• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• Never insert ngers, pencils or any other object through
the holes of the plastic shell.
• To prevent risk of re and electric shock. Do not use the
unit near windows.
• Power plug must be removed from power socket before
cleaning, serving, maintenance and move from one
location to another.
• The fan should be placed on a at and stable surface
when operating to avoid overturning.
• Do not put on the product in wet place. For example,
bathroom etc.
• Don’t use it in the cook-room in order that keeping the
plastic part away from greasy dirt.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or similar qualied
person in order to avoid a hazard.
• Keep electrical appliances out of read from children or
conrm persons, Do not let them use the appliances
without supervision.
• This appliance is not adapt for use by persons (children)
with reached physical sensory or mental capabilities,
or lack of experience and know ledge unless they have
been given supervision concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety .
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
SPECIFICATIONS:
• Rated Voltage: 220-240V~
• Rated Frequency: 50Hz
• Input Power: 55W
EN
3
Instruction manual
PART NAME
1. Control panel
2. Air outlet
3. Water window
4. Air outlet
5. Water tank
6. Ice box
1
2
3
Control panel
1. On/o button
2. Timer button
3. Mode button
4. Ventilation level button
5. Oscillation button
6. Evaporator/cooler button
4
6
123456
5
4
Air cooler
INSTALLATION AND USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Install the universal wheels: Take out the universal wheel and install
them on the air cooler.
• Pull out the water tank from the body for about 1/3 and pour water
into the tank. Make sure the power has been switched o for a
minimum of 2 minutes.
• Pay attention to the water line during lling. Make sure the water level is
not higher than the “MAX” water line and lower than the “MIN” water line.
• To increase the cooling eect, you can put the frozen ice box in the
water tank.
Attention: Do not connect the power cord with wet hands.
OPERATION
Function of the control panel
ButtonFunction
On/o buttonPlug the unit into an electric outlet. Press the On/o
button to start running.
Timer buttonWhen the air cooler is running, press the Timer button
to preset the running time, each press will increase the
preset time with one hour.
Mode buttonPress the Mode button to choose between the dierent
airow modes normal, naturel, sleep.
Ventilation level
button
There are 3 dierent speed levels: Low /Medium /High,
press this button and set the desired speed.
ButtonFunction
Oscillation buttonActivate or deactivate the oscillation function.
Evaporator/cooler
button
Press the evaporator/cooler button once, the unit will act
as a evaporator now. If combined with Ice box, this unit
can lower its surrounding about 3°C.
Ice Box
• The ice box can lower the temperature of the water in the tank. It can
make the air ow cooler.
• Take out the ice box and put it in the freezer until the ice box is totally
frozen.
• Put the frozen ice box in the water tank.
Mode
Press button “MODE” when air cooler is working, you can choose between
the following dierent modes.
• Slumberous wind: slumberous wind
a. 1st speed setting: keep working on 1st speed
b. 2nd speed setting: working in natural wind 2nd speed for
30 minutes, then change and keep working on 1st speed.
c. 3rd speed setting: working in natural wind 3rd speed for 30 minutes,
then change to natural wind 2nd speed for 30 minutes, then change
and keep working on 1st speed.
• Normal wind: the wind speed is xed, when you choose like 2nd speed,
then it keeps working on 2nd speed setting.
EN
5
Gebruiksaanwijzing
CLEANING
• To reduce the risk of re or electrical shock, unplug or disconnect this
fan from the power supply before servicing or cleaning.
• Clean the body with a soft cloth or soft thin paper. If the dust is uneasy
to wipe away, rub it with soapy water. Don’t use gasoline, diluents and
other solvents.
• Take out the lter frame, honey comb lter and water tank separately,
wash them with detergent and soft brush, then put them back in the
unit.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be oered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be recycled.
By recycling of used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
6
Luchtkoeler
VEILIGHEID
Lees en bewaar deze instructies
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis als er toezicht is of
als deze personen zijn voorgelicht over het veilige
gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen in
de gaten van het kunststof omhulsel.
• Om brandgevaar en elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van ramen.
• De stekker moet uit het stopcontact worden verwijderd
vóór het reinigen, nakijken, onderhoud en verplaatsen
van de ene locatie naar de andere.
• De ventilator moet tijdens het gebruik op een vlak en
stabiel oppervlak worden geplaatst, om omvallen te
voorkomen.
• Zet het product niet in een natte ruimte aan.
Bijvoorbeeld, badkamer enz.
• Gebruik het niet in de keuken om de plastic delen vrij
van vettig vuil te houden.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant of een onderhoudstechnicus van de fabrikant,
of door een vergelijkbare bevoegde persoon worden
vervangen om een gevaar te voorkomen.
• Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen
of handelingsonbekwame personen. Laat ze het
apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of psychische capaciteiten, of
met een gebrekkige ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t.
het gebruik van dit apparaat onder toezicht staan van
of geïnstrueerd zijn door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
SPECIFICATIES:
• Nominale spanning: 220-240V~
• Nominale frequentie: 50Hz
• Ingangsvermogen: 55W
NL
7
Gebruiksaanwijzing
ONDERDEELBENAMING
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaat
3. Waterscherm
4. Luchtuitlaat
5. Waterreservoir
6. Koelelement
1
2
3
Bedieningspaneel
1. Aan/uit toets
2. Timer-toets
3. Modus toets
4. Toets voor ventilatieniveau
5. Oscillatietoets
6. Verdamper-/koelertoets
4
6
123456
5
8
Luchtkoeler
INSTALLATIE EN GEBRUIK
• Neem het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
• Monteer de universele wielen: Neem de universele wielen en monteer
deze op de luchtkoeler.
• Trek het waterreservoir voor ongeveer 1/3 uit he hoofdgedeelte en
schenk water in de het reservoir. Zorg ervoor dat de stroom minstens 2
minuten is uitgeschakeld.
• Let op de waterlijn gedurende het vullen. Zorg ervoor dat het
waterniveau niet boven de “MAX” waterlijn en niet onder de “MIN”
waterlijn komt.
• Om het verkoelende eect te verhogen, kunt u het bevroren
koelelement in het waterreservoir doen.
Let op: Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact.
BEDIENING
Functie van het bedieningspaneel
KnopFunctie
Aan/uit toetsSteek de stekker in een stopcontact. Druk op de aan/uit
toets om het apparaat aan te zetten.
Timer-knopDruk op de Timer-toets om de werktijd in te stellen, terwijl
de luchtkoeler aan staat; elke druk op de toets verhoogt de
ingestelde tijd met één uur.
Modus-toetsDruk op de modus-toets om tussen de verschillende
luchtstroomstanden te kiezen: normaal, natuurlijk,
sluimerstand.
KnopFunctie
Toets voor
ventilatieniveau
OscillatietoetsActiveer of deactiveer de oscillatie-functie.
Verdamper-/
koelertoets
Er zijn 3 verschillende snelheidsniveaus: Laag/Medium/Hoog,
druk op deze knop om de gewenste snelheid in te stellen.
Druk eenmaal op de verdamper/koelertoets; het apparaat
zal nu als een verdamper werken. In combinatie met het
koelelement kan dit apparaat de omgevingstemperatuur
met ongeveer 3°C verlagen.
Koelelement
• Het koelelement kan de temperatuur van het water in het reservoir
verlagen. Het kan de luchtstroom koeler maken..
• Haal het koelelement uit het apparaat en leg het in de vriezer tot het
volledig bevroren is.
• Plaats het bevroren koelelement in het waterreservoir.
