Air conditioners zijn producten van hoge waarde. Om zeker te zijn van uw wettelijke rechten en interesses, moet u de installatie
overlaten aan een professionele technicus.
De gebruiksaanwijzing is de algemene versie voor onze geplitste, aan de muur bevestigde modellen. Het uiterlijk van de
apparaten dat u aanschaft beïnvloedt de juiste bediening en het gebruik er van.
Lees de secties die corresponderen met het specifieke model goed door en bewaar de gebruikershandleiding voor de
toekomst.
Toevoeging aan de gebruikershandleiding:
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of onstabiele personen zonder supervisie;
Er moet toezicht worden gehouden op jonge kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Inhoud
Gebruikersinstructies 1
Onderdeelnamen en hun functies 3
Bediening en de indicatie secties van de afstandbediening 4
Het gebruik van de afstandbediening 5
Eigenschappen van het verwarmen 8
Onderhoudsmethoden 9
Procedure vóór het aanvragen van service 10
Onthoud het volgende als bij het gebruik van het apparaat 11
Page 2
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
【Instructies voor gebruikers】
Lees de “Instructies handleiding” zorgvuldig voordat u de air conditioner gaat gebruiken om zeker te zijn van goed gebruik
Installatie
● Laat bekwame vakpersonen van ons bedrijf of geautoriseerde dealers de units installeren voordat het gebruikt wordt.
1.De units mogen niet geinstalleerd worden in plaatsen
waar lekkage of ontvlambare gassen zijn.
In het geval dat het gelekte gas zich rond de unit verzameld, kan er
brandgevaar optreden.
Na verbinding van de snoeren tussen binnen unit en de buiten unit,
controleer of de verbinding niet te los zit door stevig aan het snoer
te trekken.
De losse aansluiting kan leiden tot brandgevaar.
Zie toe dat de geaarde lekkage-kortsluiter
is geinstalleerd
Afwezigheid van de geaarde lekkage-kortsluiter kan leiden tot
elektrische schok of brandrisico’s
Zie toe dat de air conditioner goed is geaard
Het geaarde snoer aan de air conditioner moet stevig verbonden zijn met de grond
van de stroombron. Slechte aarding kan leiden tot Elektrische schok of
brandgevaar.
Geaarde lekkage
kortsluiter
Bediening
Probeer nooit het gebruik van de air
conditioner te stoppen door het
stroomsnoer eruit te trekken.
Dit kan leiden tot elektrische schok of
brandgevaar.
Kom niet aan de knop met natte
handen.
Dit kan in elektrische schok
resulteren.
Gebruik geen verbonden stroom
toevoerlijn naar een verbonden aansluiter,
gebruik van een verlengsnoer is verboden.
En sluit de AC niet aan op een stopcontact
met meerdere elektrische
Apparaten.
Brand of een elektische schok kan het gevolg
zijn van een slechte verbinding.
Fout!
Voordat de stekker erin wordt
gestoken in, verwijder stof en vuil en
plaats deze stevig in de
wandcontactdoos.
Wanneer er stof op de
stekker bevindt of de stekker
niet goed in het stopcontact zit,kan dit tot
brand of elektrische schok leiden.
Trek niet rek, beschadig, verwarm of
verander de stroomlijn.
Dit kan elektrische schok, oververhitting, brand
risico’s, etc veroorzaken. Als het stroomsnoer is
beschadigd of vervangen moet worden voor welke
reden dan ook, laat de vervanging dan over aan de
dealer of een bekwaam vakman.
Gebruik nooit een stop met incorrecte
capacitteit of andere metalen draden.
koperen
draad
Gebruik van metalen of koperen draden
voor de stop might cause operational
failures or fire hazards.
1
Page 3
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Probeer zonlicht en warme lucht niet in
de kamer te laten komen
Tijdens koelingsgebruik, gordijjnen of
raamschermen moeten gebruikt worden
om zonlicht te weren.
Plaats geen incecticides of verf op de
airconditioner of spuit het er direct op.
Dit kan brandrisico veroorzaken.
Steek nooit stokjes of spijlen in de
luchtuitlaat.
Omdat de ventilator op hoge snelheid
draait,kan dit ernstige verwondingen
veroorzaken.
Maak de airconditioner niet met water
schoon
Dit kan elektrische schokken
veroorzaken.
Zit niet op de buiten unit of plaats er
objecten op.
Het vallen van de unit
Of objecten kan zeer
Zware schade aan
Personen veroorZaken.
Gevaarlijk!
Probeer de opwekking van warmte te
mininmaliseren tijdens koelingsgebruik
Plaats hittebronnen buiten de kamer.
Wanneer het nodig is om de air conditioner en
ontvlambare apparaten in dezelfde kamer te
gebruiken, is lucht ventilatie af en toe nodig.
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot gebrek
aan zuurstof of andere gevaren.
Pas de luchtstroom goed aan
Pas de omhoog/omlaag richtingen van de
luchtstroom aan voor het verkijgen van een
even kamer temperatuur.
Plak,hang of plaats geen objecten aan de air
conditioner
Dit kan als gevolg hebben dat de airconditioner
omlaag valt en ernstige verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen van de volgende substantives:
Heet water (heter dan 40)
Gebruik van heet water vervormt de air
conditoner en kleur
Gas verf,en poets middelen
Deze middelen vervormt of kras de air
conditioner.
Gebrek aan
zuurstof
Gebruik geen ontvlambare apparaten in de
kamer met air conditioning.
Dit kan leiden tot incomplete ontvlamming
van de apparaten..
Alvorens onderhoud van de air conditioner,
trek het netsnoer eruit. Schoonmaak van de
units terwijl de ventilatie in hoge snelheid is.
Stel uzelf niet te lang bloot aan de koele
luchtstroom
Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen
Controleer zorgvuldig de ondersteunende
structuren van de unit.
In geval van schade moeten ondersteunende
structuren onmiddelijk vervangen worden om
te voorkomen dat ze vallen en lichamelijke
schade veroorzaken
Trek de stekker eruit als de unit lang niet
wordt gebruikt voor veiligheids-redenen.
Wanneer de stekker eruit wordt getrokken,zie
toe dat de air conditioner uitstaat.
Verwijdering en reparatie
● Als verwijderen of reparatie nodig is, neem dan contact opo met een geatoriseerd onderhouds- en installatiepersoneel.
● In geval van ongewone zaken (zoals stinken of branden) stop dan het apparaat onmiddellijk, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw detailhandelaar of geautoriseerd onderhouds- en installatiepersoneel.
