TRISTAR BL-4010, BL-4014, BL-4431 User Manual

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
Manuale utente
SV
Användare
BL-4010
2
Food processor
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of pleasure from using this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device. Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
(*) Competent qualied electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Plastic disc
3. Eject gap
4. Bowl
5. Base
6. Speed selector
7. Anti split feet
8. Slicing and chopping disc
9. Chopping blade
BEFORE FIRST USE
• Remove all packaging of the device.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
• Always place the unit on a at stable surface and ensure at least 10 cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor installation or use.
• Wash before using the device for the rst time all supplied loose parts in a warm soapy water. Rinse and dry thoroughly . These parts are not dishwasher proof.
• Caution! Never immerse the base (no. 5) in water or other liquid. Clean the base with a clean soft, damp cloth.
• Beware! The blades of the slicing and chopping disk (no. 8) and the chopping blade (no. 9) are very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
3
8
EN
1
2
4
5
6
7
9
3
Instruction manual
Use of the device with the chopping blade
• Place the base (no. 5) on a at stable surface and not near a sink lled with water or something, make sure the plug is not placed in the socket and the speed selector (no. 6) is selected on the 0 mode.
• Place the bowl (no. 4) on the base and turn it counter clockwise until you hear a click, otherwise the device will not work for safety reasons. Place the chopping blade (no. 9). Place the ingredients in the bowl.
• Turn the lid counter-clockwise on the can and make sure the appendix of the lid slides in the safety lock, otherwise the device will not work for safety reasons.
Safety closure
For a slow working select mode 1, mode 2 for faster, 0 for disable mode. For a short fast operation, select the Pulse mode, you should continue to hold down the switch in this position, due to possible overheating of the engine. Allow the unit to cool down before further use.
4
Use of the device with the cutting and chopping disk
This appendix should be clicked in the safety closure
• Place the base (no. 5) on a at stable surface and not near a sink lled with water or something, make sure the plug is not placed in the socket and the speed selector (no. 6) is selected on the 0 mode.
• Place the bowl (no. 4) on the base and turn it counter clockwise until you hear a click, otherwise the device will not work for safety reasons. Insert the supplied plastic disc (no.2) in the bowl, place the slicing and chopping disc on the plastic disc. For cutting discs ensure that the knife is at the top. For grating turn the
Safety closure
disc, so that the grating part is at the top.
• Turn the lid with the lling shaft (no. 1), counter clockwise, on the can and ensure that the appendix of the lid slides in the safety closure, otherwise the device will not work for safety reasons.
For a slow working select mode 1, mode 2 for faster, 0 for disable mode. For a short fast operation, select the Pulse mode, you should continue to hold down the switch in this position, due to possible overheating of the engine. Allow the unit to cool down before further use.
• Place the cutting and shredding fruits and vegetables in the lling shaft. Always use the supplied pistil to press the fruit and vegetables into the shaft. Never do this with your hands, you can seriously injure by touching the rotating blades. Also do not use other objects, the device may malfunction.
Food processor
• Always place a large bowl under the eject gap (no. 2), to catch the cut or grated fruit and vegetables.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the outlet before storage or cleaning the device.
• Clean the loose parts in a warm soapy water. Rinse and dry thoroughly . These parts are not dishwasher proof.
• Clean the outside of the device with a clean soft, damp cloth. Never immerse the device in water or any other liquid.
Caution! The blades of the slicing and chopping disk (no. 8) and the chopping blade (no. 9) are very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
GARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through: o In case the appliance has fallen. o In case the appliance has been technically changed by the owner or another third party. o In case of improper use of the appliance. o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European directive 1944/44CE
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of these parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
EN
5
Instruction manual
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
6
Keukenmachine
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
(*) Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met vulschacht
2. Plastic schijf
3. Uitwerp opening
4. Kom
5. Basisstation
6. Snelheidsschakelaar
7. Antislipvoetjes
8. Snij- en raspschijf
9. Hakmes
EERSTE GEBRUIK
• Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz.
