Tristar AC-5560 operation manual

AC-5560 AC-5562
Instruction manual
2
EN
Air conditioner
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read this user’s manual carefully to ensure proper use, maintenance and installation.
• The appliance is for indoor use only.
• Do not use the unit on a socket under repairs or not installed properly
• Do not use the unit, follow these precautions: o Near to source of re. o An area where oil is likely to splash. o An area exposed to direct sunlight. o An area where water is likely to splash. o Near a bath, a laundry, a shower or a
swimming pool.
• Never insert your ngers, rods into the air outlet. Take special care to warn children of these dangers.
• Keep the unit upward while transport and storage, for the compressor locates properly.
• Before cleaning the air-conditioner, always turn o or disconnect the power supply.
• When moving the air-conditioner, always turn o and disconnect the power supply, and move it slowly.
• To avoid the possibility of re disaster, the air­conditioner shall not be covered.
• All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Notes: o If any parts damage, please contact the dealer
or a designated repair shop;
o In case of any damage, please turn o the air
switch, disconnect the power supply, and contact o The dealer or a designated repair shop; o In any case, the power cord shall be rmly
grounded. o To avoid the possibility of danger, if power
cord is damaged, please turn o the air
switch and disconnect the power supply.
It must be replaced from the dealer or a
designated repair shop.
3
Instruction manual
WARNING
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open ames , an operating gas appliance or an operating electric heater).
• Do not pierce or burn.
• Be aware that refrigerants may not contain an odor.
• Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a oor area larger than X m2. (X=10.3 for 10000Btu/h; X=11.3 for 12000Btu/h,14000Btu/h)
• Contact authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Do not pull , deform. or modify the power supply cord , or immerse it in water . Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry­accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specication.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of ammable refrigerants.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug, it may cause electric shock or re due to heat generation .
• Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
4
EN
Air conditioner
WARNING
Specic information regarding appliances with R 290 refrigerant gas.
• Thoroughly read all of the warnings.
• When defrosting and cleaning the appliance , do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company.
• The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open ames , gas or electrical appliances in operation).
• Do not puncture and do not burn.
• Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a oor area larger than X m2. (X=10.3 for 10000Btu/h; X=11.3 for 12000Btu/h,14000Btu/h)
• This appliance contains Y g (see rating label back of unit ) of R290 refrigerant gas.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
• If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent to the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
• The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
• Individuals who operate or work on the refrigerant
circuit must have the appropriate certication issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specic evaluation recognized by associations in the industry.
• Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualied personnel must be performed under the supervision of an individual specied in the use of ammable refrigerants.
REFRIGERANT
(CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R290. The amount of refrigerant is less than 1kg, and is in a closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a so-called greenhouse gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore only trained technicians with refrigerant certicate make a lling or emptying. Your air conditioner does not have be relled with refrigerant if used properly and has an undamaged coolant circuit. GWP: R290: 3
5
Instruction manual
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power cord
5. Caster wheel
1
6
Accessories
Part Description
Hot-air exhaust hose Hose connector (window end) Hose connector (Air conditioner
end)
3
Window kit Remote controller
FUNCTION OF CONTROL PANEL
2
4
5
1 2 3
109 11 12 13 14
1. Water full indicator
2. High ventilation indicator
3. Low ventilation indicator
4. Timer indicator
5. Cool indicator
6. Dehumidier indicator
7. Fan indicator
8. Heat indicator
9. On/o button
10. Temperature + button
11. Temperature – button
12. Mode button
13. Fan speed adjustment button
14. Timer on/o button
4 5 6 7 8
EN
Air conditioner
BEFORE THE FIRST USE
Before starting operations in this section:
• Find a place where there is power supply nearby.
• Install the exhaust hose, and adjust the window position well.
• Insert the power cord into an grounded AC220~240V/50Hz socket;
• Connect water pump drain hose well (only for heat pump type).
• Press the On/o button to turn on the air-conditioner.
• Operation temperature range: 18°C - 35°C
• Check whether the exhaust hose has been mounted properly.
• When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each power.
• Do not share one socket with other appliances.
USE
Cooling operation
• Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears.
• Press the up or down button to select a desired room temperature.
• Press the “Fan Speed” button to select wind speed.
Dehumidifying operation
• Press the “Mode” button till the “Dehumidify Indicator Lamp” blinks
• Set the selected temperature to current room temperature minus 2oC.
• Set the fan motor to LOW wind speed.
Heating operation (this function is not available for a cold-single unit)
• Press the “Mode” button till the “Heat” icon appears.
• Press the up or down button to select a desired room temperature.
• Press the “Fan Speed” button to select wind speed.
TIMER OPERATION
Timer ON setting:
• When the air-conditioner is OFF, press the “Timer” button and select a desired ON time through the temperature and time setting buttons.
• “Preset ON Time” is displayed on the operation panel.
• ON time can be regulated at any time in 0-24 hours.
Timer OFF setting:
• When the air-conditioner ON, press “Timer” button and select a desired OFF time through the temperature and time setting buttons.
• “Preset OFF Time” is displayed on the operation panel.
• OFF time can be regulated at any time in 0-24 hours.
7
Instruction manual
Water Pump Drainage
Connect the water pump drain hose to the unit before operate. When the water level of internal water tank reaches a predetermined level, the water pump will be activated and drain the condensed water outside through the connected drain hose. The maximum delivery lift is 3.0m. (Under this condition, the drainage hole at the bottom of unit should be blocked with the rubber blockage to prevent continuous drainage.)
Note: only some heat pump unit contains the drainage function. Continuous Drainage
• When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower xing clip. All the water in the water tank will drain outside.
• If water pump is damaged, continuous drainage can be used, and under this condition, the water pump is not activated. The unit can also work well.
• If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used. Under this condition, when the water full indicator lamp lights up, please connect a drain hose to the lower xing clip, then all the water in the water tank will drain outside. The unit can also work well.
Installation
• Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30cm.
• Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements.
Exhaust Hose Installation
8
EN
Air conditioner
• Twist both ends of the exhaust hose into the square xing clip and the at xing clip.