Druk beide kanten van het luchtinlaat rooster lichtjes aan de
bodem en druk ze naar deze kant totdat weerstand wordt
gevoeld.
Dit kan worden gebruikt als noodbedieningsmaatregel om
het apparaat uit te zetten wanneer de afstandsbediening niet
werkt.
y Opmerking: maak het rooster niet open in een hoek van 60 graden.En gebruik niet teveel kracht tijdens gebruik.
Kamer temperatuur signaal sonde
Gebruiksuitvoering/indicaties
Ontvanger afstandsbedieningssignaal
Draadloze afstands-bediening
Koelings pijpen systeem,
Elektrisch draadsysteem
Lucht ontsnappingsopenin
Druk luchtinlaatrooster omlaag en druk beide kanten van het
luchtinlaatrooster aan de bodem.
Noodbedieningstoets
Afvoerbuis
Voert water af ontvochtig uit de lucht
Stroom toevoer lijn
3
Page 5
p
p
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Bedieningsmodusindicator
Geeft de geselecteerde modus aan.
VINSNELHEID
Geeft de geselecteerde luchtsnelheid aan.
TEMPERATUURINSTELKNOP
Automatische stop op de geselecteerde
tijd.
TIJDSINDICATOR
Tijdens de TIMER geeft het de TIMER aan
en tijdens normaal functioneren geeft het
de HUIDIGE TIJD aan.
Deze knoop stelt de kamertemperatuur in.
SLEEP-knop
Deze knop verandert in SLAPEN
..
AUTOSTART-knop
Automatische start op de geselecteerde
tijd.
AUTOSTOP-knop
CLK-knop
Het instellen van de klok
RST-knop
Reset computer
Open de deksel
Transmissie
rocedure
4
【 Gebruik en indicatiesecties van afstandsbediening】
Temperatuurindicator
Geeft de ingestelde temperatuur aan.
(Geeft de temperatuur aan als
Luchtstroomindicator
Geeft de geselecteerde bladmodus aan.
ON/OFF-KNOP
Deze knop start en stop het functioneren.
VANE CONTROL-knop
Deze knop verandert de klepmodus.
BEDIENINGSMODUS select-kno
Wanneer deze knop ingedrukt wordt, veranderd de
modus in de volgende volgorde:
(AUTO)→ (VERKOELEN)→ (DROGEN)→
(VERWARMEN)/(VIN)
Deze knop om de luchtsnelheid in te stellen.
SWING-knop
De knop past de richting van de
schommelende luchtstroom aan.
Tijdinstelknoppen
Met deze knoppen stelt u de tijd
in en de automatische start of
stop.
Opmerking
De bovenstaande illustratie toont alle indicatoren voor uitleg maar
alleen de relevante onderdelen worden aangegeven. Als de air
conditioner alleen een verkoelingsmodel is, dan is VERWARMEN
veranderd in VIN.
Wanneer elke knop op de afstandsbediening is ingedrukt met de
afstandsbediening gericht naar de air conditioner, is het signaal
verzonden.
Wanneer het signaal juist is ontvangen, wordt een ontvangen geluid
gehoord van de unit.
de Automodus aan)
Page 6
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Het gebruik van de afstandbediening
AUTO mode bedieningsprocedure
Werkt door het automatisch kiezen van de bedieningsmodus (DRY, COOL, of HEAT, AIR-DRAFT) afhankelijk van de kamer
temperatuur in het begin met de afstandsbediening gericht naar de air conditioner.
1 Druk de ON/OFF knop.
Als de unit niet in AUTO SELECT modus staat.
2 Druk de MODE knop. Stel in op “AUTO SELECT”
Als “” getoond wordt, dan wordt de air conditioner automatisch
beheerd bij ede optimale temperatuur
Stop Druk de ON/OFF knop.
Als “
automatische functioneringsmodus aan in te stellen.
Elke keer als de knop ingedrukt wordt, dan veranderd de bedieningsmodus in
volgorde van “
” niet getoond wordt, druk dan op de MODE-knop om de “”
(AUTO),(VERKOELEN),(DROOG) / (VIN)
Het aanpassen van de temperatuur tijdens AUTO SELECT
Om de temperatuur aan te passen tijdens AUTO SELECT, druk op de “
Druk één keer op ”
Druk twee keer op ”
” en de temperatuur stijgt ongeveer 1℃.
” en de temperatuur daalt ongeveer 1℃.
Cool/Heat/Fan/Dry modus bedienings procedure
AU
Met de afstandsbediening gericht naar de air conditioner
1.Druk de ON/OFFknop.
2.Druk de MODE selecteer knop
Selecteer de bedieningsmodus.
COOL, DRY, HEAT (FAN), AUTO.
3
•In alleen de verkoelingfunctie is
de VERWARMINGSMODUS niet
beschikbaar en is vervangen door de
VIN-modus.
Als CONT is gekozen, kan de kamer temperatuur worden gecontroleerd als de bediening
doorgaat.
4.Druk de FAN SPEED knop.
Stel uw favoriete luchtstroom in.
stop: Druk de ON /OFF knop .
Het veranderen van de modus:
De modus kan veranderd worden zelfs als de air conditioner niet operationeel is.
Bediening van AUTO SELECT
modus kan gedaan worden door
alleen de ON/OFF knop te drukken
voor de volgende keer.
Als u de inhoud van de AUTO
SELECT modus bediening niet
bevalt. Verander naar HEAT DRY
of COOL in plaats van AUTO
SELECT.
’ knop of de “” knop.
Druk de of knop Stel uw favoriete temp in druk of knop
HEAT COOL
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
5
Page 7
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Adjust airflow direction
Het aanpassen van de omhoog- en omlaagstroomrichting
De omhoog- en omlaagrichting kunnen aangepast worden door de VANE CONTROL-knop op de afstandbediening te
gebruiken. Deze knop gaat door de modi als volgt:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Verander in de VANE CONTROL-modus.
Om de VANE CONTROL snelheid te veranderen, druk op de FAN SPEED-knop.
Elke keer als knop ingedrukt wordt dan veranderd de vinsnelheid in de volgende sequentie
[La] [Mid] [Ho]
[AUTO].
Om de gehele kamer te koelen, gebruik de
(Ho) modus, (VERKOELINGSMODUS). Als het geluid van het
functionerende apparaat uw slaap verstoort, gebruik dan de SLAAPMODUS.
Aanbevolen horizontale
VIN-bereik.
Gebruik in de
(AUTO) de
COOL
DAY
(1) of (2) posities in
de VERKOELINGS- of
DROOGMODI en de posities
HEAT
Het aanpassen van de linker/rechter
luchtstroomrichting.