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik
• Was, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, alle los meegeleverde onderdelen in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn niet afwasmachinebestendig.
• Neem het basisstation (nr. 5) af met een vochtige doek, nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof. Pas op! De messen van de snij- en raspschijf (nr. 8) en het hakmes (nr. 9) zijn zeer scherp, vermijd lichamelijk contact, u kunt zich ernstig verwonden.
3
8
1
NL
2
4
5
6
7
9
7
Gebruiksaanwijzing
Gebruik van het apparaat met het hakmes
• Plaats de basis (nr. 5) op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks, zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de snelheidsschakelaar (nr. 6) op de 0 stand is geselecteerd.
• Plaats de kom (nr. 4) op de basis en draai deze tegen de klok in, totdat u een klik hoort, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken. Plaats het hakmes (nr. 9) in de kom. Plaats de ingrediënten in de kan. Draai vervolgens het deksel, tegen de klok in, op de kan en zorg dat het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken.
Veiligheidssluiting
Voor een langzame werking selecteer stand 1, voor sneller stand 2, voor uitzetten stand 0. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand. U kunt de pulse stand maximaal 1 minuut gebruiken i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. U dient de schakelaar vast te blijven houden in deze stand maximaal 1 minuut gebruiken, Laat het
apparaat voldoende afkoelen voor verder gebruik.
8
Gebruik van het apparaat met de snij- en raspschijf
Dit gedeelte dient in de veiligheids­sluiting geklikt te worden
• Plaats de basis (nr. 5) op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks, zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de snelheidsschakelaar (nr. 6) op de 0 stand is geselecteerd.
• Plaats de kom (nr.4) op de basis en draai deze tegen de klok in, totdat u een klik hoort, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken. Plaats de meegeleverde plastic schijf (nr. 2) in de
Veiligheidssluiting
kom, plaats de snij- en raspschijf op de plastic schijf (nr.
2). Voor het snijden van schijven zorg ervoor dat het mes aan de bovenzijde zit. Voor het raspen draai de snij- en raspschijf om, zodat het raspgedeelte boven zit. Draai het deksel met de vulschacht (nr. 1), tegen de klok in, op de kan en zorg dat het deksel in de veiligheidssluiting glijdt, anders zal het apparaat uit veiligheidsoverwegingen niet werken.
Voor een langzame werking selecteer stand 1, voor sneller stand 2, voor uitzetten stand 0. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand, u dient de schakelaar vast te blijven houden in deze stand. U kunt de pulse stand maximaal 1 minuut gebruiken u dient de schakelaar vast te
blijven houden in deze stand maximaal 1 minuut gebruiken, i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. Laat het apparaat voldoende afkoelen voor verder gebruik.
• Plaats de te snijden of raspen fruit en groenten in de vulschacht. Gebruik altijd de meegeleverde stamper om de groenten en fruit verder in de schacht te drukken.
Keukenmachine
• Doe dit nooit met uw handen, u kunt zich ernstig verwonden aan de draaiende messen. Gebruik ook geen andere voorwerpen waardoor het apparaat defect kan raken.
• Plaats altijd een ruime schaal onder de uitwerpopening (nr. 2) om de gesneden of geraspte groenten en fruit op te vangen.
REINIGEN VAN HET APPARAAT.
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of als het apparaat gereinigd wordt. Was de losse delen direct na het gebruik af in een warm sopje.
• Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn niet vaatwasmachinebestendig.