• Insert the square xing clip into openings at back of the air conditioner.
• Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill.
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” and “vertical”, No much dierence in actual process.
Internal Tank Water Full Alarm Function
The inner water tank in the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will drain outside.)
CLEANING MAINTENANCE
• Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electric supply outlet.
• First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth.
• Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit.
• Do not wash the unit directly.
• If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop.
Air Filter
• If the air lter becomes clogged with dust/dirt, the air lter should be cleaned once every two weeks.
• Open the air inlet grille and take o air lter.
• Clean the air lter with neural detergent in lukewarm (40°C) and dry it up in the shade.
• Putting the air lter into the inlet grille, replace the components as they were.
TROUBLE SHOOTING
Troubles Possible Causes Suggested Remedies
The unit does not start when pressing on/ o button
The unit doesn’t cool enough
Auto Power­O in heat­ing mode
Noisy • The ground is not level or not at
• Water full indicator lamp blinks, and water tank is full.
• Room temperature is higher than the setting temperature. (Electric heating mode)
• Room temperature is lower than the setting temperature. (Cooling mode)
• The doors or windows are not closed.
• There are heat sources inside the room.
• Exhaust air hose is not connected or blocked.
• Temperature setting is too high.
• Air inlet is blocked.
Heating protection, when the temper­ature at the air outlet exceeds 70 the unit will power o automatically.
enough
• The sound comes from the owing of the refrigerant inside the air conditioner
o
C,
• Dump the water out of the water tank.
• Reset the temperature
• Reset the temperature
• Make sure all the windows and doors are closed.
• Remove the heat sources if possible
• Connect or clean the exhaust air hose.
• Reset the temperature
• Clean the air inlet.
Restart the unit at enough lower room temperature.
• Place the unit on a at, level ground if possible
• It is normal.
9
Instruction manual
Troubles Possible Causes Suggested Remedies
E0 Code Room temperature sensor failed Replace room tem-
E2/E4 Code
The product or equipment contains uorinated greenhouse gas. Art.nr. AC-5560
Coolant: R290 Quantity in kg: 0,215 Global Warming Potential: 3 CO2 Equivalent in tonnes: 0,0007
Art.nr. AC-5562 Coolant: R290 Quantity in kg: 0,235 Global Warming Potential: 3 CO2 Equivalent in tonnes: 0,0007
Water tank full Please empty the tank
perature sensor (the unit can also work without replacement.)
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at http://www.service.tristar.eu
10
NL
Air conditioner
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• U wordt verzocht om de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen om het juiste gebruik, onderhoud en de juiste installatie te waarborgen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor binnenshuis gebruik.
• Gebruik de eenheid niet met een stopcontact dat in reparatie is of niet correct is geïnstalleerd
• Gebruik deze eenheid niet, volg deze voorzorgsmaatregelen: o In de nabijheid van een hittebron. o Een ruimte waar olie kan spetteren. o Een ruimte die aan direct zonlicht is blootgesteld. o Een ruimte waar water kan spetteren. o In de buurt van een bad, een wasserette, een
douche of een zwembad.
• Steek uw vingers of andere voorwerpen nooit in de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat kinderen speciaal voor dit gevaar worden gewaarschuwd.
• Houd het apparaat rechtop gedurende transport en opslag, om de compressor op de juiste plaats te houden.
• Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• Schakel altijd de stroomtoevoer uit of trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de airconditioner verplaatst en verplaats deze langzaam.
• Om de kans op een brandramp te voorkomen, mag de airconditioner nooit worden bedekt.
• Alle stopcontacten van de airconditioner moeten aan de plaatselijke elektrische
veiligheidsvoorschriften voldoen. Controleer hem op deze voorschriften indien nodig.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicebedrijf of een gelijkwaardig gekwaliceerd person, om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de betreende risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bekabelingsvoorschriften.
• Opmerkingen: o Als er onderdelen beschadigd zijn, wordt u
verzocht contact met de leverancier of een daartoe aangewezen reparatiebedrijf op te nemen;
o In geval van schade, schakelt u de
luchtschakelaar uit, onderbreekt de stroomtoevoer en neemt contact op met
o De leverancier of een aangewezen
reparatiebedrijf;
11
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
• Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel).
• Niet doorboren of verbranden.
• Opgelet, bepaalde koelmiddelen bevatten geen geur.
• Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens X m2. (X=10.3 voor 10000Btu/h; X=11.3 voor 12000Btu/ h,14000Btu/h)
• Neem contact op met een bekwame onderhoudstechnicus om dit apparaat te repareren of te onderhouden.
• Niet aan het snoer trekken, het vervormen of aanpassen, of het in water dompelen. Aan het snoer trekken of het verkeerd gebruiken kan schade aan het apparaat en een elektrische schok veroorzaken.
• Leef de nationale gasverorderingen altijd na.
• Houd de ventilatieopeningen vrij.
• Elke persoon die aan een koelcircuit werkt of deze aanpast, moet in het bezit zijn van een geldig certicaat van een bevoegde autoriteit, zodat deze persoon bevoegd is om koelmiddelen op een
veilige manier te behandelen overeenkomstig de specicaties die in industrie van kracht zijn.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Onderhoud en reparatie die de hulp van ander opgeleid personeel vereisen, moeten worden uitgevoerd onder het toezicht van een persoon die weet hoe brandbare koelmiddelen te gebruiken.
• Start of stop het toestel niet door de stekker in het stopcontact te steken of eruit te trekken. Het kan een elektrische schok of brand veroorzaken als gevolg van de overmatige generatie van hitte.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u een ongewoon geluid, geur of rook waarneemt.
12
Air conditioner
WAARSCHUWING
Specieke informatie voor apparaten met R 290 koelgas.
• Lees alle waarschuwingen grondig door.
• Tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat, gebruik alleen gereedschap dat door de fabrikant is aanbevolen.
• Plaats het apparaat in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld elektrisch of gastoestel).
• Niet doorboren of verbranden.
• Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens X m2. (X=10.3 voor 10000Btu/h; X=11.3 voor 12000Btu/ h,14000Btu/h)
• Dit apparaat bevat Y g R290 koelgas (zie het typeplaatje aan de achterkant van het toestel).
• R290 is een koelgas dat in overeenstemming is met de Europese milieurichtlijnen. Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit.
• Als het apparaat wordt geïnstalleerd, bediend of bewaard in een ruimte zonder ventilatie, moet de ruimte aldus zijn ingericht dat de ophoping van koelmiddel door een lek wordt vermeden. Dit kan leiden tot brand- of explosiegevaar door het ontsteken van het koelmiddel door een elektrisch verwarmingstoestel, fornuis of andere ontstekingsbron.
• Bewaar het apparaat op een dergelijke wijze zodat
mechanische storing wordt vermeden.
• Personen die het koelcircuit bedienen of er aan werken, moeten in het bezit zijn van een gepast certicaat van een bevoegde organisatie, zodat deze personen bevoegd zijn om koelmiddelen op een veilige manier te behandelen overeenkomstig de specicaties die in industrie van kracht zijn.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van het apparaat. Onderhoud en reparatie die de hulp van ander opgeleid personeel vereisen, moeten worden uitgevoerd onder het toezicht van een persoon die weet hoe brandbare koelmiddelen te gebruiken.
KOELMIDDEL
(CE) N 842/2006: Deze airconditioner bevat het koelmiddel R290. De hoeveelheid koelmiddel is minder dan 1 kg en bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel heeft geen ozonafbrekend vermogen. Het is echter een broeikasgas onder het Kyoto protocol en kan aldus bijdragen aan de globale opwarming van de aarde wanneer het in de atmosfeer vrijkomt. Alleen opgeleide technici met een gepast koelmiddelcerticaat mogen het toestel vullen of legen. Uw airconditioner dient bij een juist gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel. GWP: R290: 3.
NL
13
Gebruiksaanwijzing
o In elk geval moet het netsnoer goed geaard zijn. o Om de mogelijkheid van gevaar te
voorkomen is, wordt u verzocht de luchtschakelaar uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen, indien het netsnoer beschadigd is. Dit moet door de leverancier of een aangewezen reparatiebedrijf vervangen worden.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchttoevoer
2. Luchtuitlaat
3. Bedieningspaneel
4. Netsnoer
5. Zwenkwiel
3
1
14
Accessoires
Onderdeel Beschrijving
Hete lucht afvoerslang Slangaansluiting (raamuiteinde) Slangaansluiting (Airconditioner
uiteinde) Raamset Afstandsbediening
BEDIENEN VAN HET BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
109 11 12 13 14
1. Water full indicator
2
4
5
2. High ventilatie-indicator
3. Low ventilatie-indicator
4. Timer indicator
5. Cool indicator
6. Dehumidier indicator
7. Fan indicator
8. Heat indicator
9. On/obutton
10. Temperature + button
11. Temperature – button
12. Mode button
13. Fan speed adjustment button
14. Timer on/o button
4 5 6 7 8
Air conditioner
VÓÓR DE INGEBRUIKNAME
Voordat u begint met de bediening in deze sectie:
• Zoek een plaats met een stopcontact in de buurt.
• Installeer de afvoerslang en stel de raampositie goed in.
• Plaats het netsnoer in een geaard AC220~240V/50Hz stopcontact;
• Zorg dat de waterpompafvoerslang goed is aangekoppeld (uitsluitend voor hittepomp type).
• Druk op de On/o toets om de airconditioner aan te schakelen.
• Bereik van werkingstemperatuur: 18°C - 35°C
• Controleer of de afvoerslang correct is gemonteerd.
• Bij gebruik van de functies voor koeling en ontvochtiging, houdt dan een interval van minstens 3 minuten aan tussen elke werking.
• Deel het stopcontact niet met andere apparaten.
GEBRUIK
Koelwerking
• Druk op de “Mode” toets totdat er een “Cool” pictogram verschijnt.
• Druk op de op of neer toets om de gewenste kamertemperatuur te kiezen.
• Druk op de “FanSpeed” toets om de windsnelheid in te stellen.
Ontvochtigingswerking
• Druk op de “Mode” toets tot het “Dehumidify controlelampje” knippert
• Stel de gekozen temperatuur automatisch in op de actuele kamertemperatuur min 2°C.
• Stel de ventilatormotor automatisch in op een LOW windsnelheid.
Warmtewerking (Deze functie is niet beschikbaar voor een enkele koeleenheid)
• Druk op de “Mode” toets tot het “Heat” pictogram verschijnt.
• Druk o de up of down toets om en gewenste kamertemperatuur te kiezen.
• Druk op de “Fan Speed” toets om een windsnelheid te kiezen.
WERKING VAN DE TIMER
Timer AAN instelling
• Wanneer de airconditioner op UIT staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst AAN tijdstip via de toetsen voor de temperatuur- en tijdsinstelling.
• “Preset ON Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
• De AAN tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
Timer UIT instelling
• Wanneer de airconditioner op AAN staat, drukt u op de “Timer” toets en kiest een gewenst UIT tijdstip via de toetsen voor de temperatuur­en tijdsinstelling.
NL
15
Gebruiksaanwijzing
• “Preset OFF Time” wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
• De UIT tijd kan op elk tijdstip tussen 0-24 uur geregeld worden.
Waterpompdrainage
Sluit de waterpomp afvoerslang aan op het apparaat te bedienen voor de bediening. Wanneer het waterniveau van de interne watertank een vooraf bepaald niveau bereikt, zal de waterpomp worden geactiveerd en het condenswater via de aangesloten afvoerslang naar buiten afvoeren. De maximale leveringsstijging is 3.0m. (Onder deze omstandigheden, dient de afvoer in de bodem van het apparaat met een rubberen stop geblok­keerd te worden om voortdurende drainage te voorkomen.)
Opmerking: slechts enkele warmtepompeenheden bevatten de drainagefunctie.