Pas de richting aan door handmatig de
linker/rechter luchtstroomrichting aanpassingsvin
te veranderen.
(3) tot (5) in de
VERWARMINGSMODUS als u
het aanpast aan uw behoeften.
Opmerking
z Tijdens het verkoelen, als de air conditioner bedient wordt
met de VANE CONTROL naar beneden blazend (4) of (5)
voor een uur, dan zal de VANE CONTROL richting
automatisch ingesteld worden om gelijk te gaan staan, dit
om te voorkomen dat gecondenseerd water naar beneden
druppelt.
z Pas de verticale VANE CONTROL richting aan d.m.v. de
afstandsbediening. Als de horizontale bladen handmatig
verschoven worden, dan kan dit problemen veroorzaken.
z Tijdens de verwarmingsfunctie, als de uitvoer van de
luchttemperatuur te laag is of als het ontvriezen gedaan is,
dan wordt de horizontale positie van de bladen op (1) gezet.
SCHOMMELAANPASSING
Druk op de SWING-knop
z Om de SWING-modus te beëindigen
Druk nogmaals op de SWING-knop
z Als de SWING-knop ingedrukt wordt tijdens het schommelen
6
OPGELET
Als de richting aangepast
wordt, schakel dan de air
conditioner uit.
Page 8
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Huidige tijd instellings procedure
Wanneer batterijen zijn geplaatst, is de huidige tijd automatisch ingesteld op Ochtend 12:00 E.G.: Gezet naar Ochtend10:30
Druk op de CLK-knop.
1
SLAAPFUNCTIE
Gebruik deze modus om het geluid van het functioneren te beperken voor het slapen gaan etc.
2
3
4
Opmerking: De timer is volgens de huidige tijd. Wees dus oplettend bij
het instellen van de juiste tijd.
Om de slaapmodus te beëindigen:
Het luchtstroomgeluid van het apparaat voor binnengebruik is
verminderd.
Als de FAN SPEED-knop ingedrukt wordt in de slaapmodus dan
wordt de slaapmodus beëindigd.
Open het batterijcompartimentdeksel en druk op de
CLOCK-knop met de punt van een balpen bijvoorbeeld.
De indicator knippert en de huidige tijd kan ingesteld
worden.
Druk op de HOUR-knop (stel deze in op 10:00 AM).
Druk op de MIN-knop (stel deze in op 30).
Druk nogmaals op de CLK-knop en doe dan
batterijcompartimentdeksel erop.
Druk op de SLEEP-knop
Druk nogmaals op de SLEEP-knop
Opmerki
ng
Gebruik de slaapmodus als u gaat slapen. Als deze modus
overdag gebruikt wordt, dan wordt de capaciteit verminderd
omdat de omringende temperatuur te hoog is.
(VERKOELINGSMODUS)
7
Page 9
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Gemakkelijke timerinstelling voor het
slapen gaan, het thuiskomen of de volgende
dag etc.
Hoe de ON-timer in te stellen.
Druk op de AUTO START-knop om de ON-timermodus in te
stellen tijdens het functioneren.
1
Elke keer dat de knop ingedrukt wordt zal de ON-timermodus wisselen
tussen AAN en UIT.
Stel de tijd van de timer in door gebruik te maken van de HOUR
en MIN-knoppen.
2
Elke keer dat de HOUR-knop ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd
met 1 uur opgeteld, elke keer dat de MIN-knop ingedrukt wordt, wordt
de ingestelde tijd met 10 minuten opgeteld.
• Om de ON-timer uit te schakelen:
Druk op de AUTO START-knop om de timer uit te schakelen.
Hoe de OFF-timer in te stellen.
Druk op de AUTO STOP-knop om de OFF-timermodus in te
stellen tijdens het functioneren.
Elke keer dat de HOUR-KNOP ingedrukt wordt, wordt de ingestelde
1
tijd met 1 uur opgeteld.
Elke keer dat de MIN-KNOP ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd
met 10 minuten opgeteld.
Stel de tijd van de timer in door gebruik te maken van de HOUR
en MIN-knoppen.
2
Elke keer dat de HOUR-knop ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd
met 1 uur opgeteld, elke keer dat de MIN-knop ingedrukt wordt, wordt
de ingestelde tijd met 10 minuten opgeteld.
Om de OFF-timer uit te schakelen:
•
Druk op de AUTO STOP-knop om de timer uit te schakelen.
Timer-programmering
De ON- en OFF-timer kunnen in combinatie met elkaar gebruikt worden. De
tijd van de ingestelde tijd, welke als eerste bereikt wordt zal als eerste
operationeel zijn (de
aan).
• Als de huidige tijd niet ingesteld is, dan kan de timer niet functioneren.
markering geeft de volgorde van timer operaties
【Eigenschappen verwarmings bediening】
Basis principes en werking
z De machine absorbeert warmte van de buitenlucht en brengt het naar binnen om de kamerlucht te verwarmen. De
verwarmings principes door de warmte pomp gaat omhoog/omlaag met de toename/afname van de temperaturen uit
de buitenlucht.
z Er is maar een korte tijd nodig voor deze hete lucht circulatie om de kamer warmer te maken.
z Wanneer de buitenlucht temperatuur erg laag is, kan het systeem gebruikt worden met andere
verwarmingsapparaten.Maar goede ventilatie moet worden gehandhaafd voor veiligheid en ongelukken.
Ontdooien
Wanneer de buiten luchtemperatuur erg laag is en de vochtigheid erg hoog, treed bevriezing op van de vervanger van de
buiten unit, welke negatieve resultaten heeft op de verwarming In dit geval, de automatische ontdooier functie komt dan
van pas. De verwarming stopt voor 5-10 minuten voor de ontdooing.
z De ventilatoren van de binnen en buiten units stoppen. Gedurende de ontdooing, is “dF” zichtbaar op de display
z Tijdens de ontdooing, kan de buitenunit een beetje stoom aanmaken. Veroorzaakt door snelle ontdooing, welke niet
een defect van de machine is.
z Nadat het ontdooingsproces is afgerond, gaat de verwarmingsprocedure door.
8
Page 10
A
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
【 Onderhoud methodes】
De air conditioner moet uitstaan off en de stekker uit het stopcontact getrokken voordat onderhoud wordt
uitgevoerd.
Voor het seizoen
1. Controleer of er blokkerende objecten in de inlaat
zijn en uitlaat openingen van de binnen en buiten
units.