Modus
Druk op de “MODE” toets wanneer de luchtkoeler aan staat; u kunt kiezen
tussen de volgende verschillende standen.
• Simulatie van natuurlijke wind: soms hard, soms zacht.
• Bries: bries
a. 1e snelheidsinstelling: aan laten staan op 1e snelheid
b. 2e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten
lang, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid.
c. 3e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten
lang, dan omzetten naar natuurlijke wind 2e snelheid, 30 minuten
land, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid.
• Normale wind: de windsnelheid is ingesteld; wanneer u bijvoorbeeld
de 2e snelheid kiest, dan blijft het werken op de 2e snelheid.
NL
9
Gebruiksaanwijzing
REINIGEN
• Om het risico van brand of een elektrische schokken te verkleinen,
moet vóór onderhoud of reiniging de stekker van deze ventilator uit
het stopcontact gehaald of de stroomtoevoer afgesloten.
• Reinig de behuizing met een zachte doek of zacht dun papier. Als
het moeilijk is om het stof af te vegen, wrijf het dan af met zeepsop.
Gebruik geen benzine, verdunners of andere oplosmiddelen.
• verwijder het lter frame, honingraat lter en waterreservoir
afzonderlijk, was deze met een schoonmaakmiddel en een zachte
borstel en zet ze dan terug in het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij
een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
10
Rafraichisseur d'air
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver ces instructions
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou n'ayant pas
d'expérience et de connaissance si elles sont surveillées
ou ont été instruites concernant l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et comprennent les risques
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne peuvent
pas être eectués par des enfants de moins de 8 ans sans
surveillance.
• Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
• N'insérez jamais de doigts, de stylos ni d'autre objet dans
les orices du boîtier en plastique.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
n’utilisez pas l'appareil près des fenêtres.
• La prise secteur doit être débranchée avant toute
opération de nettoyage, entretien, maintenance ou
déplacement.
• En fonctionnement, le ventilateur doit être placé sur une
surface plane et stable pour éviter tout retournement.
• Ne placez pas l’appareil dans un lieu humide (salle de
bain, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil en cuisine an d'éviter les résidus
gras sur les pièces en plastique.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant ou son représentant après-
vente ou par un personnel qualié an d'éviter tout
danger.
• Tenez les appareils électriques hors de la portée des
enfants. Ne les laissez pas utiliser ces appareils sans
surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant une capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite, outre une inexpérience
ou un manque de connaissances, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou qu’elles n’aient bénécié d’une
formation au fonctionnement de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES :
• Tension nominale : 220 à 240 V~
• Fréquence nominale : 50 Hz
• Puissance d'alimentation : 55 W
FR
11
Mode d’emploi
NOM DES COMPOSANTS
1. Panneau de commande
2. Sortie d'air
3. Fenêtre d’eau
4. Sortie d'air
5. Réservoir d’eau
6. Accumulateur de froid
1
2
3
Panneau de commande
1. Bouton Marche/arrêt
2. Bouton Minuteur
3. Bouton Mode
4. Bouton Niveau de ventilation
5. Bouton Oscillation
6. Bouton Évaporateur/refroidisseur
4
6
123456
5
12
Rafraichisseur d'air
INSTALLATION ET UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Enlevez les autocollants
et le lm de protection de l’appareil.
• Installez les roues universelles : Sortez les roues universelles et
installez-les sur le refroidisseur d’air.
• Sortez seulement 1/3 du réservoir d’eau hors du corps et versez
l’eau dans le réservoir. Assurez-vous que l'alimentation a été coupée
pendant au moins 2 minutes.
• Faites attention à la ligne d’eau pendant le remplissage. Vériez que
le niveau d’eau ne dépasse pas la ligne d’eau « MAX » et n’est pas en
dessus de la ligne d’eau « MIN ».
• An d'augmenter l’eet de refroidissement, vous pouvez mettre
l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau.
Attention : Ne branchez pas le cordon d'alimentation avec les mains
mouillées.
UTILISATION
Fonctions du panneau de commande
BoutonFonction
Bouton Marche/
arrêt
Bouton MinuteurQuand le refroidisseur d’air est en marche, appuyez sur le
Bouton ModeAppuyez sur le bouton Mode pour choisir entre les diérents
Bouton Niveau de
ventilation
Branchez l'unité dans une prise secteur. Appuyez sur le
bouton Marche/arrêt pour démarrer l'appareil.
bouton Minuteur pour prérégler la durée de fonctionnement,
chaque appui augmentant d’une heure la durée de préréglage.
modes de ux d'air suivants : normal, naturel et sommeil.
3 réglages de vitesse diérents sont disponibles : Lent/moyen/
rapide, appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse voulue.
BoutonFonction
Bouton OscillationPour activer ou désactiver la fonction d'oscillation.
Bouton
Évaporateur/
refroidisseur
Appuyez une fois sur le bouton Évaporateur/refroidisseur,
puis l’unité fonctionnera comme un évaporateur.
Conjointement avec l’accumulateur de froid, cette unité
peut abaisser la température de son milieu environnant
d’environ 3 °C.
Accumulateur de froid
• L’accumulateur de froid peut abaisser la température de l’eau dans le
réservoir. Il peut rendre le ux d'air plus froid.
• Sortez l’accumulateur de froid et mettez-le au congélateur jusqu'à ce
qu'il soit totalement congelé.
• Mettez l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau.
Mode
Appuyez sur le bouton « MODE » quand le refroidisseur d’air est en
marche, vous pouvez choisir entre les diérents modes suivants.
• Simulation d’une brise naturelle : la force de la brise est irrégulière.
• Vent nocturne : soue adapté au sommeil
a. 1er réglage de vitesse : fonctionnement continu en 1e vitesse
b. 2ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en
2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement continu en
1ère vitesse.
c. 3ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en
3ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement en brise
naturelle en 2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement
continu en 1ère vitesse.
• Brise normale : la vitesse de la brise est xe, quand vous choisissez la
2ème vitesse, alors l'appareil reste en 2ème vitesse.
FR
13
Mode d’emploi
NETTOYAGE
• An de réduire le risque d’incendie ou d'électrocution, débranchez ce
ventilateur de l'alimentation électrique avant de l’entretenir ou de le
nettoyer.
• Nettoyez le boîtier avec un chion ou un papier doux n. Si la
poussière est tenace, nettoyez-la à l'eau savonneuse. N'utilisez pas
d'essence, de diluant ni d'autre solvant.
• Sortez le cadre du ltre, le ltre en alvéoles et le réservoir d’eau
séparément, lavez-les avec du détergent et une brosse douce, puis
remettez-les en place dans l’unité.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le
nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la
n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage
d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur
l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce
sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage.
14
Ventilator
SICHERHEIT
Lesen und sichern Sie diese Anweisungen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringertem physischen, sensorischen
oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel
an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden,
wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Halten Sie dieses Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
• Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder andere
Objekte durch die Önungen des Kunststogehäuses.
• Vorbeugung eines Brands oder eines Elektroschocks.
Nicht in der Nähe von Fenstern betreiben.
• Der Netzstecker muss aus der Steckdose entfernt
werden, bevor Reinigungs-, Service- und
Wartungsarbeiten durchgeführt werden und bevor das
Gerät umgeräumt wird.
• Der Lüfter muss auf einer achen, stabilen Oberäche
platziert werden, wenn er betrieben wird, um ein
Umkippen zu vermeiden.
• Stecken Sie das Gerät nicht an feuchten Orten an. Z.B. ein
Badezimmer usw.
