het verplicht
de klep van de gascilinder te sluiten.
• Vervang de slang als ze beschadigd is of poreus wordt en altijd vóór de
vervaldatum die op de zijkant staat.
GASKLEPOPSTELLING
• Deze opstelling bevat een aanpasbaar toestel met een ingesloten
beveiliging, een brander met een elektrische ontsteker.
• Het aanpasbare toestel kan op 3 verschillende posities gezet worden:
Max Maximum koeling
MIN Minimum koeling
0 af Ontstekingspositie/ gastoevoer brander gesloten
• De beveiliging behoudt automatisch de gastoevoer naar de brander, zolang
die aangestoken blijft. Hij zet automatisch de toevoer af als de vlam uitgaat.
12
ONTSTEKING VAN DE GAS BRANDER
• Open de klep van de gascilinder. Druk de aanpasknop in en hou hem in
deze positie; draai dan de knop in tegen de wijzers van de klok naar Max.
• Als het toestel lange tijd niet werd aangestoken of als de gascilinder
veranderd werd, kan er lucht in de leiding zitten. Daarom kan de
ontsteking mislukken. U moet controleren of de piloot aangestoken is
door te kijken doorheen het gat bovenaan het toestel. Als het toestel
niet aangestoken raakt, probeer dan opnieuw na ongeveer 10 seconden.
• Als de buitentemperatuur laag is, stel het aanpasbaar toestel in op MIN
na een voldoende lange afkoelperiode in MAX positie.
Om een toestel op gas af te koppelen ver van een ontstekingsbron
Sluit de gascilinder of de drukregulator af. Zet de knop in de positie OFF.
Eten bewaren
• Vloeistoffen die bewaard moeten worden in de koelbox moet altijd
geplaatst worden in een afgesloten houder.
• De luchtcirculatie binnenin het toestel mag niet geblokkeerd worden.
Plaats nooit warm eten of drinken in het toestel. Bewaar nooit ontvlambare
vloeistoen en/of gassen in de koelbox. Gevaar op ontplong.
ONTDOOIEN MAATREGELEN ALS HET TOESTEL
LANGE TIJD NIET GEBRUIKT ZAL WORDEN
De koelbox moet regelmatig ontdooid worden, opdat hij goed zou werken.
Om de koelbox te ontdooien, koppel hem af en verwijder alle eten buiten.
Indien nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem al
het water op met een droge doek en reinig de binnenkant. Als het toestel een
zeer lange tijd niet gebruikt zal worden, koppel het af en verwijder alle eten.
Na het ontvriezen reinig en droog je de binnenkant van het toestel. Om een
onaangename geur te vermijden, laat het deksel van de koelbox lichtjes open.
Produktname / Product name:
Kühlbox / Cool box
Atrikelnummer / Item number:
KB-7146
Inhalt / Volume:
39 L
Klimaklasse / Climate class:
SN, N
Isolationsklasse / Insulation class:
I
Schaum vesicant / Foam vesicant:
C-Pentane
Nettogewicht / Net weight:
18,5 kg
Gasart / Gas type:
I3 B/P
Gasdruck / Gas pressure:
50 mbar
Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
220-240V~50Hz 82W 0.36A
Energieverbrauch / Energy consumption
12V 75W 6.25A
Energieverbrauch / Energy consumption
Auftragsnummer / Order number:
0961-7146
PIN: 0063BT7530
Koelbox
Maatregelen na lange tijd buiten gebruik te zijn
Als, na een zeer lange inactieve periode, de koelbox niet koelt, Koppel het
toestel af en draai het een paar minuten ondersteboven. Draai het daarna
terug goed. Nadat u het een paar keer ondersteboven hebt gehouden, sluit u
het toestel aan.
ONDERHOUD
• Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een
schoonmaakmiddel.
• Gebruik nooit een bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken
af met een zachte doek.
• Gebruik enkel proper water om het zegel van het deksel te reinigen en
strooi er dan talkpoeder over.
• Alle herstellingen, vooral die van de koeleenheid of het gasbrandersysteem,
moeten verplicht uitgevoerd worden door een vakbekwame technicien
SERVICE
Als er een probleem optreedt, voer de volgende controles uit:
• Is het toestel geïnstalleerd in een horizontale positie?
• Is er voldoende ventilatie?
• Voor de werking op het elektriciteitsnet, controleer of de nettoevoer
juist is. En is de thermostaat juist ingesteld?
