Tristar KA-5818 User Manual

KA5818
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
4
2
3
Tristar Europe B.V. | J ules Verneweg 87
5015 BH Tilb urg | The Netherlands
This produc t is only suita ble for well insu lated spaces or occ asional use. Dit produc t is uitsluiten d geschikt voor g oed geïsoleerde p laatsen of voor in cidenteel gebruik . Ce produit n e peut être utili sé que dans des locaux bien iso lés ou de manière occasionnelle. Dieses Pro dukt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlic hen Gebrauch gee ignet. Este produc to está indicad o únicamente en l ugares abrigados o para una utili zación puntual. Este produto é adequado apen as para espaços bem isolados esp aços ou utilizaç ão ocasional. Il presente prodotto è adatto s olo a ambienti co rrettamente isolati o ad un uso occa sionale. Denna pro dukt är endast l ämpad för välisol erade utrymmen eller sporadisk användning. Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do s tosowania w dobrze izolowanych po mieszczeniach. Tento výrobek je vhodný pouze pro d obňe izolované prosto ry nebo obĀas né používání. Tento výrobok je určený iba do dob re izolovaných priestorov alebo na príleži tostné použitie. Это товар п одходит только для и спользования в хорошо изолирован ных помещениях или для нерегулярного исп ользования.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
• Do not use the appliance with a programmer, timer, separate remote-control system or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
• Joists, beams and rafters shall not be cut or notched to install the appliance.
• Please do not install the appliance close to curtains and other combustible materials. This could cause a fire.
• Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
• The appliance shall, under no circumstances, be covered with insulating material or similar material.
• The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
• Do not use this heater if it has been dropped.
• Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
• Use this heater on a horizontal and stable surface, or fix it to the wall, as applicable.
• WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
• WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtain, or any other flammable material a minimum distance of 1m from the air outlet.
• The heater needs to be installed so that the switches and other controls cannot be touched by a person in the bath or shower.
• WARNING: The heater must not be used if the ceramic panels are damaged.
• Do not expose the battery to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a danger of explosion!
• Keep batteries away from children. Batteries are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et cetera) there is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or even catch fire. this may result in burns.
• For your safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport.
• Do not touch a ruptured and/or leaking battery. If the liquid from the battery gets into your eyes, rinse your eyes as soon as possible with clean water, without rubbing your eyes. Immediately go to the hospital. If it is not treated properly, it can cause eye problems.
PARTS DESCRIPTION
1. On / Off switch
2. Display
3. Handles
4. Remote control
FOOT ASSEMBLY
• Before using the heater, the feet (supplied separately in the carton) must
be fitted to the unit.
• These are to be attached to the base of the heater using the 8 self-
tapping screws provided.
• Take care to ensure that they are located correctly in the bottom end of
the heater side moldings.
BEFORE THE FIRST USE
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and will disappear soon.
USE
Illustration1: Control panel
You can control the device either by using the display or the remote control.
Button Use
Press to start heating directly.
1. 1000 W setting
2. 1300 W setting
3. 2300 W setting
4. Prevent Frost setting Press to switch between Fahrenheit
and Celsius.
Turn the device On/Off.
Press to open or close the fan. NOTE: The fan cannot be used in the ‘Prevent Frost’-mode.
Press to increase the temperature.
Press to decrease the temperature.
Press to set the timer between 1 – 24 hours.
• The heater is protected against overheating. This will switch off the
heater automatically in case of overheating due to total or partial obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance and wait for about 30 minutes to cool down. After that remove the object that is obstructing the grids.
• Use the "mode button" to switch between high and low power or to
prevent frost.
• Press once for low heating 1000 W
• Press twice for medium heating 1300 W
• Press three times for high heating 2300 W
• Press four times for Prevent frost setting
• The LED display indicates the chosen mode.
• Press 'Temperature up' or 'Temperature down' buttons to regulate the
temperature you desired. The device starts to heat if the environment temperature is 2° C lower than the set temperature. You can adjust the temperature between 5° C and 37° C.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner
to remove dust from inside.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dek de verwarming niet af, om oververhitting te voorkomen.
• VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Men dient dit met name in acht te nemen wanneer er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
• Gebruik het apparaat niet met een programmeringseenheid, timer, afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of andere apparaten die het verwarmingssysteem automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste wijze is afgedekt of gepositioneerd.