• Neem de basis (nr. 5) af met een vochtige doek, nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof
LET OP ! De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
GARANTIE
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat. o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop (kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn inbegrepen in deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
NL
9
Gebruiksaanwijzing
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
10
Robot multi-functions
Cher Client,
Félicitations et merci d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Veillez à lire attentivement la notice d’emploi an de proter au mieux de l’utilisation de l’appareil. Cette notice d’emploi comporte toutes les consignes nécessaires et les recommandations pour utiliser, nettoyer et entretenir l’appareil. En respectant ces consignes, un excellent résultat vous sera garantit, qui vous économisera du temps et évitera des problèmes. Nous espérons que l’utilisation de cet appareil vous apportera beaucoup de plaisir.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
(*) Electricien qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à cet électricien.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Couvercle avec goulotte d’alimentation
2. Disque plastique
3. Ouverture d’évacuation
4. Cuve
5. Socle
6. Sélecteur de vitesse
7. Pieds anti dérapan
8. Disque râpe /éminceur
9. Couteau métallique
3
8
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
• Retirer l’ensemble de l’emballage entourant le produit.
• Vérier que le voltage de l’appareil correspond à celui de votre domicile. Voltage : AC220-240V 50Hz.
• Toujours positionner l’appareil sur une surface plane et stable et s’assurer d’avoir au minimum 10 cm d’espace libre autour de celui-ci. Cet appareil n’est pas adapté à une installation ou une utilisation extérieure.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyer toutes les pièces détachées fournies à l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ces pièces ne sont pas conçues pour être passées au lave-vaisselle.
Attention! Ne jamais plonger le socle (no. 5) dans de l’eau ou quelque liquide que ce soit. Pour le nettoyer, utiliser un linge doux, propre et humide.
1
2
FR
4
5
6
7
9
11
Mode d’emploi
Attention! Les lames du disque râpe /éminceur (no. 7) et le couteau métallique (no. 8) sont très coupants, éviter tout contact physique avec ceux-ci, vous risqueriez de vous blesser gravement.
Utilisation de l’appareil avec le couteau métallique
• Positionner le socle (no. 5) sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli d’eau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la che ne soit pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse (no. 6) soit positionné sur 0.
• Placer la cuve (no. 4) sur le socle et tournez-la dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera pas pour raison de sécurité. Mettre le couteau métallique (no. 9) en place. Verser les ingrédients dans la cuve.
• Tourner le couvercle dans le sens contraire aux
Fermeture de sécurité
aiguilles d’une montre sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement pour des raisons de sécurité.
Pour vitesse lente, sélectionner mode 1, mode 2 pour aller plus vite, 0 pour arrêt. Pour une utilisation rapide et courte, sélectionner le mode intermittent, vous devrez cependant éviter de garder le bouton appuyé dans cette position, pour éviter tout risque de surchaue du moteur. Laisser l’appareil refroidir avant une nouvelle utilisation.
.
Utilisation de l’appareil avec le disque rappeur/éminceur
Cet appendice doit être verrouillé pour fermer le couvercle en toute sécurité
• Positionner le socle (no. 5) sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli d’eau ou d’aucun liquide, assurez-vous que la che n’est pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse (no. 6) est positionné sur 0.
• Placer la cuve (no. 4) sur le socle et tournez la dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic, sans cela l’appareil ne fonctionnera pas pour raison de sécurité. Insérer le disque plastique fourni (no.2) dans la cuve, positionner le disque râpe /
Fermeture de sécurité
éminceur sur le disque plastique. Pour émincer, assurez-vous que le couteau est sur le dessus. Pour râper, retourner le disque de façon à ce que la partie râpe soit sur le dessus.
• Tourner le couvercle (no. 1), dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre sur la cuve et assurez-vous que les appendices du couvercle viennent se positionner dans les verrous de sécurité, sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement pour des raisons de sécurité.
Pour vitesse lente, sélectionner mode 1, mode 2 pour aller plus vite, 0 pour arrêt. Pour une utilisation rapide et courte, sélectionner le mode intermittent, vous devrez pour cela garder le bouton appuyé dans cette position, pour éviter tout risque de surchaue du moteur. Laisser l’appareil refroidir avant une
nouvelle utilisation.
12
Loading...
+ 28 hidden pages