• Verwenden Sie es nicht in einer Küche, um das
Kunststoteil von Fettschmutz fernzuhalten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um ein
Risiko zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern. Lassen Sie sie das Gerät nicht ohne Aufsicht
benutzen.
• Dieses Gerät ist nicht angepasst für Personen
(Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es
sein denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine
Unterweisung zur Nutzung des Geräts von einer Person
erhalten, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
SPEZIFIKATIONEN:
• Nennspannung: 220-240V~
• Nennfrequenz: 50Hz
• Eingangsleistung: 55W
DE
15
Bedienungsanleitung
TEILEBEZEICHNUNG
1. Bedienfeld
2. Luftaustritt
3. Wasserstandsanzeiger
4. Luftaustritt
5. Wasserbehälter
6. Eiskasten
1
2
3
Bedienfeld
1. Ein-/Aus-Taste
2. Timer-Taste
3. Modus-Taste
4. Lüftungsstufen-Taste
5. Schwingungs-Taste
6. Verdampfer-/Kühler-Taste
4
6
123456
5
16
Ventilator
INSTALLATION UND GEBRAUCH
• Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder den Kunststo vom Gerät.
• Installieren Sie die universellen Räder: Entnehmen Sie die universellen
Räder und installieren sie diese am Luftkühler.
• Ziehen Sie den Wassertank zu einem Drittel aus dem Gehäuse
gießen Sie Wasser in den Tank. Achten Sie darauf, dass der Strom für
mindestens 2 Minuten ausgeschaltet bleibt.
• Achten Sie während der Befüllung auf den Wasserstand. Stellen Sie
sicher, dass der Wasserstand nicht höher als die „MAX“-Markierung und
nicht niedriger als die „MIN“-Markierung ist.
• Um die Kühlwirkung zu erhöhen, können Sie die Eisbox in den
Wassertank legen.
Achtung: Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anschließen.
MONTAGE
Funktion des Bedienfelds
TasteFunktion
Ein-/Aus-TasteStecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Zur
Betriebsaufnahme die Ein-/Aus-Taste drücken.
Timer-TasteWenn der Luftkühler in Betrieb ist, die Timer-Taste drücken,
um die Laufzeit vorzugeben. Jedes einzelne Drücken
erhöht die voreingestellte Zeit um eine Stunde.
Modus-TasteDrücken Sie die Modus-Taste, um zwischen den
verschiedenen Luftstrom-Modi zu wählen: Normal, Natur,
Schlafmodus.
TasteFunktion
LüftungsstufenTaste
Schwingungs-Taste Schwingungs-Funktion aktivieren oder deaktivieren.
Verdampfer-/
Kühler-Taste
Es gibt 3 verschiedene Drehzahlniveaus: Niedrig /Mittel /
Hoch. Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte Drehzahl
einzustellen.
Drücken Sie die Verdampfer-/Kühler-Taste einmal, und
das Gerät funktioniert als Verdampfer. In Kombination mit
einer Eisbox kann dieses Gerät die Umgebungstemperatur
um etwa 3°C senken.
Eisbox
• Die Eisbox kann die Temperatur des Wassers im Tank senken. Sie kann
den Luftstrom abkühlen.
• Nehmen Sie die Eisbox heraus und legen Sie sie in den Gefrierschrank,
bis sie komplett gefroren ist.
• Legen Sie die gefrorene Eisbox in den Wassertank.
Modus
Drücken Sie die Taste „MODE“, während der Luftkühler in Betrieb ist. Auf
diese Weise können Sie zwischen den folgenden Modi wählen.
• Simulierung einer natürlichen Brise: abwechselnd stark und schwach.
• Schläfriger Wind: leichter Windhauch
a. 1. Geschwindigkeitseinstellung: 1. Geschwindigkeitsstufe beibehalten
b. 2. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im „Natürliche
Brise“-Modus auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und wechselt dann
zur 1. Geschwindigkeitsstufe.
c. 3. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im
„Natürliche Brise“-Modus auf der 3. Geschwindigkeitsstufe,
wechselt dann für 30 Minuten zum „Natürliche Brise“-Modus
auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und läuft anschließend auf der 1.
Geschwindigkeitsstufe.
DE
17
Bedienungsanleitung
• Normaler Wind: Die Windgeschwindigkeit ist festgelegt; wenn Sie
wie die 2. Geschwindigkeitsstufe wählen, bleibt das Gerät in dieser
Geschwindigkeitseinstellung.
REINIGUNG
• Um das Risiko eines Brands oder eines Elektroschocks zu verringern,
trennen Sie den Lüfter vom Stromnetz, bevor Sie ihn warten oder
reinigen.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch oder weichem,
dünnen Papier. Wenn sich der Staub nicht leicht abwischen lässt,
entfernen Sie ihn mit Seifenwasser. Verwenden Sie kein Benzin, keine
Verdünnung oder andere Lösungsmittel.
• Nehmen Sie den Filterrahmen, den Honigwabenlter und den
Wassertank einzeln heraus, waschen Sie diese mit Spülmittel und einer
weichen Bürste, und befestigen Sie sie wieder am Gerät.
GARANTIE
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte
die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des
Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf
diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann
recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
18
Aire acondicionado
SEGURIDAD
Lea y guarde estas instrucciones.
• Este aparato pueden utilizarlo los niños a partir de 8
años y las personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados por un adulto o
si se les ha proporcionado las instrucciones apropiadas
sobre el uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños no
deben jugar con este aparato. Los niños no harán la
limpieza y el mantenimiento del usuario, a menos que
sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un
adulto.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
• No introduzca los dedos, lápices, ni ningún otro objeto a
través de los oricios de la carcasa de plástico.
• Evite el riesgo de incendios y descargas eléctricas. No
utilice la unidad cerca de ventanas.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes
de realizar las tareas de limpieza, mantenimiento o
reparaciones y antes de mover la unidad de un lugar a
otro.
• Cuando esté en funcionamiento, el ventilador debe
colocarse sobre una supercie plana y estable para evitar
que vuelque.
• No coloque el producto en un lugar húmedo. Por
ejemplo, el baño, etc.
• Para que las piezas de plástico no se ensucien con grasa,
no lo use en la cocina de la habitación.
• Si el cable de alimentación se daña, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
o persona cualicada similar con el n de evitar
situaciones de peligro.
• Mantenga todos los aparatos eléctricos fuera del alcance
de los niños o conrmar las personas, no les deje usar los
aparatos sin supervisión.
• Este aparato no está adaptado para que lo utilicen las
personas (niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión
respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
ESPECIFICACIONES:
• Tensión nominal: 220-240V~
• Frecuencia nominal: 50Hz
• Potencia de entrada: 55W
ES
19
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Ventana de nivel de agua
4. Salida de aire
5. Depósito de agua
6. Acumulador de frío
1
2
3
Panel de control
1. Encendido/apagado
2. Temporizador
3. Modo
4. Nivel de ventilación
5. Oscilación
6. Evaporador/enfriador
4
6
123456
5
20
Aire acondicionado
INSTALACIÓN Y USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire los adhesivos, la
película protectora o el plástico del dispositivo.
• Colocación de las ruedas: saque las ruedas universales e instálelas en el
refrigerador de aire.
• Extraiga el depósito de agua del aparato aproximadamente 1/3 y
llénelo de agua. Apague el aparato durante al menos 2 minutos.
• Preste atención a la línea de agua mientras llena el depósito. Asegúrese
de que el nivel del agua no supera la línea de "MAX" ni está por debajo
de la marca "MIN".