Voortdurende drainage
• Wanneer u van plan bent dit apparaat voor langere tijd niet te gebruiken, verwijder dan de rubberen stop van het afvoergat onderaan het apparaat en sluit een drainageslang aan op de onderste xeerclip. Al het water in het waterreservoir zal afgevoerd worden.
• Als de waterpomp is beschadigd, kan de voortdurende drainage worden gebruikt en in deze omstandigheden wordt de waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat werkt gewoon goed.
• Als de waterpomp is beschadigd, kan de onderbrokene drainage ook worden gebruikt. Onder deze omstandigheden, sluit dan een afvoerslang aan op de onderste xeerclip wanneer het controlelampje voor ‘water vol’ oplicht.
Installatie
• De luchtafvoer mag niet worden geblokkeerd en de benodigde afstand rondom moet minstens 30cm zijn.
• De bedrading van het stopcontact moet in overeenstemming zijn met de plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften.
Installatie van de afvoerslang
16
Air conditioner
• Draai beide uiteinden van de afvoerslang in de vierkante xeerclip en de platte xeerclip.
• Plaats de vierkante xeerclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner.
• Plaats het andere uiteinde van de afvoerslang op de dichtstbijzijnde vensterbank.
INSTALLATIE VAN DE SCHUIFSET VOOR HET RAAM
De manier om de schuifset voor het raam te installeren is meestal “horizon­taal” en “verticaal”; er is niet veel verschil in de daadwerkelijke procedure.
Alarmfunctie voor als het interne waterreservoir vol is
Het interne waterreservoir in de airconditioner heeft één veiligheidsschake­laar voor het waterniveau, dat het waterniveau controleert. Wanneer het water een geanticipeerde hoogte bereikt, licht het controlelampje “water vol” op. (Als de waterpomp is beschadigd wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop van de onderkant van het apparaat en al het water zal naar buiten worden afgevoerd.)
REINIGING ONDERHOUD
• Zorg er vóór het reinigen voor dat het apparaat uit het stopcontact is gehaald.
• Reinig het oppervlak eerst met een neutraal schoonmaakmiddel en natte doek en droog het dan af met een droge doek.
• Gebruik geen benzine of andere chemicaliën om het apparaat schoon te maken.
• Was het apparaat niet direct.
• Als de conditioner is beschadigd, neem dan contact op met de leverancier of het reparatiebedrijf
Luchtlter
• Als het luchtlter verstopt raakt met stof/vuil, moet het luchtlter eenmaal per twee weken worden gereinigd.
• Open het luchttoevoerrooster en verwijder het luchtlter.
• Reinig het luchtlter met een neutraal schoonmaakmiddel in lauw water (40°C) en laat het in de schaduw drogen.
• Nadat het luchtlter in het toevoerrooster is geplaatst, herplaatst u de onderdelen zoals ze waren.
PROBLEEMOPLOSSEN
Problemen Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat start niet wanneer de aan/uit toets wordt ingedrukt
Het apparaat koelt niet genoeg
Automatisch uitschakelen in verwarm­ingsstand
Lawaai • De vloer is niet een of niet vlak
• Controlelampje “water vol” knip­pert en het waterreservoir zit vol.
• Kamertemperatuur is hoger dan de ingestelde temperatuur. (Elek­trische verwarmingsmodus)
• Kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur. (Koelingsmodus)
• De deuren en ramen zijn niet dicht.
• Er zijn warmtebronnen in de kamer.
• De luchtuitlaatslang is niet aanges­loten of geblokkeerd.
• De temperatuurinstelling is te hoog.
• Luchttoevoer is geblokkeerd.
Verhittingsbescherming, wanneer de temperatuur bij de luchtuitlaat hoger wordt dan 70 paraat automatisch uitgeschakeld worden.
genoeg
• Het geluid komt van de stroming van de koelvloeistof in de aircon­ditioner
o
C, zal het ap-
• Leeg het water uit het waterreservoir.
• Stel de temperatuur opnieuw in
• Stel de temperatuur opnieuw in
• Zorg ervoor dat alle ramen en deuren zijn gesloten.
• Verwijder de warmtebron­nen, indien mogelijk.
• Sluit de luchtuitlaatslang aan of reinig deze.
• Stel de temperatuur opnieuw in.
• Reinig de luchttoevoer.
Start het apparaat opnieuw met een voldoende lagere kamertemperatuur.
• Plaats het apparaat op een vlak, een oppervlak, indien mogelijk
• Dit is normaal.
NL
17
Gebruiksaanwijzing
Problemen Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
E0 Code Defect van de sensor voor de
E2/E4 Code
Het product of de apparatuur bevat uorhoudende broeikasgassen.
Art.nr. AC-5560 Koelmiddel: R290 Hoeveelheid in kg: 0,215 Globaal aardopwarmingspotentieel: 3 CO2-equivalent uitgedrukt in ton: 0,0007
Art.nr. AC-5562 Koelmiddel: R290 Hoeveelheid in kg: 0,235 Globaal aardopwarmingspotentieel: 3 CO2-equivalent uitgedrukt in ton: 0,0007
kamertemperatuur
Waterreservoir vol Leeg het waterreservoir.
Vervang de sensor voor de kamertemperatuur (het apparaat werkt ook zonder vervanging.)
GARANTIE
• Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantiebewijs is geldig als het product in overeenstemming met de instructies wordt gebruikt en voor het doel waarvoor het was gemaakt. Daarnaast moet het oorspronkelijke aankoopbewijs (factuur, kassabon of kwitantie) met de datum van aankoop, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product worden ingediend.
• Bezoek onze service website voor de gedetailleerde garantievoorwaarden: service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het eind van zijn duurzaamheid niet bij het
normale huisafval worden gezet, maar moet bij een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektronische huishoudelijke appa­raten worden aangeboden. Dit symbool op het apparaat, de handleiding en de verpakking richt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte materialen in dit apparaat kunnen gerecycled worden. Door het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten draagt u bij aan een belangrijke stap in de richting van de bescherming van ons milieu. Vraag uw lokale overheid voor informatie over het inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
U kunt alle beschikbare informatie en onderdelen vinden op http://www.service.tristar.eu
18
FR
Climatiseur mobile
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire ce manuel d'utilisateur soigneusement pour assurer une utilisation, un entretien et une installation appropriés.