2. Controleer of de installatiest and is versleten of
roestig
3. Controleer of de machine goed is geaard
Geaarde
ingang
4 Controleer of het luchtfilter schoon is.
5 Sluit stroombron aan.
6 Plaats batterijen in afstandsbediening.
Na het seizoen
Het schoonmaken van het luchtfilterscherm (Standaard
intervals, één keer per week).
1 Verwijder luchtfilterscherm van unit.
x Druk voorzichtig lagere einden van
rooster en open het.
x Haal voorzichtig het luchtrooster eruit op uw lichaam
gericht.
Maak luchtfilterscherm schoon.
Als het scherm erg vuil is, gebruik lauw water (circa
30 ℃) voor schoonmaak. Droog het volledig na de
schoonmaak.
Opmerking:
y Gebruik geen heet water om het scherm schoon te maken
y Maak het scherm niet droog boven een vuur.
y Rek het niet te veel voor uitrekken en trekken van het scherm.
3 Luchtfilterscherm installeren
Voor bediening van de unit zonder luchtfilterscherm maakt u het
interieurr van de machine vuil welke tot slechte prestaties kan
leiden of schade aan de units
Air conditioner schoonmaken
y Gebruik zachte en droge doek voor het poetsen, of stofzuiger
voor het schoonmaken.
y Als de air conditioner erg vuil is,
gebruik een doek en een
huishoudelijk schoonmaakmiddel
om het schoon te maken.
Na het seizoen
1. Zet de temperatuur op30 ℃ en gebruik de
ventilatie modus voor ongeveer een halve dag
Voor schoonmaak interieur van de unit
2. Schakel het apparaat uit.
De air conditioner verbruikt ongeveer 5W
elektriciteit nadat de machine uitgeschakeld
is. Om energie te besparen en
De veiligheid te garanderen, wordt het aanbevolen om het
apparaat te ontkoppelen
tijdens seizoenen waarin het niet gebruikt wordt.
3. Luchtfilterscherm schoonmaak en installatie.
4. Maak binnen en buiten
units schoon.
5. Haal batterijen uit de afstandsbediening
Opmerking:
ls het luchtfilterscherm onbruikbaar is door stof of vuil,
wordt de werking van koeling en warming beinvloed en
bedieningslawaai en stroomverbruik neemt tegelijk toe.
Daarom moet het luchtfilterscherm regelmatig
schoongemaakt worden.
9
Page 11
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Procedure vóór het aanvragen van service
Controleer aub het volgende voordat u contact opneemt met uw dealer over onderhoud.
De air conditioner werkt helemaal
Zit de netstekker in
een muurstopcontact?
Is de tijd
ingesteld op
“ON” positie?
Is er een
stroomdefekt of
gesprongen stop?
Kamertemperatuur kan niet worden
Gecontroleerd (te koud of te warm
Is de kamertemperatuur instelling te laag of te hoog?
Slechte koeling of warming prestaties.
Is de kamer
temperatuur goed
ingesteld?
Geschikte
temperatuur.
Komt direct zonlicht in
de kamer?
Slechte koeling prestatie
Zijn de
luchtfilters
schoon?
Is er een hittebron
in de kamer?
Staan ramen en
deuren open ?
Zijn er teveel
mensen in de
kamer?
Als de air conditioner nog niet goed functioneert zelfs
na het volgen van de hierboven vermelde adviezen, als
er nog twijfel bestaat zelfs na referentie van pagina 13
of in het geval dat onderstaande fenomenen nog
bestaan als hieronder weergegeven, zet het apparaat uit
en neem contact op met uw grossier.
Situaties die onmiddelijk contact met de grossier vereisen
Trek de stekker er onmiddelijk uit en informeer uw grossier over de volgende situaties:
Stop vaak gesprongen of
gebroken
Stroomstekker erg heet.Buitenkant stroomstekker of
damaged.
snoer
Stop breekt
vaak af
Defekten komen voor aan
TV,radio of andere apparaten
Als er een storing wordt waargenomen, als de RUN-knop ingedrukt wordt, haal dan de stekker uit
het stopcontact en herstart dan 3 minut
10
Schakelaar werkt niet
Abnormale geluiden tijdens
bediening
3 minuten
verstreken maar
waarom nog
steeds?
Page 12
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
【Wij hopen dat u van het volgende op de hoogte bent tijdens gebruik】
Het apparaat kan niet herstart worden direct na het
uitgaan (het indicatorlampje brandt).
Geen bediening
Geen lucht uitgeblazen na start of verwarmings
bediening
Lucht niet uitgeblazen voor 6 tot 12 minuten,
tijdens verwarmingsgebruik
Geen luchtuitstroom tijdens DRY bediening. De interne ventilator stopt soms om dampen van ontdooid
Opnieuw starten is niet mogelijk voor 3 minuten nadat de unit
is uitgezet om het apparaat te beschermen.
3 minuten
wachten
De drie-minuten beschermingstimer die in de minicomputer
ingebouwd zit, gaat start automatisch, alleen wanneer het op de
stroom aangesloten is, start deze functie niet automatisch.
Luchtstroom stopt om te voorkomen dat koude lucht wordt
uitgeblazen totdat de binnen warmte uitwisselaar is
opgewarmd. (2 tot 5 min) (HEET HOUDEN)
Als de buitentemperatuur laag is en de vochtigheid hoog,
start de unit soms de ontdooings functie automatisch. Nu
moet u even wachten. Tijdens de ontdooing, komt water of
stoom vrij uit de buitenunit.
vocht te vermijden en energie te besparen.
Mist is uitgeblazen tijdens COOL bediening.
Een geur is uitgezonden.
Een krakend geluid is gehoord.
Er wordt lawaai gehoord en een krakend geluid. Na
een stroomuitval of na het eruit halen van de stekker.
Bediening kan niet opnieuw worden gestart zelfs
nadat het apparaat weer is aangeschakeld.
Signalen van de afstandsbediening worden niet
ontvangen.
Dit fenomeen komt soms voor wanneer de temperatuur en
vochtigheid in de kamer erg hoog zijn, maar dit verdwijnt als
de temperatuur en vochtigheid in de kamer afneemt.
Lucht uitgeblazen tijdens gebruik kan soms geroken worden.
Dit is de geur van tabak of cosmeticat dat aan het apparaat zit.
Dit is veroorzaakt door het koelingsmiddel dat in het apparaat
circuleert.
Dit is veroorzaakt door hitte expansie of krimpen van plastic.
Het geheugen van de microcomputer is schoon. Bedien de
afstandsbediening opnieuw om het apparaat weer op te
starten.