• Voor batterijwerking, controleer de batterij en de aansluiting.
• Voor gaswerking, is de brander ontstoken?
• Werd de ontstekingsveiligheid (aanpassings) knop ingesteld op MAX?
• Staan de gascilinderklep en/of de drukregulator open?
• Is er nog steeds voldoende hoeveelheid gas in de cilinder? De cilinder
is leeg als je geen vloeistof hoort wanneer je ermee schudt.
• Werden twee modi energie (gas en elektriciteit) tegelijkertijd gekozen?
• Werd er te veel eten tegelijkertijd in de koelbox gestoken? Schik het
eten zo dat de lucht vrij kan circuleren in de koelbox.
• Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Hou houders
met vloeistoffen gesloten.
Als, ondanks bovenstaande controles, u nog steeds contact moet
opnemen met de klantendienst, beschrijf het mankement en geef het type
materiaal en het serienummer op (deze staan aangeduid op het etiket).
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Kühlmittel / Refrigerant:
gas mode (kW):
Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
Power supply levels (AC):
(24h):
Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
Power supply levels (DC):
(24h):
Hergestellt in China / Made in China
0063/13
(80 g), H2O, HE
NH
3
Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW
1.2 kWh/24h
150 Ah/24h
PIN: 0063BT7530
NL
13
Gebruiksaanwijzing
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet
u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/
plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en
zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
14
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal
gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten(WEEE).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de
EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste
van richtlijn 93/68/EG.
Koelbox
NL
15
Mode d’emploi
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire
ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de
cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires
pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez
ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous
économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez
beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
Vous pouvez trouver tous les renseignements et toutes
les pièces de rechange sur www.service.tristar.eu !
Une réponse à toutes vos questions
Conseils et astuces pour l’utilisation de votre produit
Commandez des pièces de rechange en ligne pour votre produit
Inscrivez-vous aux mises à jour de logiciel de votre produit
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certificat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
16
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de
réparation qualifié agréé (*).
• Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
• Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon
les preuves scientifiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation
correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut
entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre possession.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou
pour l’entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Glacière
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.
• Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
* Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce
type de réparation afin d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à cet Centre de réparation.
IMPORTANT
Lisez les instructions d’utilisation avec attention afin de mieux connaître
l’appareil avant de le mettre en marche. Gardez ces instructions pour vous
y référer ultérieurement.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Installez l’appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l’appareil,
utilisez un niveau à bulle d’air ou un bol contenant de l’eau, si nécessaire.
• Evitez de placer l’appareil sous les rayons du soleil ou près d’une source
de chaleur.
• La distance entre l’arrière de l’appareil et un mur ne doit pas être
inférieure à 10 cm, et l’espace minimum de ventilation des côtés de
l’appareil ne doit pas être inférieur à 5 cm.
• Dans tous les cas, l’endroit doit être à l’abri de la pluie ou des
éclaboussures.
• Pour vous garantir un bon niveau de circulation de l’air, n’obstruez pas
les grilles de ventilation des surfaces les plus hautes, les plus basses et
à l’arrière de l’appareil.
• Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement
économique et efficace.
• Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez l’intérieur et le
couvercle de l’appareil avec de l’eau tiède, en ajoutant du détergent si
nécessaire. N’utilisez jamais de produit abrasif.
UTILISATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 220
240V
• N’utilisez jamais une autre source d’énergie au même moment
(batterie, gaz).
• Vérifiez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage
d’utilisation spécifié sur l’étiquette (au dos de l’appareil). Vérifiez le
cordon et la fiche pour dommages et n’utilisez pas l’appareil s’ils sont
endommagés mais laissez les réparer par un électricien qualifié.
• Si les spécificités électriques sont correctes, branchez la prise électrique
de sécurité dans une prise murale reliée à la terre qui est câblée selon
les conditions.
DÉMARRAGE
• Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position MAX. Les effets du processus de
refroidissement (gelée sur l’évaporateur) sont visibles après une heure.
• Le thermostat permet d’ajuster la température de la glacière (« 0 » =
arrêt du processus de refroidissement).
• Après une période de refroidissement suffisante (environ 5 heures), le
thermostat peut être réglé à une position intermédiaire. La température
sélectionnée est régulée automatiquement par le thermostat.
Arrêt
• Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position “0”.
• Enlevez la prise de la prise murale.
FR
17
Mode d’emploi
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE 12 V
• N’utilisez pas une autre source d’énergie en même temps (réseau
électrique et gaz).