• Para aumentar el efecto de enfriamiento, puede poner el acumulador
de frío en el depósito de agua.
Atención: No conecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
FUNCIONAMIENTO
Funciones del panel de control
BotónFunción
Encendido/
apagado
TemporizadorCuando el refrigerador de aire esté en funcionamiento,
ModoPulse el botón Modo para seleccionar el ujo de aire:
Enchufe el aparato a una toma de corriente. Presione el
botón Encendido/apagado para que comience a funcionar.
presione el botón Temporizador para establecer el tiempo,
cada vez que lo pulse aumentará el tiempo prejado en
una hora.
normal, natural, sueño.
BotónFunción
Nivel de ventilación Hay 3 niveles de velocidad diferentes: baja/media/alta. Presione
este botón y seleccione la velocidad deseada.
OscilaciónActiva o desactiva la función de oscilación.
Evaporador/
enfriador
Pulse el botón evaporador/enfriador, ahora el aparato
funcionará como evaporador. Si se combina con el
acumulador de frío, puede reducir la temperatura del
entorno unos 3 C.
Acumulador de frío
• El acumulador de frío puede bajar la temperatura del agua del
depósito. Puede hacer que el ujo de aire sea más fresco.
• Extraiga el acumulador de frío y métalo en el congelador hasta que
esté completamente congelado.
• Póngalo en el depósito de agua.
Modo
Pulse el botón "MODO" cuando el refrigerador de aire esté en
funcionamiento, después, elija entre los siguientes modos.
• Simulando el viento natural: en ocasiones, fuerte y en otras, débil.
• Viento nocturno
a. 1.er ajuste de velocidad: funciona en velocidad 1
b. 2.º ajuste de velocidad: funciona en velocidad 2, viento natural,
durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 1.
c. 3.er ajuste de velocidad: comienza en velocidad 3, con viento
natural, durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 2, viento
natural, durante 30 minutos, y por último, a velocidad 1.
• Viento normal: la velocidad del viento es ja, cuando se elige como
velocidad 2, y se mantiene.
ES
21
Manual de usuario
LIMPIEZA
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, desenchufe o
desconecte el ventilador de la fuente de alimentación antes de realizar
las tareas de limpieza o mantenimiento.
• Limpie el chasis con un paño suave o un papel no suave Si la suciedad
es difícil de quitar, frote con un paño humedecido con agua jabonosa.
No utilice gasolina, diluyentes y otros disolventes.
• Saque el marco del ltro, el ltro Honeycomb y el depósito de agua por
separado, lávelos con detergente y un cepillo suave y luego colóquelos
de nuevo en la unidad.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si
el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos
cuando nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en
el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar.
Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar
la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para
obtener información acerca del punto de recogida.
22
Climatizador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia e guarde estas instruções
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem
experiência, se previamente estiveram sob supervisão
ou foram instruídas no que se refere à utilização segura
do aparelho e compreendem os perigos envolvidos. Não
deixe as crianças brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção feitas pelo utilizador não devem ser feitas
por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de
idade e estejam sob supervisão.
• Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
• Nunca introduza os dedos, lápis ou qualquer outro
objecto nas ranhuras da cobertura de plástico.
• Para prevenir o risco de incêndio ou de choque elétrico.
Não utilize o aparelho perto da janela.
• Desligue o cabo de alimentação da tomada antes
de efetuar a limpeza, reparação ou manutenção do
aparelho, e antes de o mover de um local para outro.
• O ventilador deve ser colocado numa superfície plana e
estável quando estiver a funcionar, para evitar que caia.
• Não coloque o aparelho num local húmido. Por exemplo,
na casa de banho, etc.
• Não o utilize na cozinha, para evitar que as peças de
plástico se daniquem devido à acumulação de gordura.
• Se o cabo de alimentação se danicar, a sua substituição
apenas deverá ser feita pelo fabricante, ou o seu
representante, ou por um técnico qualicado, para evitar
acidentes pessoais.
• Mantenha os equipamentos elétricos fora do alcance
das crianças. Não as deixe utilizar os equipamentos sem
qualquer vigilância.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(inclusivé crianças) com capacidade física, motora
ou mental reduzida, ou com falta de experiência
e conhecimento, salvo se previamente instruídas
relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
• Voltagem Nominal: 220-240V~
• Frequência Nominal: 50Hz
• Potência: 55W
PT
23
Manual de utilizador
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS
1. Painel de controlo
2. Saída de ar
3. Janela de visualização da água
4. Saída de ar
5. Depósito de água
6. Caixa de gelo
1
2
3
Painel de controlo
1. Botão Ligar/Desligar
2. Botão temporizador
3. Botão Modo
4. Botão Nível de ventilação
5. Botão Oscilação
6. Botão Desumidicador/refrigerador
4
6
123456
5
24
Climatizador
INSTALAÇÃO E USO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Remova os autocolantes,
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Instalar os rodízios universais: retire os rodízios da caixa e instale no
climatizador.
• Retire o depósito de água da estrutura cerca de 1/3 e coloque água no
depósito. Certique-se de que a corrente elétrica foi desligada durante
no mínimo 2 minutos.
• Preste atenção à linha de água enquanto enche. Certique-se de que o
nível de água não está acima da linha de água “MAX” e inferior à linha
de água “MIN”.
• Para aumentar o efeito de arrefecimento, pode colocar a caixa de gelo
no depósito de água.
Atenção: Não ligue o cabo elétrico com as mãos molhadas.
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do painel de controlo
BotãoFunção
Botão Ligar/
Desligar
Botão
Temporizador
Botão ModoPrima o botão Modo para escolher entre diferentes modos
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica. Prima no botão
Ligar/Desligar para começar a funcionar.
Quando o climatizador está a funcionar, prima o botão
Temporizador para predenir o tempo de funcionamento.
Casa vez que prime aumenta uma hora.
de uxo de ar: normal, natural, dormir.
BotãoFunção
Botão Nível de
ventilação
Botão OscilaçãoAtivar ou desativar a função de oscilação.
Botão
Desumidicador/
Refrigerador
Existem 3 níveis de velocidade diferentes: Baixo /Médio /Alto.
Prima este botão e dena a velocidade pretendida.
Prima o botão desumidicador/refrigerador uma vez e o
aparelho age como um desumidicador. Se combinado
com a caixa de gelo, o aparelho pode baixar a temperatura
ambiente cerca de 3°C.
Caixa de gelo
• A caixa de gelo pode baixar a temperatura da água no depósito. Pode
criar um uxo de ar mais fresco.
• Retire a caixa de gelo e coloque no congelador até estar totalmente
congelada.
• Coloque a caixa congelada de volta no depósito de água.
Modo
Prima o botão “MODE” (modo) quando o climatizador está a funcionar, pod
eescolher entre os seguintes modos diferentes.
• A simular o vento natural: um pouco forte, um pouco fraco.
• Vento entorpecido: vento entorpecido
a. 1ª velocidade: mantém-se a funcionar na 1ª velocidade
b. 2ª velocidade: funciona em vento natural, na 2ª velocidade
durante 30 minutos, depois muda para continuar a funcionar na 1ª
velocidade.
c. 3ª velocidade: funciona em vento natural, na 3ª velocidade durante
30 minutos, depois altera para vento natural, na 2ª velocidade
durante 30 minutos e por m, altera para continuar a funcionar na 1ª
velocidade.
PT
25
Manual de utilizador
• Vento normal: velocidade do vento xa, quando escolhe a 2ª
velocidade, mantém-se a funcionar na 2ª velocidade.