• L'appareil est destiné à une utilisation intérieure uniquement.
• Ne pas utiliser l’appareil connecté à une prise en réparation ou mal montée
• Ne pas utiliser l’appareil s’il se situe : o Près d’une source d’incendie. o Dans une zone où il y a un risque
d’éclaboussures d’huile.
o Dans un endroit exposé au rayonnement
direct du soleil.
o Dans une zone où il y a un risque
d’éclaboussures d’eau.
o Près d'une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
• Ne jamais introduire les doigts ou des tiges dans la sortie d'air. Prendre bien soin de mettre en garde les enfants des dangers.
• Maintenir l’appareil vers le haut pendant le transport et le stockage, pour que le compresseur soit correctement placé.
• Avant de nettoyer le climatiseur, toujours éteindre ou débrancher l’alimentation.
• Lorsque le climatiseur doit être déplacé, toujours éteindre ou débrancher l’alimentation et le déplacer lentement.
• Pour éviter un éventuel incendie, le climatiseur ne devra pas être couvert.
• Toutes les prises du climatiseur doivent être conformes aux normes en matière de sécurité électrique du pays. Au besoin, vérier les normes.
• Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Pour éviter les accidents, faire remplacer le cordon défectueux par le fabricant, son service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant la bonne utilisation de l’appareil et comprennent les risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• L’appareil devra être installé conformément aux règlementations électriques nationales.
• Remarques : o Si une pièce est endommagée, contacter le
revendeur ou un atelier de réparation agréé ;
o Si une pièce est endommagée, éteindre le
commutateur d’air, débrancher l’alimentation
et contacter o Le revendeur ou un atelier de réparation agréé ; o Dans tous les cas, le cordon d’alimentation
doit être bien relié à la terre. o Pour éviter un éventuel incendie, en cas
de cordon défectueux, éteindre le commutateur d’air et débrancher l’alimentation. Il doit être remplacé par le revendeur ou un atelier de
réparation agréé.
19
Mode d’emploi
MISE EN GARDE
• N’utilisez pas des moyensautres que ceux recommandés par le fabricantpour nettoyer ou accélérer le dégivrage.
• L’appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d’allumage en fonctionnement continu (par exemple : ammes nues, un appareil à gaz ou un radiateur électrique allumé).
• Ne percez pas ou ne brûlez pas.
• Sachez que les réfrigérants ne contiennent aucune odeur.
• L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce d’une surface au sol supérieure à X m². (X=10.3 pour 10000Btu/h; X=11.3 pour 12000Btu/ h,14000Btu/h)
• Contactez un technicien autorisé pour réparer ou entretenir cet appareil.
• Ne tirez pas, ne déformez pas ou ne modiez pas le cordon d’alimentation, ou ne le plongez pas dans l’eau. Tirer ou utiliser le cordon d’alimentation de façon incorrecte peut endommager l’appareil et entraîner un choc électrique.
• Les réglementations nationales liées au gaz doivent être respectées.
• Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de réfrigérant doit détenir une attestation
valide à jour,délivrée par une autorité d’évaluation accréditée du secteur industriel, qui l’autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité selon la spécication d’évaluation reconnue dans l’industrie.
• L’entretien doit uniquement être eectué comme le recommande le fabricant de l’équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’aide d’un personnel qualié doivent être réalisées sous la supervision de la personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inammables.
• N’utilisez pas ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la che électrique, ce qui peut entraîner un choc électrique ou un incendie à cause du dégagement de chaleur.
• Débranchez l’appareil s’il dégage de la fumée et une odeur, ou s’il émet des bruits étranges.
20
Climatiseur mobile
MISE EN GARDE
Informations spéciques sur les appareils à gaz réfrigérant R 290.
• Lisez attentivement toutes les mises en garde.
• Au moment de dégivrer et de nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’autres outils que ceux recommandés par l’entreprise de fabrication.
• L’appareil doit être placé dans un endroit dépourvu de sources d’allumage en fonctionnement continu (par exemple : ammes nues, appareils électriques ou à gaz allumés).
• Ne percez pas ou ne brûlez pas.
• L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce d’une surface au sol supérieure à X m². (X=10.3 pour 10000Btu/h; X=11.3 pour 12000Btu/ h,14000Btu/h)
• Cet appareil contient Y gr. (voir la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil) de gaz réfrigérant R290.
• R290 est un gaz réfrigérant qui répond aux directives européennes sur l’environnement. Ne percez aucune partie du circuit de réfrigérant.
• Si l’appareil est installé, utilisé ou rangé dans un endroit non ventilé, la pièce doit être conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, pouvant entraîner un risque d’incendie ou d’explosion lié à l’allumage du réfrigérant causé par des radiateurs électriques, cuisinières, ou autre source d’allumage.
• L’appareil doit être rangé de manière à prévenir une panne mécanique.