• Un fusible de sécurité doit être installé sur la ligne d’alimentation
électrique entre la batterie et la glacière. Pour 12 V, le taux maximum
de fusible est 6,25 A.
Section croisée du câbleLongueur de câble max.
2
2.5 mm
2
4.0 mm
2
6.0 mm
• Il n’est pas nécessaire de vérifier la polarité lorsque vous démarrez
l’appareil.
• Vérifiez que le voltage de la batterie correspond au voltage d’utilisation
de la glacière, comme indiqué sur l’étiquette correspondante.
• Quand la batterie utilisée est celle d’une voiture, n’allumez la glacière
que lorsque la voiture roule. Si la glacière est laissée alors que la voiture
est à l’arrêt, cela pourrait décharger la batterie et rendre impossible le
démarrage du véhicule.
• Lorsque l’appareil est branché sur la batterie, il y a une régulation
contrôlée par le thermostat de la température.
Recommandation
Pré refroidissez la glacière en la branchant sur le réseau électrique, avant
de commencer le séjour.
Démarrage
Branchez le connecteur fourni avec la glacière à la douille de l’allume
cigare de votre véhicule.
Déconnexion de l’appareil
Débranchez l’appareil de la douille de l’allume cigare.
18
2.5 m
4.0 m
6.0 m
UTILISATION AVEC DU GAZ
• N’utilisez jamais une autre source d’énergie en même temps (réseau
électrique, batterie).
• L’utilisation de la glacière avec du gaz est interdite dans les véhicules et
les bateaux. L’utilisation avec du gaz est interdite dans les espaces clos.
• Cet appareil doit être à l’air libre lorsque vous utilisez du gaz.
• Utiisation en plein air signifie que l’appareil peut être également
installé sous l’auvent d’une tente, suffisamment ventilée, ou sur la
terrasse dans un jardin plat et nivelé.
• N’utilisez pas une autre source d’énergie au même moment (réseau
électrique, batterie).
• L’étiquette au dos de l’appareil vous donne les pressions de gaz
recommandées, exprimées en mbar. L’appareil ne peut pas s’utiliser
avec une pression différente de celle spécifiée sur l’étiquette.
Stockage du cylindre de gaz
Conservez le cylindre de gaz dans un espace frais, sec et ventilé, à l’abri des
rayons du soleil et exposé à une température inférieure à 50 °C.
CONNEXION DE LA GLACIÈRE À UN CYLINDRE DE
GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ
Glacière
ATTENTION: toujours s’éloigner de toute source d’allumage pendant
l’opération. Ne fumez pas. Connectez l’ensemble dans cet ordre :
Cylindre de gaz > régulateur de pression > appareil
• Le tube de connexion de gaz au dos de l’appareil est conçu pour un
tube flexible standard NF XPD 36 110 butane / propane. Il est essentiel
de suivre les instructions d’assemblage et de connexion pour que
l’appareil soit connecté. Des torsions excessives et des flexions doivent
être évitées. Les coudes dans le tuyau de gaz doivent avoir un radius de
plus de 40 mm. La longueur du tuyau ne doit pas excéder 1,50 m.
• Si vous souhaitez vérifier les fuites, veuillez utiliser de l’eau savonneuse
et non une flamme.
• Il est interdit de vérifier les fuites avec une flamme.
• Ne fumez pas : danger d’explosion et de brûlure.
• Lorsque vous changez le cylindre de gaz et/ou déconnectez le tuyau, il
est recommandé de fermer la valve du cylindre.
• Remplacez le tuyau s’il est endommagé ou s’il devient poreux et dans
tout les cas, avant la date d’expiration indiquée sur le côté.
ASSEMBLAGE DE LA VALVE DE GAZ
• Cet assemblage consiste en un dispositif de réglage avec un pilote
incorporé de sûreté, un brûleur avec une bougie électrique.
• Ce dispositif de réglage peut être réglé selon trois positions :
Max Refroidissement maximum
MIN Refroidissement minimum
0 off Position d’allumage / alimentation de gaz du brûleur fermée.
• Le pilote de sûreté maintient automatiquement l’alimentation
de gaz au brûleur, aussi longtemps qu’il reste allumé. Il s’éteint
automatiquement quand la flamme s’éteint.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE GAZ
• Ouvrez la valve du cylindre de gaz. Pressez le bouton d’ajustement et
gardez-le dans cette position, puis tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre vers maximum.