De signalen van de afstandsbediening kunnen waarschijnlijk
niet ontvangen worden doordat de air conditioner blootgesteld
wordt aan direct zonlicht of sterke lichtbronnen. In dat geval,
bedek de ramen of verminder de lichtbronnen.
Vocht kan zich vormen op de luchtuitlaat roosters. Wanneer de unit lang wordt gebruik met hoge vochtigheid
kan vocht zich vormen op de luchtuitlaatroosters en omlaag
druppelen.
11
Page 13
Avant-propos
Les appareils à climatisation portables sont de très grande valeur. Afin de pouvoir jouir de votre garantie, faites
installer votre appareil par des professionnels.
Ce Guide d’Utilisation est une version standard pour nos modèles muraux. L’appareil que vous avez acheté peut
avoir des fonctions qui varient légèrement.
Veillez à bien lire les sections qui correpondent à votre modèle et conservez le guide d’utilisation.
Information complémentaire au guide de l’utilisateur:
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes infirmes s’ils sont laissés sans surveillance;
Veillez à surveiller les jeunes enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Sommaire
Mode d’emploi………………………………………………………1
Désignation des éléments et fonction ...............................…….3
Mise en marche et informations sur la télécommande.........….4
Utilisation de la télécommande......................................…...5
Caractéristiques du système de chauffage.....................…..8
Principes de maintenance................................................….9
Nous espérons que vous observerez les recommendations
suivantes lorsque vous utiliserez l’appareil...............................11
Page 14
GUIDE DE L’UTILISATEUR
A
A
q
r
r
A
Climatisation Murale
【Mode d’emploi】
Afin de faire fonctionner correctement l’appareil, veillez à bien lire les informations contenues dans ce guide avant d’utiliser
l’appareil.
Installation
● Assurez-vous de faire installer l’appareil par un professionnel de notre service après-vente ou par un revendeur agréé.
1. Les appareils ne doivent pas être installés à un
endroit où il y a des risques de fuites de gas
combustibles.
Des fuites de gas à proximité de l’appareil causeraient
un incendie.
près avoir relié les câbes entre les éléments intérieurs
et extérieurs, vérifier que le raccordement ne soit pas
lâche en tirant légèrement sur le câble.
Un raccordement lâche peut causer un incendie
ssurez-vous que le circuit terre stoppeur de
fuites est installé.
Circuit terre
stoppeur de
fuites
L’absence du circuit terre stoppeur de fuites peut
causer des chocs électriques ou d’autres accidents.
Veillez à bien relier l’appareil à la masse
Tle câble masse de l’appareil doit être
fermement
Connecté à l’installation électrique.
Une mauvaise connection causerait
des chocs
électri
ues ou d’autres accidents.
Mise en marche
Ne jamais arrêter l’appareil
en tirant sur la prise
électrique.
Cela provoquerait des chocs
électriques ou un incendie.
Ne pas actionner l’interrupteu
avec les mains mlouillées.
Cela provoquerait un choc
électrique.
Ne pas relier à une prise multiple.
Ne pas utiliser de rallonge. Ne pas
utiliser le connecteur de la prise
pour d’autres appareils.
Cela pourrait causer des chocs
électriques ou d’autres accidents.
\Mauvais!
vant de brancher la prise,
assurez-vous qu’elle n’est pas
poussiéreuse et qu’elle est bien
en en place.
Si la prise est
poussiéreuse,ou
si la prise n’est
pas bien
connectée, cela
peut entraîner un
choc électrique ou
un incendie.
Ne pas presser, étirer,
endommager , chauffer ou modifie
le cordon d’alimentation.
Cela pourrait causer des chocs électriques,
une surchauffe, un incendie, etc. Si le
cordon d’alimentaiton est endommagé ou a
besoin d’être changé, veillez à le faire faire
par un service agréé
Ne jamais utiliser un fusible d’un
mauvais ampérage ou des câbles
en métal.
L’utilisation de câbles en métal ou en
cuivre peut entraîner un dis
fonctionnement ou causer un
incendie.
.
Câble en
cuivre
1
Page 15
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
Evitez de laisser le soleil ou la chaleur
pénétrer la pièce.
Lorsque vous utilisez l’air froid, les rideaux
devraient être tirés et les stores fermés afin
d’estomper la lumière du soleil.
Ne pas placer d’insecticides, de peintures ou
d’autres produits inflammables près de
l’appareil. Ne pas vaporiser directement
l’appareil.
Cela pourrait causer un incendie
Je brûle!
N’insérer pas de corps étrangers dans
les orifices d’air.
Dangereux!
Lorsque le ventilateur est en vitesse élevée,
insérer des objets pourrait causer des accidents.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’ eau
Cela pourrait causer un choc électrique.
Ne pas s’asseoir ou placer des objets
sur l’élément extérieur.
L’appareil pourrait tomber ou les objets entraîner
des blessures ou dou causer des accidents.
Essayez d’amoindrir les sources de
chaleur lorsque vous êtes sur air froid.
Placez les sources de chaleur à l’extérieur de
la pièce dans laquelle est placé l’appareil.
Si vous devez utiliser l’air conditionné et un four à
charbon dans la même pièce, veillez à bien ventiler
la pièce.
Manque
d’oxygène!
Insufficient ventilation might lead to
lack of oxygen or some other dangers.
Ajuster la direction de l’air correctement.
Ajuster correctement la direction de la distribution d e l’air
haut/bas, gauche/droite afin bien répartir l’air.
Ne rien attacher ou suspendre à l’appareil.
Ne pas entasser d’objets sur l’appareil.
Ils pourraient tomber et entraîner des blessures ou causer
des accidents.
Ne pas utiliser les produits suivants:
Eau chaude (au-delà de 40°C)
L’usage de l’eau chaude peut déformer l’appareil ou le
décolorer.
De l’essence, des diluants, du benzène, des agents
polissants,etc.
Ces produits peuvent déformer l’a ppareil ou le rayer.
N’utilisez pas de four à charbon dans la
pièce où est placé l’appareil.
Cela pourrait causer une combustion
incomplète.
Avant d’effectuer la maintenance de l’appareil,
veuillez débrancher de l’installation électrique. Ne
jamais nettoyer l’appareil lorsqu’il est sur la
ventilation élevée.
Ne vous exposez pas trop longtemps à
l’air froid.
Cela pourrait entraîner une incommodité néfaste à
votre santé.
Verifier bien les structures de support
des éléments.
Si les structures sont endommagées, remplacez les
immédiatement afin d’éviter que l’appareil tombe. Cela
pourrait entraîner des blessures ou causer des accidents.