LIMPEZA
• Para reduzir o risco de fogo ou de choque elétrico, desligue a
ventoinha no interruptor e da cha elétrica antes de reparar ou limpar.
• Limpe a estrutura com um pano suave ou folha de papel na e
suave. Se a sujidade for mais difícil de limpar, esfregue com água e
detergente. Não utilzie gasolina, diluentes ou outros solventes.
• Retire a estrutura do ltro, o ltro em forma de alvéolo e o depósito de
água em separado. Lave com detergente e uma escova suave e volte a
colocar no aparelho.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade
para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo
da compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o
número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
Website de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO
MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante
passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais
informações relativas aos pontos de recolha.
26
Klimatyzator przenośny
BEZPIECZEŃSTWO
Prosimy uważnie zapoznać się z treścią poniższych zaleceń
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych możliwościach zycznych,
czuciowych lub umysłowych, lub osoby z brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli znajdują się pod
nadzorem lub udzielono im stosownych instrukcji
na temat obsługi urządzenia oraz zagrożeń z nią
związanych. Dzieciom nie wolno używać urządzenia
do zabawy. Dzieciom poniżej 8 roku życia nie
wolno urządzenia czyścić ani dokonywać czynności
konserwacyjnych, chyba że znajdują się pod nadzorem.
• Urządzenie wraz z jego przewodem zasilającym należy
przechowywać z miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
• Do otworów w plastikowej obudowie urządzenia
nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych
przedmiotów.
• Gdyż grozi to pożarem lub porażeniem prądem
elektrycznym. Nie używać urządzenia w pobliżu okien.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia, czynności
obsługowych lub przed przeniesieniem urządzenia
w inne miejsce należy wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilającego.
• Przed uruchomieniem, urządzenie należy ustawić na
płaskiej i stabilnej powierzchni, co zapobiegnie jego
przewróceniu.
• Nie ustawiać urządzenia w wilgotnym pomieszczeniu,
jak łazienki, itp.
• Nie korzystać z urządzenia w kuchni, gdyż jego
plastikowe elementy mogą być tam narażone na
działanie tłuszczu.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
jego wymiany może dokonać producent lub jego
przedstawiciel serwisowy, albo osoba o podobnych
kwalikacjach.
• Urządzenia elektryczne należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom, którym nie
zapewniono opieki i nadzoru, nie wolno korzystać z
urządzenia.
• Z urządzenia nie powinny korzystać osoby (dzieci)
o ograniczonych możliwościach zycznych lub
umysłowych, lub osoby z brakiem doświadczenia i
wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem, a osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo udzieliły im
stosownych instrukcji na temat obsługi urządzenia.
• Dzieciom należy zapewnić opiekę oraz dopilnować, by
nie używały urządzenia do zabawy.
DANE TECHNICZNE:
• Napięcie znamionowe: 220-240 V~
• Częstotliwość znamionowa: 50 Hz
• Moc pobierana: 55 W
PL
27
Instrukcja obsługi
NAZWA ELEMENTU
1. Panel sterowania
2. Wylot powietrza
3. Okno wody
4. Wylot powietrza
5. Zbiornik na wodę
6. Pudełko z lodem
1
2
3
Panel sterowania
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Przycisk czasomierza (TIMER)
3. Przycisk trybu
4. Przycisk poziomu wentylacji
5. Przycisk drgań
6. Przycisk chłodnicy/parownika
4
6
123456
5
28
Klimatyzator przenośny
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE
• Wyjąć z pudełka urządzenie i akcesoria. Usunąć nalepki, folię ochronną
lub plastik z urządzenia.
• Zamontować uniwersalne kółka: Zdjąć koło uniwersalne i zamontować
je na chłodnicy powietrza.
• Wyjąć zbiornik z wodą z korpusu na ok. 1/3 wysokości i nalać do niego
wody. Sprawdzić, czy wyłączono zasilanie na minimum 2 minuty.
• Podczas nalewania uwzględniać poziom wody. Sprawdzić, czy poziom
wody nie przekracza oznaczenia „MAX” i nie jest poniżej oznaczenia
„MIN”.
• Aby zwiększyć efekt chłodzenia, należy do zbiornika z wodą włożyć
pudełko z lodem.
Uwaga: Nie podłączać kabla zasilania mokrymi rękoma.
DZIAŁANIE
Funkcja panelu sterowania
PrzyciskFunkcja
Przycisk włączania/
wyłączania
Przycisk
czasomierza
(TIMER)
Przycisk trybuNacisnąć przycisk trybu, aby wybrać między różnymi
Przycisk poziomu
wentylacji
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego. Nacisnąć
przycisk włączania/wyłączania, aby uruchomić pracę.
Kiedy chłodzenie powietrza działa, nacisnąć przycisk
Timera, aby ustawić czas pracy, każde przyciśnięcie
zwiększa ustawiony czas o godzinę.
trybami przepływu powietrza: normalny, naturalny, sen.
Są 3 różne poziomy prędkości: Niski/Średni/Wysoki, nacisnąć
przycisk i ustawić prędkość
PrzyciskFunkcja
Przycisk drgańWłącza lub wyłącza funkcję drgań.
Przycisk chłodnicy/
parownika
Nacisnąć przycisk chłodnicy/parownika raz, urządzenie
działa jako parownik. W połączeniu z pudełkiem z lodem to
urządzenie może obniżyć temp. w otoczeniu o ok. 3°C.
Pudełko z lodem
• Pudełko z lodem może obniżyć temperaturę wody w zbiorniku. Może
wywołać strumień powietrza w chłodnicy.
• Wyjąć pudełko z lodem i wstawić do zamrażarki aż do jego całkowitego
zamrożenia.
• Wstawić pudełko z lodem do zbiornika z wodą.
Try b
Nacisnąć przycisk trybu „MODE” kiedy działa chłodzenie powietrza, można
wybierać spośród następujących różnych trybów.
• Symulowanie naturalnego powiewu wiatru: czasem silny, czasem słaby.
• Zmienny wiatr: zmienny wiatr
a. 1. ustawienie prędkości: utrzymać pracę na 1. prędkości
b. 2. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego 2.
prędkości przez 30 minut, potem zmienia się i działa na 1. prędkości.
c. 3. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego
3. prędkości przez 30 minut, potem zmienia na wiatr naturalny 2.
prędkości na 30 minut, a potem zmienia się i działa na 1. prędkości.
• Normalny wiatr: prędkość wiatru jest stała, kiedy wybieramy 2.
prędkość, to utrzymuje pracę na ustawieniu 2. prędkości.
PL
29
Instrukcja obsługi
CZYSZCZENIE
• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, odłączyć
wentylator od zasilania przed dokonaniem serwisu lub czyszczeniem.
• Oczyścić korpus miękką szmatką lub miękkim, cienkim
papierem. Jeśli niełatwo jest zetrzeć kurz, oczyścić go w wodzie z
dodatkiem detergentu. Nie używać benzyny, rozcieńczalników ani
rozpuszczalników.
• zdjąć ramę ltra, ltr plaster miodu oraz zbiornik z wodą osobno, umyć
je detergentem oraz miękką szczotką, a potem z powrotem włożyć do
urządzenia.
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do
którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą
zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy
odwiedzić nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną
kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do
przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu
uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować
się z przedstawicielem władz lokalnych.