• Si l’appareil n’a pas été allumé pendant une longue période, ou si
le cylindre de gaz a été changé, il peut y avoir un peu d’air dans le
conduit, ce qui peut bloquer l’allumage. Il est nécessaire de vérifier que
le pilote est allumé en regardant par l’orifice sur le haut de l’appareil.
Si l’appareil ne s’allume pas, recommencez après environ 10 secondes.
Quand la température extérieure est basse, réglez le dispositif de
réglage sur la position minimum, après une période de refroidissement
suffisante sur la position maximum.
Pour déconnectez un appareil branché sur le gaz loin de toute source
d’allumage
Eteignez le cylindre de gaz ou le régulateur de pression. Tournez le bouton
sur la position éteindre.
Conserver des aliments
• Les liquides qui doivent être conservés dans la glacière doivent être
placés dans un récipient fermé.
• La circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil ne doit pas être obstruée.
Ne placez jamais d’aliments ou de boissons chaudes dans l’appareil.
Ne gardez jamais de liquide inammable ou/et de gaz dans la
glacière. Danger d’explosion.
FR
19
Mode d’emploi
DÉGIVRAGE MESURES À PRENDRE LORSQUE
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE
LONGUE PÉRIODE
La glacière doit être dégivrée régulièrement, afin d’assurer un
fonctionnement correct. Pour dégivrer la glacière, déconnectez-la et
enlevez tous les aliments. Si nécessaire, utilisez un tissu imprégné d’eau
chaude. Après le dégivrage, enlevez l’eau avec un tissu propre sec et
lavez l’intérieur. Si l’appareil est maintenu inutilisé pendant une période
étendue, déconnectez le et enlevez les aliments. Après avoir dégivré, lavez
et séchez l’appareil. Afin de prévenir les odeurs désagréables, laissez le
couvercle de la glacière ouvert.
Mesures à prendre après une longue période d’inutilisation
Si, après une longue période sans utilisation, la glacière ne refroidit plus,
déconnectez l’appareil et tournez-le de haut en bas pendant quelques
minutes puis remettez-le dans le bon sens. Après l’avoir tourné plusieurs
fois, reconnectez-le.
MAINTENANCE
• Lavez l’appareil régulièrement avec de l’eau tiède, contenant un
détergent si nécessaire.
• N’utilisez jamais de produit abrasif. Séchez les surfaces propres avec un
tissu sec.
• N’utilisez que de l’eau pour laver le joint du capot, puis recouvrez le
joint de talc.
• Toutes les réparations, spécialement de l’unité de refroidissement
ou du système de brûleur de gaz, doivent être effectuées par un
technicien qualifié.
SERVICE
Si un problème arriverait, vérifiez les étapes suivantes:
• L’appareil est-il en position horizontale?
• La ventilation est-elle suffisante?
• Pour une utilisation électrique, vérifiez que le réseau électrique est
correct. Est-ce que le réglage du thermostat est bon?
• Pour l’utilisation de la batterie, vérifiez la batterie et sa connexion.
• Pour l’allumage au gaz, le brûleur est-il allumé?
• Est ce que le bouton d’allumage de sécurité (ajustement) est réglé sur
maximum?
• Est-ce que la valve du cylindre et/ou le régulateur son ouverts?
• Y a-t-il encore assez de gaz dans le cylindre? Le cylindre est vide si vous
n’entendez pas de liquide quand vous le secouez.
• Est-ce que deux modes d’énergie (gaz et électricité) ont été choisis en
même temps?
• Est-ce que trop de nourriture a été placé en même temps dans la
glacière? Rangez la nourriture afin que l’air puisse circuler librement
dans la glacière.
• N’utilisez pas de pièces en carton ou en plastique pour faire des
séparations. Gardez les récipients contenant des liquides fermés.
Si, malgré les vérications ci dessus, vous avez toujours besoin
de contacter le département de service après vente, décrivez le
problème et l’état, le type d’appareil et son numéro de série (ils sont
indiqués sur l’étiquette).