• Les personnes utilisant ou travaillant sur le circuit de réfrigérant doivent avoir une attestation appropriée, délivrée par une organisation accréditée, qui assure qu’elles peuvent manipuler les réfrigérants conformément à une évaluation spécique reconnue par des associations dans le secteur industriel
• Les réparations doivent être eectuées suivant la recommandation de l’entreprise de fabrication. La maintenance et les réparations nécessitant l’aide d’un personnel qualié doivent être réalisées sous la supervision d’une personne spécialisée dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
RÉFRIGÉRANT
(CE) N 842/2006 : Ce climatiseur contient du réfrigérant R290. La quantité de réfrigérant est inférieure à 1 kg, et se trouve dans un circuit de refroidissement fermé. Le liquide de refroidissement doit avoir un potentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone nul, mais constitue, ce qu’on appelle, un gaz à eet de serre sous le protocole de Kyoto et peut ainsi contribuer au réchauement climatique, s’il est libéré dans l’atmosphère. Par conséquent, seuls des techniciens disposant d’une attestationd'aptitude à la manipulation de réfrigérants peuvent eectuer un remplissage ou une vidange. Votre climatiseur ne doit pas être rempli avec du réfrigérant s’il est manipulé de façon appropriée ou s’il dispose d’un circuit de refroidissement intact.GWP : R290 : 3
FR
21
Mode d’emploi
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Sortie d'air
3. Panneau de commande
4. Cordon d’alimentation
5. Roulette
3
1
Accessoires
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud Connecteur de tuyau (extrémité fenêtre) Connecteur de tuyau (extrémité clima-
tiseur) Kit de fenêtre Télécommande
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
1 2 3
2
109 11 12 13 14
1. Indicateur Water full
4
5
2. Indicateur de ventilation High
3. Indicateur de ventilation Low
4. Indicateur Timer
5. Indicateur Cool
6. Indicateur Dehumidier
7. Indicateur Fan
8. Indicateur Heat
9. On/o button
10. Temperature + button
11. Temperature – button
12. Mode button
13. Fan speed adjustment button
14. Timer on/o button
4 5 6 7 8
22
Climatiseur mobile
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de commencer des opérations dans cette section :
• Trouvez un endroit à proximité d’une alimentation.
• Installez le tuyau d'évacuation et réglez bien la position de la fenêtre.
• Insérez le cordon d’alimentation dans une prise CA220~240V/50Hz reliée à la terre ;
• Raccordez bien le tuyau de purge de la pompe à eau (uniquement pour une pompe à chaleur).
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer ou éteindre le climatiseur.
• Plage de températures de fonctionnement : 18 °C à 35 °C
• Vériez que le tuyau d’évacuation a bien été monté.
• En utilisant les fonctions de refroidissement et de déshumidication, gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque mise en marche.
• Ne partagez pas une prise avec d’autres appareils.
UTILISATION
Refroidissement
• Appuyez sur le bouton « Mode » jusqu'à ce que l'icône « Cool » apparaisse.
• Appuyez sur le bouton up ou down pour sélectionner une température ambiante désirée.
• Appuyez sur le bouton « Fan Speed » pour sélectionner la vitesse du vent.
Déshumidication
• Appuyez sur le bouton « Mode » jusqu'à ce que l’indicateur lumineux Dehumidify clignote.
• Réglez la température sélectionnée à la température ambiante actuelle moins 2 °C.
• Réglez automatiquement le moteur de ventilateur sur la vitesse du vent LOW.
Utilisation du chauage (cette fonction n’est pas disponible pour un simple refroidisseur)
• Appuyez sur le bouton « Mode » jusqu'à ce que l'icône « Heat » apparaisse.
• Appuyez sur le bouton up ou down pour sélectionner une température ambiante désirée.
• Appuyez sur le bouton « Fan Speed » pour sélectionner la vitesse du vent.
UTILISATION DU MINUTEUR
Réglage de la mise en marche avec le minuteur :
• Lorsque le climatiseur est arrêté, appuyez sur le bouton « Timer » et sélectionnez une heure de mise en marche souhaitée avec les boutons de réglage du temps et de la température.
• « Preset ON Time » s’ache sur le tableau de fonctions.
• L’heure de mise en marche peut être réglée librement entre 0 et 24 heures.
FR
23
Mode d’emploi
Réglage de l'arrêt avec le minuteur :
• Lorsque le climatiseur est sous tension, appuyez sur le bouton « Timer » et sélectionnez une heure d’arrêt souhaitée avec les boutons de réglage du temps et de la température.
• « Preset OFF Time » s’ache sur le tableau de fonctions.
• L’heure d’arrêt peut être réglée librement entre 0 et 24 heures
Purge de la pompe à eau
Raccordez le tuyau de purge de la pompe à eau à l’unité avant utilisation. Quand le niveau d’eau du réservoir d’eau interne atteint un niveau prédéter­miné, la pompe à eau s'activera et drainera l’eau condensée vers l’extérieur par le tuyau de purge raccordé. La hauteur maximale de livraison est de 3,0 m. (Dans cette condition, l’orice de purge au fond de l’unité doit être blo­qué avec le capuchon en caoutchouc an d’empêcher une purge continue.)
Remarque : seules certaines unités de pompe à chaleur ont une fonc­tion de purge.
Purge continue
• Si vous projetez de ne pas utiliser cet appareil pendant longtemps, enlevez l’obstacle en caoutchouc de l’orice de vidange au fond de l'appareil, et reliez un tuyau de vidange au collier de xation du bas. Toute l’eau contenue dans le réservoir d’eau s’évacuera vers l’extérieur.
• Si la pompe à eau est endommagée, la vidange continue peut être utilisée, et sous cette condition, la pompe d'eau n'est pas activée. L’appareil peut également bien fonctionner.
• Si la pompe à eau est endommagée, une vidange intermittente peut également être utilisée. Sous cette condition, si le témoin de réservoir d’eau s'allume, reliez un tuyau de vidange au collier de xation du bas, puis toute l’eau dans le réservoir d’eau sera évacuée à l’extérieur. L’appareil peut également bien fonctionner.
Installation
• Ne bloquez pas la sortie d'air, et la distance exigée à son pourtour devrait être d’au moins 30 cm.
• Le câble de la prise doit être conforme aux normes en matière de sécurité électrique du pays.
Installation de tuyau d'évacuation
24
FR
Climatiseur mobile
• Entrelacez les deux extrémités du tuyau d'évacuation dans le collier de xation carré et le collier de xation plat.
• Insérez le collier de xation carré dans les ouvertures à l’arrière du climatiseur.
• Mettez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation sur l’appui de fenêtre à proximité.
Installation du Kit de languette de fenêtre
L'installation du kit de languette de fenêtre se fait principalement de façon « horizontale » et « verticale ». Cela ne dière pas trop dans la réalité.