• Gebruik de verwarmer niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
• Er dient niet in dwarsbalken, balken en spanten te worden gesneden of gekerft om het apparaat te installeren.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van gordijnen en andere brandbare materialen. Dit kan brand veroorzaken.
• Regelgevingen m.b.t. de uitlaat van lucht dienen te worden nageleefd.
• Het apparaat dient onder geen enkele omstandigheden afgedekt te worden met isolerend of soortgelijk materiaal.
• De verwarming dient niet direct onder een stopcontact geplaatst te worden.
• Gebruik deze kachel niet nadat hij is gevallen.
• Gebruik de kachel niet bij zichtbare tekenen van schade.
• Zet deze kachel op een horizontaal en stabiel oppervlak of bevestig hem aan de wand, voor zover van toepassing.
• WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel niet in kleine kamers waar zich personen bevinden die niet in staat zijn de kamer zelfstandig te verlaten, tenzij zij onder voortdurend toezicht staan.
• WAARSCHUWING: Houd om de kans op brand te verkleinen weefsels, gordijnen of eventuele andere brandbare materialen op een minimumafstand van 1m van de luchtuitlaat.
• De kachel moet zodanig worden gemonteerd dat de knoppen en andere bedieningselementen niet vanuit het bad of de douche bediend kunnen worden.
• WAARSCHUWING: De kachel mag niet worden gebruikt als de keramische panelen beschadigd zijn.
• Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen speelgoed!
• Open de batterijen niet met kracht.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
• Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontbranden. Dit kan brandwonden veroorzaken.
• Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt.
• Raak een gescheurde en/of lekkende batterij niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in uw ogen komt uw ogen dan zo snel mogelijk uit met schoon water en wrijf niet in uw ogen. Ga onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet wordt behandeld, kan dit oogproblemen veroorzaken.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar
2. Display
3. Handgrepen
4. Afstandsbediening
VOETJES MONTEREN
• Voordat u de heater gaat gebruiken, moet u de voetjes (apart
meegeleverd in de verpakking) aan het apparaat bevestigen.
• U zet ze vast aan de basis van de heater met de 8 meegeleverde
zelftappende schroeven.
• Zorg dat u de voetjes correct plaatst in de onderkant van de zijpanelen
van de heater.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
Illustration1: Bedieningspaneel
U kunt het apparaat bedienen via het display of met de afstandsbediening.
Knop Gebruik
Druk hierop om het verwarmen direct te starten.
1. Instelling 1000 W
2. Instelling 1300 W
3. Instelling 2300 W
4. Bevriezingspreventie Druk hierop om te wisselen tussen
Fahrenheit en Celsius.
Schakel het apparaat in/uit.
Druk hierop om de ventilator te openen of sluiten. OPMERKING: In de stand voor bevriezingspreventie kan de ventilator niet worden gebruikt.
Druk hierop om de temperatuur te verhogen.
Druk hierop om de temperatuur te verlagen.
Druk hierop om de timer in te stellen tussen 1 – 24 uur.
• De kachel is beschermd tegen oververhitting. De kachel worst
automatisch uitgeschakeld in geval van oververhitting door een volledige of gedeeltelijke obstructie van de roosters. Verwijder in dit geval de stekker uit het stopcontact en wacht ongeveer 30 minuten totdat het apparaat is afgekoeld. Verwijder vervolgens het voorwerp dat de roosters verstopt.
• Gebruik de knop voor de standregeling om te wisselen tussen een hoog
en een laag vermogen of om de bevriezingspreventie in te schakelen.
• Druk één keer voor een lage warmtestand (1000 W)
• Druk twee keer voor een gemiddelde warmtestand (1300 W)
• Druk drie keer voor een hoge warmtestand (2300 W)
• Druk vier keer voor de bevriezingspreventie
• De gekozen stand wordt getoond op het led-display.
• Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen 'Temperatuur
omhoog' of 'Temperatuur omlaag' te drukken. Als de omgevingstemperatuur 2°C lager is dan de ingestelde temperatuur, begint het apparaat te verwarmen. U kunt de temperatuur instellen tussen 5°C en 37°C.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het apparaat.
• Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger
om stof uit de binnenkant te verwijderen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
• ATTENTION: Certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faudra être particulièrement vigilant lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présents.
• Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif indépendant de télécommande ou tout autre appareil qui allume automatiquement le radiateur, car il y a un risque d’incendie si le radiateur est recouvert ou mal placé.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
• Les solives, poutres et chevrons ne devront pas
être coupés ou entaillés pour installer l’appareil.
• Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables. Cela pourrait provoquer un incendie.
• Les règlementations concernant l'évacuation
d'air doivent être respectées.
• L’appareil ne devra, en aucunes circonstances,
être recouvert avec un matériel isolant ou similaire.
• Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
• N'utilisez pas ce chauffage s'il est tombé.
• N'utilisez pas le chauffage s'il présente des
signes visibles de dommage.
• Utilisez ce chauffage sur une surface
horizontale et stable ou fixez-le au mur, selon le cas.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce radiateur
dans une petite pièce, occupée par des personnes incapables d'abandonner les lieux d'elles-mêmes, sauf si une surveillance constante est assurée.
• AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques
d'incendie, maintenez les textiles, rideaux et autres matières inflammables à une distance minimum de 1m de la sortie d'air.
• Le radiateur doit être installé de manière à ce que personne dans le bain ou la douche ne puisse toucher les interrupteurs et les autres commandes.
• AVERTISSEMENT: Le radiateur ne doit pas être utilisé si les panneaux en céramique sont endommagés.
• N'exposez pas les batteries et piles à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le feu. Vous risquez une explosion !
• Maintenez les batteries et piles hors de portée des enfants. Les batteries et piles ne sont pas des jouets !
• Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
• Évitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de provoquer un court-circuit !
• Suite à un court-circuit, les batteries et piles peuvent chauffer excessivement, voire s’enflammer, ce qui peut entraîner des brûlures.
• Pour votre sécurité, les pôles de batteries devraient être recouverts par des languettes adhésives pendant le transport.
• Ne touchez pas les batteries et piles percées ou présentant une fuite. Si du liquide de batterie ou de pile entre en contact avec vos yeux, rincez-les dès que possible à l'eau claire, sans frotter les yeux. Rendez-vous immédiatement à l'hôpital. En l'absence de traitement approprié, des lésions oculaires sont possibles.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur Marche / Arrêt.
2. Affichage
3. Poignées
4. Télécommande
ASSEMBLAGE DE PÉDALE
• Avant d'utiliser le chauffage, fixez les pieds (fournis séparément dans le
carton) sur l'unité.
• Ils doivent être fixés à la base du chauffage à l'aide des 8 vis
autotaraudeuses fournies.
• Veillez à ce qu'ils soient dûment situés à l'extrémité inférieure des
moulures latérales du chauffage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
Illustration1: Panneau de commande
Vous pouvez contrôler l'appareil avec l'écran ou à l’aide de la télécommande.
Bouton Utilisation
Appuyez pour commencer à chauffer directement.
1. Réglage 1000 W
2. Réglage 1300 W
3. Réglage 2300 W
4. Réglage Antigel Appuyez pour commuter entre
Fahrenheit et Celsius.
Allumer/éteindre l'appareil.
Appuyez pour ouvrir ou fermer le ventilateur. REMARQUE: Le ventilateur ne peut pas être utilisé en mode «Antigel».
Appuyez pour augmenter la température.
Appuyez pour diminuer la température.
Appuyez pour régler la minuterie sur 1 à 24 heures.
• Le chauffage bénéficie d'une protection en cas de surchauffe. Le
chauffage est désactivé automatiquement en cas de surchauffe du fait d'une obstruction, totale ou partielle, des grilles. En ce cas, débranchez l'appareil et attendez environ 30 minutes qu'il refroidisse. Ensuite, retirez l'obstruction présente sur les grilles.
• Utilisez le «bouton mode» pour passer de la puissance élevée à la
puissance faible ou en mode antigel.
• Appuyez une fois pour un chauffage faible 1000 W
• Appuyez deux fois pour un chauffage moyen 1300 W
• Appuyez trois fois pour un chauffage fort 2300 W
• Appuyez quatre fois pour le réglage Antigel
• L'affichage LED indique le mode choisi.
• Appuyez sur le bouton 'Température élevée' ou 'Température basse' pour régler la température désirée. L'appareil commence à chauffer si la température ambiante est inférieure de 2 °C à la température réglée. Vous pouvez régler la température entre 5 °C et 37 °C.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en utilisant un aspirateur pour retirer la poussière de l'intérieur.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
ACHTUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
• VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Sie müssen besonders aufpassen, wenn Kinder und verletzliche Personen anwesend sind.