20
Produktname / Product name:
Kühlbox / Cool box
Atrikelnummer / Item number:
KB-7146
Inhalt / Volume:
39 L
Klimaklasse / Climate class:
SN, N
Isolationsklasse / Insulation class:
I
Schaum vesicant / Foam vesicant:
C-Pentane
Nettogewicht / Net weight:
18,5 kg
Gasart / Gas type:
I3 B/P
Gasdruck / Gas pressure:
50 mbar
Gasverbrauch / Gas consumption (g/h):
Max: 12.8 g/h / Min: 8.3 g/h
Leistung bei Gasbetrieb / Performance in
220-240V~50Hz 82W 0.36A
Energieverbrauch / Energy consumption
12V 75W 6.25A
Energieverbrauch / Energy consumption
Auftragsnummer / Order number:
0961-7146
PIN: 0063BT7530
Glacière
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Kühlmittel / Refrigerant:
gas mode (kW):
Stromanschlusswerte (Wechselstrom) /
Power supply levels (AC):
(24h):
Stromanschlusswerte (Gleichstrom) /
Power supply levels (DC):
(24h):
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modification technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
0063/13
(80 g), H2O, HE
NH
3
Max: 0.18 kW / Min: 0.14 kW
1.2 kWh/24h
150 Ah/24h
Hergestellt in China / Made in China
PIN: 0063BT7530
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale
de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne
change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu
responsable si des dégâts en résultent.
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures
physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de
sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
nécessaire à cet appareil.
• Si la finition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modifié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que l’appareil
complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez
contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en
plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
FR
21
Mode d’emploi
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
effectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un
paiement pour les frais occasionnés.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur
ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2012/19/EU relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des effets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
Déclaration de conformité EC
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
22
Kühlbox
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen
Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät
bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen
Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung
des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein
hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos. Wir hoffen, dass Sie mit
diesem Gerät viel Vergnügen haben werden.
Sämtliche Informationen und Ersatzteile nden Sie
unter www.service.tristar.eu!
Die Antwort auf all Ihre Fragen
Tipps und Tricks für die Anwendung Ihres Produkts
Bestellen Sie online Ersatzteile für Ihr Produkt
Registrieren Sie sich für Softwareaktualisierungen für Ihr Produkt
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden,
außer wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des
Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualifizierten
Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer trockenen Umgebung
gelagert wird.
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer
Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240
V 50 Hz. Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A
abgesichert sein.
• Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder
(EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen in
dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher im
Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
• Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, kann zu Verletzungen führen und den Garantieanspruch
erlöschen lassen.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und
achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel,
den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
DE
23
Bedienungsanleitung
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
• Verwenden Sie das Gerät niemals direkt neben einer Wärmequelle.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
* Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung
des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert,
genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen,
um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu
diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
WICHTIG
• Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um sich vor der
Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut zu machen.
• Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
INSTALLATION DES GERÄTS
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale Fläche. Zum
Nivellieren des Geräts benutzen Sie eine Wasserwaage oder
gegebenenfalls einen mit Wasser gefüllten Behälter.
• Stellen Sie das Gerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe von Wärmequellen auf.
• Der Abstand zwischen der Rückseite des Geräts und der Wand sollte
nicht weniger als 10 cm betragen und halten Sie für die Belüftung
24
einen Abstand von mindestens 5 cm zu den Seiten des Geräts ein.
• Der Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen und Spritzwasser
geschützt sein.
• Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie die
Lüftungsgitter oben, unten oder auf der Rückseite des Geräts nicht ab.
• Die Einhaltung der obigen Hinweise sorgt für eine leistungsfähige und
sparsame Kühlung.
• Reinigen Sie vor der Erstinbetriebnahme das Innere und die Abdeckung
des Geräts mit warmem Wasser und geben Sie gegebenenfalls ein
Reinigungsmittel hinzu. Niemals Scheuermittel verwenden.
NETZBETRIEB 220 240 V
• Verwenden Sie niemals zwei Energiequellen gleichzeitig (Batterie, Gas).
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
(auf der Rückseite des Geräts) angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt.
• Wenn die elektrischen Spezifikationen richtig sind, stecken Sie
den Schutzkontaktstecker in eine geerdete Steckdose, die den
Spezifikationen entsprechend verdrahtet ist.
INBETRIEBNAHME
• Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf im Uhrzeigersinn auf die
Stellung MAX. Die Folgen des Kühlvorgangs (Eis auf dem Verdampfer)
werden erst nach etwa einer Stunde sichtbar.
• Der Thermostat ermöglicht die Temperatureinstellung der Kühlbox
(“0”=Kühlen ist ausgeschaltet).
• Nach einer ausreichenden Kühlzeit (ungefähr 5 Stunden), kann der
Thermostat in mittlere Stellung gedreht werden. Die vorgewählte
Temperatur wird automatisch durch den Thermostat reguliert.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.