Fonction d'alarme de réservoir d’eau interne plein
Le réservoir d'eau intérieur situé dans le climatiseur dispose d’un com­mutateur de sécurité de niveau d’eau, qui commande le niveau de l’eau. Lorsque le niveau d'eau atteint une certaine hauteur, le témoin de réser­voir d’eau plein s'allume. (Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir d’eau est plein, enlever l’obstacle en caoutchouc au fond de l’appareil et toute l’eau s’évacuera vers l’extérieur.)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer, veillez à débrancher l’appareil de la prise électrique.
• Nettoyez d'abord la surface avec un détergent neutre et un tissu humide, puis essuyez-la avec un tissu sec.
• N’utilisez pas de l’essence ou tout autre produit chimique pour nettoyer l’appareil.
• Ne lavez pas l’appareil directement.
• Si le climatiseur est endommagé, contactez le revendeur ou l’atelier de réparation.
Filtre à air
• Si le ltre à air est bouché par la poussière/saleté, il devrait être nettoyé une fois toutes les deux semaines.
• Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez le ltre à air.
• Nettoyez le ltre à air avec un détergent neutre à l’eau tiède (40°C) et séchez-le vers le haut à l’ombre.
• En remettant le ltre à air dans la grille d’entrée d’air, replacez les composants comme ils étaient.
DÉPANNAGE
Problèmes Causes possibles Mesures de correction à
L'appareil ne démarre pas en appuyant sur le bouton marche/ arrêt.
L'appareil ne refroidit pas assez
Arrêt automatique en mode chauage
• Le voyant lumineux du réservoir d’eau plein clignote, et le réser­voir d'eau est plein.
• La température ambiante est supérieure à la température de réglage. (Mode de chauage électrique)
• La température ambiante est inférieure à la température de réglage. (Mode Refroidissement)
• Les portes ou les fenêtres ne sont pas fermées.
• La pièce contient des sources de chaleur.
• Le tuyau d'évacuation d’air n’est pas relié ou est bloqué.
• La température réglée est trop élevée.
• L'entrée d'air est bouchée.
Protection de chauage : lorsque la température de la sortie d'air dépasse 70 °C, l'appareil s’arrêtera automatiquement.
appliquer
• Videz l'eau hors du réservoir d'eau.
• Remettez à zéro la température
• Remettez à zéro la température
• Assurez-vous que les fenêtres et les portes sont toutes fermées.
• Enlevez les sources de chaleur si possible
• Reliez ou nettoyez le tuyau d’évacuation d’air.
• Remettez à zéro la tem­pérature
• Nettoyez l'entrée d'air.
Redémarrez l’appareil à une température ambiante assez basse.
25
Mode d’emploi
Problèmes Causes possibles Mesures de correction à
appliquer
Bruyant • Le sol n'est pas de niveau ou suf-
Code E0 Défaillance du capteur de tempéra-
Code E2/E4
samment plat
• Le bruit vient de l’écoulement du uide frigorigène à l'intérieur du climatiseur
ture ambiante
Réservoir d’eau plein Videz le réservoir
• Placez l’appareil sur une surface au sol de niveau et plat si possible
• Cela est un phénomène normal.
Remplacez le capteur de température ambiante (l’appareil peut également fonctionner sans remplace­ment.)
Le produit ou l'équipement contient un gaz à eet de serre uoré. Art. n° AC-5560
Réfrigérant : R290 Quantité en kg : 0,215 Potentiel de réchauement de la planète : 3 Équivalent CO2 en tonnes : 0,0007
Art. n° AC-5562 Réfrigérant : R290 Quantité en kg : 0,235 Potentiel de réchauement de la planète : 3 Équivalent CO2 en tonnes : 0,0007
GARANTIE
• Ce produit est garanti 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé conformément aux instructions et aux ns pour lesquelles il a été prévu. De plus, la preuve d'achat originale (factures, ticket de caisse ou reçu) doit être soumise avec la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'identication du produit.
• Pour les conditions détaillées de garantie, veuillez consulter notre site internet d'assistance : service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la n
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils domestiques électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur ce sujet important. Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant les appareils domestiques usagés, vous contribuerez à un eort important de la protection de notre environnement. Renseign­ez-vous après des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
ASSISTANCE
Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces détachées sur http://www.service.tristar.eu
26
DE
Klimagerät
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, um die ordnungsgemäßen Nutzung, Wartung und Installation sicherzustellen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Innenbereich bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an einer Steckdose, die repariert wird oder nicht ordnungsgemäß installiert wurde
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter folgenden
Voraussetzungen: o In der Nähe einer Wärmequelle. o In einem Bereich, in dem Öl verspritzt werden könnte. o In einem Bereich, der direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
o In einem Bereich, in dem Wasser verspritzt
werden könnte.
o In der Nähe eines Badezimmers, einer Wäscherei,
einer Dusche oder eines Swimmingpools.
• Führen Sie niemals Finger oder Stangen in den Luftaustritt ein. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder vor diesen Gefahren gewarnt werden.
• Achten Sie während des Transports und der Lagerung auf einen aufrechten Stand des Gerätes, damit der Kompressor ordnungsgemäß positioniert ist.
• Vor der Reinigung der Klimaanlage schalten Sie sie immer aus und trennen die Stromversorgung.
• Vor einer Bewegung der Klimaanlage schalten Sie sie immer aus und trennen die Stromversorgung.
• Um die Gefahren eines Brandes zu vermeiden, dürfen Sie die Klimaanlage niemals abdecken.
• Alle Steckdosen für die Klimaanlage müssen die örtlichen Sicherheitsanforderungen erfüllen. Prüfen Sie diese Anforderungen bei Bedarf.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um ein Risiko zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Nutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Das Gerät muss gemäß nationaler Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Hinweise: o Wenn Teile des Gerätes beschädigt sind,
kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine benannte Reparaturwerkstatt;
o Bei einer Beschädigung schalten
Sie den Luftschalter aus, trennen die Stromversorgung und kontaktieren
o Den Händler oder eine benannte
Reparaturwerkstatt;
o In jedem Fall muss das Netzkabel
ordnungsgemäß geerdet werden.
o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden,
schalten Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzkabel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem örtlichen Händler oder einer
benannten Reparaturwerkstatt repariert werden.