30
Ventilatore
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini
con più di 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza
o conoscenza se hanno ricevuto la supervisione o
istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e capiscano i rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
a carico dell'utente non devono essere eettuate dai
bambini a meno che non abbiano più di 8 anni di età e
siano controllati.
• Tenere l'apparecchio ed il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Non introdurre dita, matite o altri oggetti nei fori del
guscio in plastica.
• Per evitare il rischio di incendio e scosse elettriche. Non
usare l'unità vicino alle nestre.
• Estrarre la spina di alimentazione dalla presa a muro
prima della pulizia, dell'assistenza, della manutenzione e
prima di spostare l'apparecchio da un luogo all'altro.
• Il ventilatore deve essere posizionata su una supercie
piana e stabile durante l'uso al ne di evitare il
capovolgimento.
• Non posizionare il prodotto in luoghi umidi. Ad esempio,
bagni ecc.
• Non utilizzarlo in cucina in modo da tenere la parte in
plastica lontana dallo sporco ostinato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore da un addetto all'assistenza o
da personale ugualmente qualicato in modo da evitare
pericoli.
• Tenere le apparecchiature elettriche lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciare che usino
l’apparecchio senza supervisione.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone (bambini) con capacità ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano la supervisione
o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con il prodotto.
SPECIFICHE:
• Tensione nominale: 220-240V~
• Frequenza nominale: 50Hz
• Potenza in ingresso: 55W
IT
31
Manuale utente
NOME PARTE
1. Pannello di comando
2. Uscita dell' aria
3. Finestra dell'acqua
4. Uscita dell' aria
5. Serbatoio acqua
6. Contenitore del ghiaccio
1
2
3
Pannello di comando
1. Pulsante on/o
2. Tasto timer
3. Tasto modo
4. Tasto livello ventilazione
5. Tasto oscillazione
6. Tasto evaporatore/condizionatore
4
6
123456
5
32
Ventilatore
INSTALLAZIONE ED USO
• Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla confezione. Rimuovere
adesivi, pellicola di protezione o plastica dal dispositivo.
• Installare le ruote universali: Estrarre le ruote universali ed installarle sul
condizionatore.
• Estrarre il serbatoio dell'acqua dal corpo per circa 1/3 e versare l'acqua
nel serbatoio. Assicurarsi di aver scollegato l'alimentazione per almeno
2 minuti.
• Prestare attenzione alla linea dell'acqua durante il riempimento.
Assicurarsi che il livello dell'acqua non superi la linea dell'acqua “MAX”
e non sia al di sotto della linea dell'acqua “MIN”.
• Per aumentare l'eetto di rareddamento, è possibile mettere il
contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua.
Attenzione: Non collegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
UTILIZZO
Funzioni del pannello dei comandi
PulsanteFunzione
Pulsante on/oCollegare l'unità ad una presa di corrente. Premere il tasto
on/o per iniziare l'uso.
Tasto timerQuando il condizionatore è in funzione, premere il tasto
Timer per preimpostare il tempo di funzionamento; ogni
pressione aumenterà il tempo preimpostato di un'ora.
Tasto modoPremere il tasto Modo per scegliere tra le varie modalità:
normale, naturale, sonno.
PulsanteFunzione
Tasto livello
ventilazione
Tasto oscillazioneAttivare o disattivare la funzione oscillazione.
Tasto evaporatore/
condizionatore
Ci sono 3 diversi livelli di velocità: Basso /Medio /Alto, premere
questo tasto ed impostare la velocità desiderata.
Premere il tasto evaporatore/condizionatore una volta:
ora l'unità funzionerà come evaporatore. Se abbinata al
contenitore del ghiaccio, questa unità può abbassare la
temperatura circostante di circa 3°C.
Contenitore Del Ghiaccio
• Il contenitore del ghiaccio può abbassare la temperatura dell'acqua nel
serbatoio. Può rendere più freddo il usso dell'aria.
• Estrarre il contenitore del ghiaccio e metterlo nel freezer nché il
contenitore del ghiaccio non è completamente congelato.
• Mettere il contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua.
Modo
Premere il tasto “MODO” quando il condizionatore è in funzione; è
possibile scegliere tra le seguenti diverse modalità.
• Simulare il vento naturale: a volte forte, a volte leggero.
• Vento leggero: vento leggero
a. 1a impostazione di velocità: continua a funzionare alla prima velocità
b. 2a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla
seconda velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare
alla prima velocità.
c. 3a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla terza
velocità per 30 minuti, poi cambia in vento naturale alla seconda
velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare alla prima
velocità.
IT
33
Manuale utente
• Vento normale: la velocità del vento è ssa, quando si sceglie la
seconda velocità continua a funzionare alla seconda impostazione di
velocità.
PULIZIA
• Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, scollegare il
condizionatore dall'alimentazione elettrica prima della manutenzione
o pulizia.
• Pulire la carrozzeria con un panno morbido o carta spessa morbida. Se
la polvere è dicile da eliminare, stronarla con acqua saponata. Non
usare benzina, diluenti e altri solventi.
• estrarre il telaio del ltro, il ltro a nido d'ape ed il serbatoio dell'acqua
separatamente, lavarli con un detergente ed una spazzola morbida,
quindi rimontarli nell'unità.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il
quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il
nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE
AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere
gettato tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto
centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale
di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del
nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
34
Luftkylare
SÄKERHET
Läs och spara dessa instruktioner
• Denna utrustning kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller får instruktioner angående att
använda utrustningen på ett säkert sätt och förstår
riskerna. Barn ska inte leka med utrustningen.
Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av
barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
• Håll utrustningen och dess sladd oåtkomliga för barn
under 8 år.
• För aldrig in ngrar, pennor eller andra föremål genom
hålet i plasthöljet.
• Detta kan orsaka brand eller elstötar. Använd inte
enheten nära fönster.
• Stickkontakten måste dras ur eluttaget före rengöring,
service, underhåll eller ytt från en plats till en annan.
• Vid drift ska äkten placeras på en platt och stabil yta för
att undvika att utrustningen tippar.
• Placera inte produkten på ett fuktig plats. Exempelvis i
ett badrum eller liknande.
• Använd inte i köket, så att plastdelarna inte utsätts för
smuts och fett.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalicerade personer, för att undvika risker.
• Håll elektrisk utrustning utom räckhåll för barn. Låt dem
inte använda utrustningen utan övervakning.
• Denna utrustning är ej avsedd att hanteras av personer
(inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap,
om de inte övervakas när det gäller användningen
av utrustningen av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
• Övervaka barnen för att se till att de inte leker med
utrustningen.
SPECIFIKATIONER:
• Märkspänning: 220-240 V~
• Märkfrekvens: 50 Hz
• Ineekt: 55 W
SV
35
Bruksanvisning
DETALJNAMN
1. Kontrollpanel
2. Luftutlopp
3. Vattenfönster
4. Luftutlopp
5. Vattenbehållare
6. Isklamp
1
2
3
Kontrollpanel
1. På/Av-knapp
2. Timer-knapp
3. Mode-knapp
4. Ventilationsnivåknapp
5. Oscilleringsknapp
6. Avdunstnings-/kylningsknapp
4
6
123456
5
36
Luftkylare
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
• Ta ut utrustningen och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärken,
skyddande folie eller plast från enheten.
• Sätt på universalhjulen: Ta ur universalhjulen och sätt fast dem på
luftkylaren.
• Dra ut vattentanken ungefär 1/3 ur huvuddelen och häll vatten i
tanken. Se till att strömmen är avstängd under minst 2 minuter.