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät automatisch einschaltet, verwenden, weil ein Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wird.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
• Balken, Träger und Sparren dürfen für die
Installation des Geräts nicht gesägt oder eingekerbt werden.
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren Materialien installieren. Dies könnte Feuer verursachen.
• Vorschriften hinsichtlich des Luftaustritts
müssen eingehalten werden.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem Material abgedeckt werden.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
• Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn sie
heruntergefallen ist.
• Nicht verwenden, wenn sichtbare Schäden an der Heizung erkennbar sind.
• Verwenden Sie diese Heizung auf einer horizontalen und stabilen Fläche oder befestigen Sie es an der Wand, falls zutreffend.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn diese von Personen bewohnt werden, die nicht in der Lage sind, den Raum selbst zu verlassen, es sei denn, eine ständige Aufsicht ist zugegen.
• ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie mit Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien einen Mindestabstand von 1 m zum Luftauslass ein.
• Das Heizgerät muss so installiert werden, dass Schalter und andere Regler nicht von einer Person in der Badewanne oder Dusche berührt werden können.
• WARNUNG: Das Heizgerät darf nicht verwendet werden, wenn die Keramikfelder beschädigt sind.
• Setzen Sie die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht die Gefahr einer Explosion!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien sind kein Spielzeug!
• Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
• Vermeiden Sie einen Kontakt mit Metallgegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben, etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien beträchtlich aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu Verbrennungen führen.
• Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des Transports mit Klebebändern abgedeckt werden.
• Berühren Sie keine beschädigte und/oder auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus der Batterie in die Augen gelangt, spülen Sie Ihre Augen so schnell wie möglich mit sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen Sie unverzüglich ein Krankenhaus auf. Bei unsachgemäßer Behandlung können Augenprobleme verursacht werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Display
3. Griffe
4. Fernbedienung
FUSSMONTAGE
• Vor Benutzung der Heizung müssen die Füße (separat im Lieferkarton
enthalten) am Gerät angebracht werden.
• Sie werden mit den 8 beiliegenden Blechschrauben am Boden der
Heizung befestigt.
• Achten Sie darauf, dass sie korrekt an der Unterseite der Heizung
eingesetzt werden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
BENUTZUNG
Illustration1: Bedienfeld
Das Gerät lässt sich entweder über das Bedienfeld oder mit Hilfe der Fernbedienung steuern.
Taste Benutzung
Drücken, um die Heizfunktion direkt zu aktivieren.
1. 1000-W-Einstellung
2. 1300-W-Einstellung
3. 2300-W-Einstellung
4. Frostschutz-Einstellung Drücken, um zwischen Fahrenheit
und Celsius zu wechseln
Gerät ein- oder ausschalten.
Drücken, um den Lüfter zu öffnen oder zu schließen. HINWEIS: Im Frostschutz-Modus kann der Lüfter nicht benutzt werden.
Drücken, um die Temperatur zu erhöhen.
Drücken, um die Temperatur abzusenken.
Drücken, um den Timer zwischen 1Stunde und 24Stunden einzustellen.
• Die Heizung ist gegen Überhitzung geschützt. Die Heizung wird bei einer Überhitzung durch ein teilweises oder komplettes Blockieren der Gitter automatisch abgeschaltet. Ziehen Sie in diesem Fall den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 30 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Entfernen Sie danach den Gegenstand, der die Gitter blockiert.
• Benutzen Sie den Modus-Schalter, um zwischen hoher und niedriger Leistung zu wechseln oder den Frostschutz-Modus zu wählen.
• Einmal drücken für niedrige Heizstufe von 1000W
• Zweimal drücken für mittlere Heizstufe von 1300W
• Dreimal drücken für hohe Heizstufe von 2300W
• Viermal drücken für Frostschutz-Einstellung
• Das LED-Display zeigt den gewählten Modus an.
• Drücken Sie auf die Taste „Temperatur auf“ oder „Temperatur ab“, um die gewünschte Temperatur zu regulieren. Das Gerät beginnt zu heizen, wenn die Umgebungstemperatur 2°C unter der Sollwerttemperatur liegt. Sie können die Temperatur zwischen 5°C und 37°C einstellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und unten) reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
• ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto
pueden calentarse mucho durante el uso y causar quedaduras. Preste especial atención si hay niños o personas vulnerables en las inmediaciones.