Pour votre sécurité, débranchez
l’appareil lorsque vous ne l’utiliser pas
pendant longtemps.
Lorsque vous débranchez l’appareil, vérifiez que
l’appareil est arrêté.
Désinstallation et réparation
● Veuillez contacter votre vendeur ou tout autre service agrée lorsque vous devez désinstaller ou réparer l’appareil.
● En cas de fonctionnement anormal (odeur ou odeur de brûlé), éteignez l’appareil immédiatement, débranchez-le et
contactez votre vendeur ou tout autre service agrée.
2
Page 16
GUIDE DE L’UTILISATEUR
C
r
A
r
r
Climatisation Murale
【 Désignation des éléments et fonction】
Elément intérieur
Grille de retour d’air
Absorbe l’air intérieur
Filtre à ai
Ailette d’ajustement de la
direction de la distribution
d’air droite/gauchefin
Abattant d’ajustement de
la direction de la
distribution d’air bas/haut
Sortie de l’air
L’air sort part cet orifice
Elément extérieur
Arrivée d’ai
Sur les côtés et sur la
surface arrière
Informations sur la mise en marche
Comment ouvrir
baisser la grille d’arrivée d’air en la
poussant et appuyez sur les deux côtés du
bas de la grille
Appuyez légèrement sur les deux côtés du bas de la grille
d’évacuation d’air et tirez vers le côté jusqu’à la butée.
Vous pouvez utiliser ce bouton en cas d’urgence pour
allumer ou éteindre l’appareil si la télécommande n’est
pas disponible.
y Remarque: Ne pas ouvrir la grille à un angle de plus de 60degrés. Ne pas exercer trop de pression sur les
éléments.
Capteur de la température de la
pièce
Indicateurs de la performance
de la mise en marche
Capteur de la télécommande
Tuyau de drainage
Draine l’eau déshumidifée
Cordon d’alimentation
Télécommande sans fil
Connection tuyau réfrigérant,
Câble électrique
Conduit d’évacuation d’air
omment ferme
Bouton d’urgence
3
Page 17
GUIDE DE L’UTILISATEUR
p
A
A
A
A
A
A
(
)
Climatisation Murale
【 Désignation des éléments et fonction】
MODE DE FONCTIONNEMENT:
indique le mode sélectionné
Vitesse du VENTILATEUR
Indique le débit d’air présélectionné
..
Réglage
de l’alarme
ffichage de l’HEURE
Lorsque sur le mode MINUTEUR,
affichage du MINUTEUR. En
fonctionnement normal, affichagede
l’HEURE
REGLAGE de la TEMPERATURE
Règle la température de la pièce
Touche SLEEP
Sélection du mode SLEEP
DEMARRAGE automatique
DEMARRAGE automatique à
l’heure préselectionnée
RRET automatique
rrêt automatique à l’heure
présélectionnée
Touche CLK
Touche RST
Remise à zéro de l’ordinateur
Otez le couvercle
Procédure de transmission
REMARQUE:
L’illustration ci-dessus donne toutes les
explications mais seules les parties
pertinentes sont indiquées. Lorsque l’air
conditionné est en mode froid seulement, le
CHAUFFAGE
Pointer la télécommande en direction du capteur de l’appareil.
Lorsque le signal est correctement reçu, un signal sonore est émis par
l’appareil.
ffichage de la TEMPERATURE
Indique la température préréglée (pas la
température s’affichant lorsque le mode
sélectionné est sur AUTO)
ffichage de la CIRCULATION
De l’AIR
Indique le mode d’abattant
préséléctionné
Touche ON/OFF
Pour démarrer et arrêter l’appareil
COMMANDE DE L’AILE
Touche de changement du mode
de l’abattant
Sélection du MODE de
fonctionnement
Lorsque vous appuyez sur cette touche
le mode s’affiche comme suit:
(AUTO)→(COOL)→(SEC)→(CHAUD)/
VENTILATION
Sélection de la VITESSE du
VENTILATEUR
Règle le taux d’air
ir ALTERNE
Pour ajuster la direction de l’air
alterné.
REGLAGE de l’HEURE
asse à la VENTLATION.
4
Page 18
GUIDE DE L’UTILISATEUR
r
A
(
(
)
Climatisation Murale
【 Utilisation de la télécommande】
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
En fonction de la température de la pièce, le mode se met en marche automatiquement (DESHUMIDIFIER, FROID,
CHAUFFAGE, VENTILATION). Pointer la télécommande en direction de l’appareil.
Si “
” ne s’affiche pas, appuyez sur la touche MODE pour régle
“” en mise en marche automatique.
chaque fois que vous appuyez sur la touche du mode de mise en
marche il se change en séquence: “
AUTO),(FROID),(DESHUMIDIFIER) / (VENTILATION).
Ajuste la température en MODE AUTO SELECT
Pour ajuster la température de l’air en mode AUTO SELECT, appuyez sur “
Appuyez sur ”
Appuyez sur ”
” une fois, le réglage de la température augmente d’environ 1℃
” deux fois, le réglage de la température baisse d’environ 1℃
Mode Froid/Chauffage (ventilateur)/Déshumidifier
Pointer la télécommande en direction de l’appareil.
1 Appuyez sur la touche ON/OFF.
2
3
Si CONT est sélectionné, la température de la pièce n'est pas contrôlée, la mise en marche étant en continu.
4
• En mode froid
seulement, le mode
CHAUFFAGE n’est pas
disponible, il est remplacé
par le mode VENTILATION
1Appuyez sur la touche ON/OFF.
Lorsque l’appareil n’est pas en mode AUTO SELECT.
2Appuyez sur la touche MODE. Régler sur
“AUTO SELECT”
Lorsque “”s’affiche, la climatisation est automatiquement
contrôlée à la température optimale
Pour
Stop:
La mise en marche du mode
AUTO SELECT ne peut être
effectuée qu’en appuyant à
chaque fois sur la touche
ON/OFF.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
FROID, DESHUMIDIFIER, CHAUFFAGE/VENTILATEUR, AUTO
Appuyez sur la touche
à votre convenance, appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche de VITESSE du VENTILATEUR
Régler sur la distribution d’air souhaitée.
Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
Changer de mode:
Il est possible de régler ou changer de mode même si la
climatisation n’est pas en marche.
Pour arrêter appuyez sur la touche
ON/OFF.
Si la sélection du mode AUTO
SELECT ne vous convient pas
vous pouvez la modifier sur
”
ou sur la touche. Pour régler la température
CHAUD FROID
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
CHAUFFAGE, DESHUMIDIFIER, ,
FROID .