• Var uppmärksam på vattenlinjen vid påfyllning. Se till att vattennivån
inte är högre än "MAX"-linjen eller lägre än "MIN"-linjen.
• För att öka kyleekten kan du ställa den frysta isklampen i
vattentanken.
OBS: Anslut inte nätsladden med våta händer.
ANVÄNDNING
Kontrollpanelens funktion
KnappFunktion
På/Av-knappAnslut enheten till ett vägguttag. Tryck på på/av-
knappen för att börja köra den.
Timer-knappNär luftkylaren är igång, tryck på timerknappen för att
ställa in driftstiden. Varje tryckning kommer att öka den
förinställda tiden med en timme.
Mode-knappTryck på Mode-knappen för att välja mellan de olika
luftödeslägena normalt, naturligt, viloläge.
Ventilationsnivåknapp Det nns 3 olika hastighetsnivåer: Tryck på knappen Låg/
medium/hög för att ställa in önskad hastighet.
KnappFunktion
OscilleringsknappAktivera eller inaktivera oscilleringsfunktionen.
Avdunstnings-/
kylningsknapp
Tryck en gång på avdunstnings-/kylknappen så
börjar enheten fungera som en luftfuktare. Om den
kombineras med en isklamp kan denna enhet sänka sin
omgivande temperatur med ca. 3°C.
Isklamp
• Isklampen kan sänka temperaturen på vattnet i tanken. Den kan göra
luftödet kallare.
• Ta ur Isklampen och lägg den i frysen tills den är helt fryst.
• Lägg den frysta Isklampen i vattentanken.
Läge
Tryck på knappen "MODE" när luftkylaren är på kan du välja mellan
följande olika lägen.
• Simulera naturlig vind: ibland stark, ibland svag.
• Dämpad vind: dämpad vind
a. 1:a hastighetsinställningen: fortsätt köra på hastighet 1
b. 2:a hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 2 i
30 minuter och byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1.
c. 3:e hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 3 i
30 minuter, byt sedan till naturlig vindhastighet 2 i 30 minuter och
byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1.
• Normal vind: vindhastigheten är fast, så när du väljer hastighet 2
fortsätter den att köra på hastighet 2.
SV
37
Bruksanvisning
RENGÖRING
• För att minska risken för elektrisk stöt, koppla bort äkten ur
vägguttaget innan du servar eller rengör den.
• Rengör höljet med en mjuk trasa eller tunnt mjukt papper. Om det är
svårt att torka bort dammet, gnugga bort det med tvålvatten. Använd
inte bensin, spädnings- eller lösningsmedel.
• Ta ur lterramen, bikaksltret och vattentanken separat, tvätta dem
med rengöringsmedel och en mjuk borste och sätt sedan tillbaka dem
i enheten.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti
är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och
för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet
(faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum,
återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan
återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns
insamlingsställen.
38
Vzduchová klimatizace
BEZPEČNOST
Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte
• Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto zařízení
touto osobou poučeny a uvědomují si možné nebezpečí.
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti mladší 8 let a bez dozoru.
• Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah dětí
mladších 8 let.
• Do otvorů v plastovém krytu nikdy nestrkejte prsty,
tužky ani žádné jiné předměty.
• Prevence úrazu či vzniku požáru. Nepoužívejte tento
spotřebič.v blízkosti oken.
• Před čištěním, servisním zásahem, údržbou a
přemisťováním na jiné místo je nutné vytáhnout síťový
kabel ze zásuvky.
• Aby se ventilátor při provozu nepřevrátil, měl by být
umístěn na rovném a stabilním povrchu.
• Neumisťujte zařízení do vlhkého prostředí. Například v
koupelně atp.
• Zařízení nepoužívejte v kuchyni, aby se plastové díly
nezašpinily mastnotou.
• Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna
výrobcem, jeho servisním střediskem nebo podobně
kvalikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
• Elektrické přístroje držte mimo dosah dětí a nedovolte
jim je používat, pokud nejsou pod dozorem.
• Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně
dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud nebyly touto osobou o použití
tohoto zařízení poučeny.
• Děti by měly být pod dohledem, aby si se zařízením
nehrály.
SPECIFIKACE:
• Nominální napětí: 220-240 V~
• Nominální frekvence: 50 Hz
• Napájení: 55W
CS
39
Návod na použití
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Ovládací panel
2. Výstup vzduchu
3. Okénko hladiny vody
4. Výstup vzduchu
5. Nádrž na vodu
6. Nádoba na led
1
2
3
Ovládací panel
1. Tlačítko zapnout/vypnout
2. Tlačítko časovač
3. Tlačítko režim
4. Tlačítko úroveň větrání
5. Tlačítko oscilace
6. Tlačítko výparník/chladič
4
6
123456
5
40
Vzduchová klimatizace
INSTALACE A POUŽITÍ
• Přístroj a příslušenství vyndejte z krabice. Ze zařízení odstraňte
samolepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Namontujte univerzální kolečka: Univerzální kolečko vyndejte a
namontujte jej na chladič vzduchu.
• Vytáhněte nádrž na vodu z přístroje asi tak na 1/3 a nalijte do ní vodu.
Ujistěte se, že napájení je vypnuto alespoň na 2 minuty.
• Při naplňování vodou dejte pozor na úroveň hladiny vody. Ujistěte se,
že úroveň hladiny není výše než “MAX” úroveň hladiny a níže než “MIN”
úroveň hladiny.
• Pokud chcete zvýšit účinek chlazení, můžete do vodní nádrže přidat
nádobu se zmrzlým ledem.
Pozor: Nezapojujte napájecí šňůru, pokud máte mokré ruce.
OBSLUHA
Funkce ovládacího panelu
TlačítkoFunkce
Tlačítko zapnout/
vypnout
Tlačítko časovačKdyž chladič vzduchu běží, stiskněte tlačítko časovač k
Tlačítko režimStiskněte tlačítko režim, abyste si vybrali mezi různými
Tlačítko úroveň větrání Jsou zde 3 různé úrovně rychlosti: Nízká /střední /vysoká;
Napájecí šňůru zastrčte do elektrické zásuvky. Stiskněte
tlačítko zapnout/vypnout, abyste přístroj spustili.
nastavení doby chodu; každé stisknutí zvýší nastavený
čas o jednu hodinu.
stiskněte toto tlačítko a nastavte požadovanou rychlost.
TlačítkoFunkce
Tlačítko oscilaceSpustí nebo vypne funkci oscilace.
Tlačítko výparník/
chladič
Jednou stiskněte tlačítko výparník/chladič a přístroj
bude fungovat jako výparník. Ve spojení s nádobou na
led může přístroj snížit okolní teplotu asi o 3°C.
Nádoba na led
• Nádoba na led může snížit teplotu vody v nádrži. Proudící vzduch může
ochladit.
• Nádobu na led vyndejte a dejte ji do mrazáku, dokud nebude úplně zmrzlá.
• Zmrzlou nádobu na led vložte do nádrže na vodu.
Režim
Až chladič poběží, tak stiskněte tlačítko “REŽIM”; budete si moci vybrat
mezi následujícími, různými režimy.
• Napodobení přírodního větru: chvíli silný, chvíli slabý.
• Uspávající vítr: uspávající vítr
a. 1. rychlostní stupeň: bude stále běžet na 1. rychlostním stupni.
b. 2. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 2. rychlostním
stupni, potom se přepne a poběží na 1. rychlostním stupni.
c. 3. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 3. rychlostním
stupni, potom se přepne na přírodní vítr 2. rychlostního stupně na
30 minut a potom se znovu přepne a poběží na 1. rychlostním stupni.