• No utilice el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto independiente ni ningún otros dispositivo que encienda el calefactor automáticamente,
puesto que existe riesgo de incendio en caso de que el calefactor esté cubierto o no esté correctamente posicionado.
• No use este calefactor en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.
• Las vigas y los elementos estructurales no podrán ser cortados ni marcados para instalar la unidad.
• No instale el aparato cerca de cortinas y otros materiales combustibles. Podría provocar un incendio.
• Es obligatorio cumplir las normativas sobre la descarga de aire.
• No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia la unidad con material aislante o similar.
• El calefactor no debe colocarse directamente bajo una toma de corriente.
• No utilice este calentador si se ha caído.
• No utilice si hay señales visibles de daños en el calentador.
• Utilice este calentador sobre una superficie horizontal y estable o fíjelo a la pared, según corresponda.
• ADVERTENCIA: No utilice este calefactor en estancias pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no sean capaces de salir por si mismas de la estancia, a menos que se ofrezca supervisión constante.
• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los tejidos, las cortinas u otros materiales inflamables a una distancia mínima de 1 m de la salida de aire.
• El calefactor se debe instalar de manera que los interruptores y otros controles no se puedan tocar desde la bañera o la ducha.
• ADVERTENCIA: El calefactor no debe utilizarse si los paneles cerámicos están dañados.
• No exponga la pila a altas temperaturas ni a la luz solar directa. Nunca arroje las pilas al fuego. ¡Existe el peligro de explosión!
• Mantenga las pilas lejos de los niños. ¡Las pilas no son un juguete!
• No abra las pilas por la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.). ¡Existe riesgo de cortocircuito!
• Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden calentarse considerablemente o incluso arder, lo que podría provocar quemaduras.
• Para su seguridad, los polos de la pila deberán cubrirse con tiras adhesivas durante el trasporte.
• No toque una pila rota o con fugas. Si le entra líquido de la pila en los ojos, acláreselos cuanto antes con agua limpia, sin frotar los ojos. Acuda inmediatamente al hospital. Si no se trata correctamente, puede provocar problemas oculares.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Pantalla
3. Asas
4. Mando a distancia
CONJUNTO DE PIES
• Antes de utilizar el calentador, los pies (suministrados por separado en
la caja) deben instalarse en la unidad.
• Debe fijarlos en la base del calentador con los 8 tornillos autorroscantes
suministrados.
• Asegúrese de que se coloquen correctamente en el extremo inferior de
las molduras laterales del calentador.
ANTES DEL PRIMER USO
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V 50/60Hz)
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
Illustration1: Panel de control
Puede controlar el aparato a través de la pantalla y el mando a distancia.
Botón Uso
Púlselo para poner en marcha la calefacción directamente.
1. Ajuste de 1000W
2. Ajuste de 1300W
3. Ajuste de 2300W
4. Ajuste para evitar la congelación
Púlselo para cambiar entre grados Fahrenheit y Celsius.
Encienda/apague el aparato.
Púlselo para abrir o cerrar el ventilador. NOTA: El ventilador no se puede usar en el modo para evitar la congelación.
Púlselo para aumentar la temperatura.
Púlselo para disminuir la temperatura.
Púlselo para ajustar el temporizador entre 1 y 24 horas.
• El calentador está protegido contra el sobrecalentamiento. Esto apagará el calentador automáticamente en caso de sobrecalentamiento debido a la obstrucción total o parcial de las rejillas. En este caso, desenchufe el aparato y espere 30 minutos a hasta que se enfríe. Posteriormente, retire el objeto que obstruye las rejillas.
• Utilice el "botón de modo" para cambiar entre potencia alta y baja o para evitar la congelación.
• Púlselo una vez para calentar a baja temperatura, a 1000W.
• Púlselo dos veces para calentar a temperatura media, a 1300W.
• Púlselo tres veces para calentar a temperatura alta, a 2300W.
• Púlselo cuatro veces para establecer el ajuste para evitar la congelación.
• El visor LED indica el modo seleccionado.
• Presione los botones 'Aumentar temperatura' o 'Reducir temperatura' para regular la temperatura deseada. El aparato comenzará a calentar si la temperatura ambiental está 2°C por debajo de la temperatura indicada. Puede ajustar la temperatura entre 5°C y 37°C.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una aspiradora para retirar el polvo del interior.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
não cubra o aquecedor.
Loading...
+ 3 hidden pages