27
Bedienungsanleitung
WARNHINWEIS
• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den Auftauprozess zu beschleunigen oder zur Reinigung.
• Das Gerät sollte in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine Zündquellen (zum Beispiel: oene Flammen, ein in Betrieb bendliches Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung) permanent in Betrieb sind.
• Nicht durchbohren oder verbrennen.
• Seien Sie sich bewusst, dass Kältemittel keinen Geruch enthalten dürfen.
• Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Grundäche von mehr als X m² aufgestellt, in Betrieb genommen und aufbewahrt werden. (X=10.3 für 10000Btu/h; X=11.3 für 12000Btu/ h,14000Btu/h)
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartungsarbeiten an diesem Gerät an einen autorisierten Service-Techniker.
• Das Netzkabel darf nicht gezogen, verbogen, modiziert oder in Wasser getaucht werden. Ziehen oder die falsche Verwendung des Netzkabels kann zu Schäden am Gerät führen und einen elektrischen Schlag verursachen.
• Achten Sie auf die Einhaltung der nationalen Gasverordnungen.
• Halten Sie die Ventilationsönungen frei von Hindernissen.
• Jede Person, die bei der Arbeit am oder dem Eingri in den Kältemittelkreislauf beteiligt ist, muss ein aktuell gültiges Zertikat einer, in der Industrie anerkannten, Beurteilungsstelle besitzen, das seine Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln entsprechend einer branchenweit anerkannten Bewertungsvorgabe bestätigt.
• Wartungsarbeiten dürfen nur, wie vom Gerätehersteller empfohlen, durchgeführt werden. Instandhaltungsarbeiten, die die Unterstützung anderer Fachkräfte erfordert, müssen unter Aufsicht einer Person ausgeführt werden, die für die Handhabung von entammbaren Kältemitteln zuständig ist.
• Nehmen Sie das Gerät nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Netzsteckers in oder außer Betrieb, da dies einen elektrischen Schlag oder Feuer aufgrund der Hitzeentwicklung verursachen könnte.
• Sollte das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder Dämpfe von sich geben, trennen Sie es von der Stromversorgung.
28
Klimagerät
WARNHINWEIS
Genauere Informationen über Geräte mit R 290 Kältemittelgas.
• Lesen Sie sich alle Warnhinweise sorgfältig durch.
• Verwenden Sie beim Auftauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als die von der Herstellerrma empfohlenen Werkzeuge.
• Das Gerät sollte in einem Raum platziert werden, in dem keine Zündquellen (zum Beispiel: oene Flammen, ein in Betrieb bendliches Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung) permanent in Betrieb sind.
• Nicht durchbohren oder verbrennen.
• Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Grundäche von mehr als X m² aufgestellt, in Betrieb genommen und aufbewahrt werden. (X=10.3 für 10000Btu/h; X=11.3 für 12000Btu/ h,14000Btu/h)
• Dieses Gerät enthält Y g (siehe Typenschild auf der Rückseite des Geräts) des Kältemittelgases R290.
• R290 ist ein Kältemittelgas, das die europäischen Umweltschutzrichtlinien erfüllt. Durchbohren Sie keinen Teil des Kältemittelkreislaufs.
• Sollte das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder aufbewahrt werden, muss dieser so konzipiert sein, dass Ansammlungen von Kältemittelleckagen, die durch Elektroheizungen, Öfen oder andere Zündquellen entzündet werden könnten und damit zu Feuer-
und Explosionsgefahr führen, verhindert werden.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass mechanischen Ausfällen vorgebeugt wird.
• Personen, die den Kältemittelkreislauf in Betrieb nehmen oder daran arbeiten, müssen im Besitz des entsprechenden Zertikats einer anerkannten Organisation sein, dass die Kompetenz in der Handhabung von Kältemitteln, gemäß einer von den Industrieverbänden anerkannten spezischen Bewertung, garantiert.
• Reparaturen müssen auf Grundlage der Empfehlungen der Herstellerrma ausgeführt werden. Instandhaltungsarbeiten, die die Unterstützung anderer Fachkräfte erfordert, müssen unter Aufsicht einer Person ausgeführt werden, die auf die Handhabung von entammbaren Kältemitteln spezialisiert ist.
KÄLTEMITTEL
(CE) N 842/2006: Diese Klimaanlage enthält das Kältemittel R290. Die Menge des Kältemittels ist weniger als 1 kg und bendet sich in einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel weist ein Ozonabbaupotenzial von Null auf, ist aber unter dem Kyoto-Protokoll als sogenanntes Treibhausgas aufgeführt und könnte somit zur globalen Erwärmung beitragen, sollte es in die Atmosphäre freigesetzt werden. Aus diesem Grund sollten ausschließlich geschulte Techniker mit einem Kältemittel-Zertikat das Befüllen und Entleeren vornehmen. Das Kältemittel Ihrer Klimaanlage muss bei ordnungsgemäßer Verwendung und einem unbeschädigten Kältemittelkreislauf nicht wieder aufgefüllt werden. GWP: R290: 3
DE
29
Bedienungsanleitung
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteintritt
2. Luftaustritt
3. Bedienfeld
4. Netzkabel
5. Lenkrad
1
30
Zubehör
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud Connecteur de tuyau (extrémité fenêtre) Connecteur de tuyau (extrémité clima-
tiseur) Kit de fenêtre Télécommande
FUNKTION DES BEDIENFELDS
1 2 3
3
109 11 12 13 14
1. Water full-Anzeige
2
4
5
2. High -Ventilatoranzeige
3. Low-Ventilatoranzeige
4. Timer-Anzeige
5. Cool-Anzeige
6. Dehumidier-Anzeige
7. Fan-Anzeige
8. Heat-Anzeige
9. On/o button
10. Temperature + button
11. Temperature – button
12. Mode button
13. Fan speed adjustment button
14. Timer on/o button
4 5 6 7 8
Loading...
+ 78 hidden pages