• Normální vítr: rychlost větru je stálá, až zvolíte 2. rychlostní stupeň, tak
přístroj poběží na 2. rychlostním stupni.
CS
41
Návod na použití
ČIŠTĚNÍ
• Abyste snížili nebezpečí požáru nebo zasažení elektrickým proudem,
odpojte tento větrák od napájecího zdroje předtím, než jej budete
prohlížet nebo čistit.
• Přístroj čistěte jemným hadříkem nebo jemným, tenkým papírem.
Pokud je obtížné setřít prach, otřete jej mýdlovou vodou. Nepoužívejte
benzín, ředidla či jiná rozpouštědla.
• Vyjměte jednotlivě rám ltru, voštinový ltr a nádrž na vodu, umyjte
je čisticím prostředkem a jemným kartáčkem a potom je dejte zpět do
přístroje.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by
běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je
uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do
běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se
recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na
zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost
upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací
použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho
životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na
vaše místní úřady.
42
Vzduchová klimatizácia
BEZPEČNOSŤ
Tieto pokyny si prečítajte a uschovajte si ich.
• Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a staršie a osoby so zníženými fyzickými, mentálnymi
schopnosťami a schopnosťami vnímania alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo im boli poskytnuté pokyny ohľadom používania
zariadenia bezpečným spôsobom a chápu zahrnuté
riziká. Deti sa so zariadením nemajú hrať. Čistenie a
údržbu zariadenia nemajú vykonávať deti, pokiaľ nie sú
staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
• Zariadenie a jeho kábel udržujte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Nikdy nevkladajte prsty, ceruzky ani žiadne iné predmety
cez otvory plastového obalu.
• Pre zamedzenie riziku požiaru a elektrického šoku.
Nepoužívajte jednotku v blízkosti okien.
• Napájací kábel sa musí pred čistením, servisom, údržbou
a prenosom z jedného miesta na druhé vybrať zo
zásuvky.
• Ventilátor by sa mal pri prevádzke umiestniť na rovný a
stabilný povrch, aby sa zamedzilo prevráteniu.
• Výrobok neukladajte na mokré miesto. Napríklad
kúpeľňa atď.
• Nepoužívajte ho v kuchyni, aby sa plastová časť udržala
mimo dosahu mastných nečistôt.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca alebo jeho servisný agent alebo podobne
kvalikovaná osoba, aby sa zamedzilo riziku.
• Udržujte elektrické spotrebiče mimo dosahu detí,
Nedovoľte im používať spotrebiče bez dozoru.
• Toto zariadenie nie je prispôsobené pre používanie
osobami (deťmi) s dosiahnutými fyzickými, vnemovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ im neboli poskytnuté
pokyny ohľadom používania zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť .
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa
nehrajú so zariadením.
ŠPECIFIKÁCIE:
• Menovité napätie: 220-240 V~
• Menovitá frekvencia: 50 Hz
• Vstupná energia: 55 W
SK
43
Návod na použitie
NÁZOV DIELU
1. Ovládací panel
2. Vývod vzduchu
3. Okienko vody
4. Vývod vzduchu
5. Vodná nádrž
6. Nádoba na ľad
1
2
3
Ovládací panel
1. Tlačidlo zapnúť/vypnúť
2. Tlačidlo časovača
3. Tlačidlo režimu
4. Tlačidlo úrovne ventilácie
5. Tlačidlo kmitania
6. Tlačidlo odparovača/chladiča
4
6
123456
5
44
Vzduchová klimatizácia
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
• Vyberte zariadenie a príslušenstvo z krabice. Zo zariadenia odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plast.
• Nainštalujte univerzálne kolieska: Vyberte univerzálne koliesko a
nainštalujte ho na chladič vzduchu.
• Z telesa vyberte vodnú nádrž asi na 1/3 a nalejte do nej vodu.
Zabezpečte, aby bolo napájanie vypnuté minimálne na 2 minúty.
• Počas nalievania dajte pozor na čiarku vody. Zabezpečte, aby hladina
vody nebola vyššia ako čiarka vody “MAX” a nižšia ako čiarka vody “MIN”.
• Pre zvýšenie chladiaceho efektu môžete do vodnej nádrže vložiť
zamrznutú nádobu na ľad.
Pozor: Napájací kábel nepripájajte s mokrými rukami.
PREVÁDZKA
Funkcia ovládacieho panelu
TlačidloFunkcia
Tlačidlo zapnutia/
vypnutia
Tlačidlo časovačaKeď chladič vzduchu beží, stlačte tlačidlo Časovača
Tlačidlo režimuStlačte tlačidlo Režim pre voľbu medzi rôznymi
Tlačidlo úrovne
vetrania
Jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Stlačte tlačidlo
Zapnúť/Vypnúť pre spustenie chodu.
pre prednastavenie času chodu, každé stlačenie zvýši
prednastavený čas o jednu hodinu.
režimami toku vzduchu normálny, prirodzený, spánkový.
Sú tu 3 rôzne úrovne rýchlosti: Nízka /Stredná /Vysoká,
stlačte toto tlačidlo a nastavte želanú rýchlosť.
TlačidloFunkcia
Tlačidlo kmitaniaAktivujte alebo deaktivujte funkciu kmitania.
Tlačidlo odparovača/
chladiča
Stlačte raz tlačidlo odparovača/chladiča, jednotka
bude teraz aktívna ako odparovač. Ak sa skombinuje
s nádobou na ľad, táto jednotka môže znížiť teplotu
okolia asi ot 3°C.
Nádoba na ľad
• Nádoba na ľad môže znížiť teplotu vody v nádrži. Môže ochladiť
prúdenie vzduchu.
• Nádobu na ľad vyberte a vložte ju do mrazničky, pokým sa celkom
nezamrazí.
• Zmrazenú nádobu na ľad vložte do vodnej nádrže.
Režim
Stlačte tlačidlo “REŽIM”, keď beží chladič vzduchu, môžete si zvoliť medzi
nasledujúcimi rozličnými režimami.
• Simulácia prirodzeného vetra: niekedy silný, niekedy slabý.
• Driemajúci vietor: driemajúci vietor
a. Nastavenie 1. rýchlosti: udržuje chod na 1. rýchlosti
b. Nastavenie 2. rýchlosti: beží na 2. rýchlosti prirodzeného vetra po
dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti.
c. Nastavenie 3. rýchlosti: beží na 3. rýchlosti prirodzeného vetra po
dobu 30 minút, potom sa zmení na 2. rýchlosť prirodzeného vetra
po dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti.
• Normálny vietor: rýchlosť vetra je stála, keď zvolíte ako 2. rýchlosť,
potom udržiava chod na nastavení 2. rýchlosti.
SK
45
Návod na použitie
ČISTENIE
• Pre zníženie rizika požiaru alebo elektrického šoku, pred vykonaním
servisu alebo čistenia vypojte tento ventilátor zo zdroja napájania.
• Teleso vyčistite s mäkkou handričkou alebo mäkkým tenkým papierom.
Ak je ťažké utrieť prach, utrite ho s mydlovou vodou. Nepoužívajte
benzín, riedidlo ani iné rozpúšťadlá.
• Rám ltra, voštinový lter a vodnú nádrž vyberte oddelene, umyte ich
s čistiacim prostriedkom a s mäkkou kefkou, potom ich založte naspäť
do jednotky.
ZÁRUKA
• Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane
životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne
úrady.
46
47
Quality shouldn't be a luxury!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.