”ou sur “”.
ou sur la touche .
5
Page 19
GUIDE DE L’UTILISATEUR
A
Climatisation Murale
Ajuster la direction de la distribution de l’air.
Il est possible d’ajuster la direction vers le haut/ vers le bas en utilisant la touche COMMANDE de l’AILE. Cette
touche passe les modes en revue comme suit:
Changer le mode de la COMMANDE de l’AILE.
Pour changer la vitesse de la COMMANDE de l’AILE appuyez sur la touche VITESSE du VENTILATEUR.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse du ventilateur se change en séquence:
[Hi] [AUTO].
Pour refroidir toute la pièce, sélectionner le mode
lorsqu’il est en marche vous dérange lorsque vous dormez, vous pouvez sélectionner le mode SLEEP.
Ajustement vers le haut/le bas de la direction de la distribution de l’air
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
[Lo] [Mid]
(HI), (MODE FROID). Si le bruit que produit l’appareil
Il est recommandé de
positionner l’AILE à
l’horizontale.
Sélectionnez
positions (1) ou (2)
sur les modes FROID ou
DESHUMIDIFIER et les
positions
le mode CHAUFFAGE
selon vos besoins.
(3) à (5) sur
(AUTO)
FROID
CHAUD
REMARQUE
z Lorsque l’appareil est en mode froid, que la climatisation
est en marche et que la COMMANDE de l’AILE distribue
l’air vers le bas (4) ou (5) pendant 1 heure la
COMMANDE de l’AILE est automaitquement réglée à
niveau afin d’éviter que l’eau coule.
z Ajuster la COMMANDE de l’AILE en position verticale
en utilisant la télécommande. Si les ailes horizontales
sont changées manuellement, cela peut endommager
l’appareil.
z Lorsque l’appareil est en mode chauffage, si la
température de l’évacuation d’air est trop basse quand
vous effectuez un dégel, la position horizontale de l’aile
est réglée sur (1)
juster la direction de la distribution de
l’air vers la gauche/vers la droite.
Ajuster la direction de la distribution de l’air
vers la gauche/vers la droite manuellement.
MISES EN GARDE
Lorsque vous ajustez la
direction de l’air, arrêtez
l’appareil.
AJUSTEMENT DE L’AIR ALTERNE
Appuyez sur la touche AIR ALTERNE
z Pour arrêter le mode AIR ALTERNE;
Appuyez à nouveau sur la touche AIR ALTERNE
z Appuyez une troisième fois pour le remettre en marche.
6
Page 20
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
REGLER L’HEURE
Une fois que les piles sont mises, l’heure s’affiche automatiquement sur 12:00.AM. Exemple: Régler à 10:30 AM.
Appuyez sur la touche CLK.
1
2
3
4
REMARQUE: Le minuteur est en fonction de l’heure actuelle. Veillez
à bien régler l’heure afin que le minuteur fonctionne correctement.
Ouvrez le compartiment à piles et appuyez sur la
touche horloge avec la mine d’un stylo, etc.
L’indicateur clignote et l’heure peut être réglée.
Appuyez sur la touche HEURE (réglez sur 10:00
AM).
Appuyez sur la touche MIN (régler sur 30).
Appuyez à nouveau sur la touche CLK et refermez
le compartiment à piles.
Mise en marche du mode SLEEP
Sélectionnez ce mode pour réduire le bruit de l’appareil lorsque vous dormez., etc.
Appuyez sur la touche SLEEP
Pour arrêter le mode sleep
Appuyez à nouveau sur la touche SLEEP
Le bruit de la ditribution de l’air est réduit.
Lorsque la touche VITESSE du VENTILATEUR est sélectionnée en
même temps que le mode SLEEP, le mode SLEEP s’arrête.
Remarque
Sélectionnez le mode sleep lorsque vous allez vous
coucher. Si vous sélectionnez ce mode en journée, la
capacité est réduite puisque la température ambiante est
trop élevée. (MODE FROID).
7
Page 21
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
Réglage utile du minuteur: pour
dormir, de retour du travail, pour le
jour suivant, etc.
Comment mettre en marche le minuteur ON
Appuyez sur la touche MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE pour
régler ls minuteur.ON
1
2
1
2
Programmer le minuteur
Il est possible d’utiliser les minuteurs ON et OFF en combinaison. L’heure qui
est programmée sera l’heure à laquelle se déclenchera l’appareil (le
signe
• Cette fonction n’est pas possible si le minuteur n’a pas été réglé.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode mise en
marche du minuteur vascille entre ON et OFF.
Réglez l’heure du minuteur en sélectionnant les touches HEURE
et MIN.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche HEURE, 1 heure
s’ajoute. A chaque fois que vous appuyez sur la touche “MIN”, 10
minutes s’ajoutent.
•Pour arrêter le minuteur ON:
Appuyez sur la touche MISE en MARCHE AUTOMATIQUE
Comment mettre en marche le minuteur OFF
Appuyez sur la touche DEMARRAGE AUTOMATIQUE pour régler
l’heure lorsque l’appareil est en marche.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche HEURE, 1 heure
s’ajoute. A chaque fois que vous appuyez sur la touche “MIN”, 10
minutes s’ajoutent
Réglez l’heure du minuteur en sélectionnant les touches HEURE
et MIN.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche HEURE, 1 heure
s’ajoute. A chaque fois que vous appuyez sur la touche “MIN”, 10
minutes s’ajoutent.
•Pour arrêter le minuteur OFF:
Appuyez sur la touche arrêt AUTOMATIQUE.
indique l’odre des programmations)
【 Caractéristiques de la Mise en Marche du Chauffage】
Principes de base et performances
• Lappareil absorbe la chaleur de l’air extérieur et la transfère à l’intérieur afin de chauffer la pièce. Les capacités
de chauffage par ce principe de pompe chauffante varient en fonction de l’augmentation ou de la baisse de la
température extérieure.
• Un laps de temps très court suffit à ce système de circulation de la chaleur pour chauffer la pièce.
• Lorsque la température extérieure est très basse, l’air conditionné peut être utilisé en complément d’autres
chauffages. Pour votre sécurité et afin d’éviter les accidents, veillez à bien ventiler la pièce.
Dégel
Lorsque la température extérieure est très basse et que le taux d’humidité est très élevé, du gel se forme sur
l’échangeur de chauffage de l’élément extérieur ce qui peut avoir un effet négatif sur les performances du chauffage.
Le système de dégel se déclenche alors automatiquement. Le chauffage s’arrêtera pendant environ 5 à 10minutes.
• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent. Pendant la phase de dégel, la lumière pilote clignote légèrement.
• Pendant la phase de dégel, l’élément extérieur peut produire de la vapeur. Cela n’est en rien un dis
fonctionnement mais est le résultat d’un dégel rapide.
• Une fois le dégel effectué, le chauffage se remet en marche.
8
Page 22
GUIDE DE L’UTILISATEUR
p
Climatisation Murale
【Maintenance】
Arrêter l’appareil et débranchez-le avant d’entamer une procédure de maintenance.
Avant la saison d’utilisation Après la saison d’utilisation
Nettoyage de l’écran du filtre à air (à raison d’une fois toutes les
deux semaines)
Vérifier que rien n’obstrue les
orifices d’arrivée et de sortie d’air
des éléments intérieur et extérieur
Verifiez que le support de l’installation
ne soit pas rouillé ou corrodé.
Vérifiez que
l’appareil soit
bien relié à
la masse
Masse
Vérifiez que le filtre à air soit propre.
Reliez à l’installation électrique.
Installez des piles dans la
télécommande.
APRES LA SAISON D’UTILISATION
Régler la température à 30ºC mettez le
ventilateur en marche pendant une
demie-journée.
Pour sécher l’intérieur des éléments
Eteignez l’appareil
Une fois que l’appareil est éteint, l’air
conditionné consomme environ 5W
Par souci d’économie d’énergie et pour des raisons de
sécurité, il est recommandé de débrancher l’appareil en
dehors des saisons d’utilisation
Nettoyez et installez l’écran du filtre à air
Oter l’écran du filtre à air de
l’appareil.
x Appuyez légèrement sur le bas de
la grille et ouvrez-la.
x Tirez légèrement sur l’écran du
filtre à air et ramenez-le vers vous.
Nettoyer l’écran du filtre à air.
Si l’écran est très sale, nettoyez-le avec de l’eau chaude
(environ 30 ℃). Bein laisser sécher après le nettoyage.
Remarque:
y Ne pas utiliser d’eau bouillante pour nettoyer l’écran.
y Ne pas sécher au-dessus d’un feu.
y Ne pas forcer lorsque vous tirez ou étirez l’écran.
Installer l’écran du filtre à air
Utiliser l’appareil sans l’écran du filtre à air peut en salir l’intérieur ce
qui peut l’endommager ou en réduire ses capacités.
Nettoyer l’appareil
y Utilisez un chiffon doux et sec ou un
aspirateur.
y si l’appareil est très sale, utilisez un chiffon et
un
eu de savon liquide.
Remarque:
Si le filtre est obstrué de poussière ou de saleté,
cela peut affecter le fonctionnement de l’air froid
ou du chauffage, l’appareil produira plus de bruit
et la consommation d’éléctricité augmentera.
Par conséquent, il est important de nettoyer l’écran
du filtre à air régulièrement.
4. Nettoyez es éléments intérieur et extérieur.
Otez les piles de la télécommande.
9
Page 23
GUIDE DE L’UTILISATEUR
p
Climatisation Murale
【Assistance par téléphone】
Observer les recommandations suivantes avant de contacter le service après-vente de votre revendeur.
Est-ce que la prise est
correctement insérée dans
la prise murale?
’
Est-ce que l’heure
est réglée sur “ON”
position?
Y-a-t-il une coupure de
courant ou un fusicble
à changer?
La performance du chauffage ou de l’air froid n’est pas optimanle.
Est-ce que le réglage
de la température
convient?
TEMP convenable
Est-ce que les filtres à
air sont propres, (non
obstrués)?
Est-ce que les portes
et les fenêtres sont
ouvertes?
Est-ce que la lumière
directe du soleil entre
dans la
Capacité de refroidissement non optimale.
Est-ce qu’il y a une
ièce?
source de chaleur
dans la
pièce?
Y-a-til trop de personnes
dans la pièce?
Il n’est pas possible de régler la température de
la pièce(trop froid ou trop chaud)
Est-ce que le réglage de la température de la
pièce est trop faible ou trop fort?
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
correctement après avoir effectué les
vérifications suivantes, lorsque vous avez
encore un doute après avoir consulté la
page 11 ou si une des descriptions
ci-dessus arrête l’appareil, éteignez-le et
contactez votre vendeur.
Cas où vous devez contacter immédiatement votre revendeur
Déconnectez immédiatement de l’installation électrique et informez votre revendeur des problèmes constatés:
Le fusible ou le stoppeur sautent souvent La prise de courant est anormalement L’isolation de la prise ou du cordon
chaude est endommagée
Le dis fonctionnement crée des
interférences sur la TV, la radioor ou
sur d’autres appareils.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RUN et que vous constatez un dis fonctionnement,
débranchez et redémarrez 3 minutes plus tard.
Le plomb saute
souvent
L’interrupteur ne s’actionne pas
3 Les minutes
passent mais
pourquoi
l’appareil ne
fonctionne-t-il
pas?
Bruit anormal pendant la mise en
marche
10
Page 24
【Veillez à bien observer les informations
suivantes lorsque vous utilisez l’appareil】
Il n’est pas possible de redémarrer l’appareil tout de
suite après l’avoir arrêté.(lumière pilote allumée).
Ne
Fonctionne
pas
Il n’y a pas de distribution d’air au démarrage ou
lorsque le chauffage est en route.
Il n’y a pas de distribution d’air pendant 6 à 12
min. lorsque le chauffage est en route.
Il n’y a pas de distribution d’air lorsque l’appareil
est sur DESHUMIDIFIER.
De la brume se forme lorsque l’appareil est sur
FROID.
Il ya a une odeur.
Vous entendez un craquement.
Une fois que l’appareil est arrêté, par raison de sécurité, le
redémmarrage n’est pas possible pendant 3 minutes.
Attendez
3 minutes
Protection de trois minutes incoporée dans le
micro-ordinateur. Se met en marche automatiquement à
condition que le courant soit allumé.
La distribution d’air s’arrête pour éviter de distribuer de
l’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur
se réchauffe. (de 2 à 5 min) (CONSERVATION DE LA
CHALEUR).
Lorsque la température extérieure est basse et que le
taux d’humidité est élevé, l’appareil se met parfois
automatiquement en route sur dégel. Patientez pendant
la procédure. De l’eau ou de la vapeur peut sortir de
l’élément extérieur.
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la
condensation ou l’humidité et pour économiser de
l’énergie..
Ce phénomène se produit parfois lorsque la température
et le taux d’humidité de la pièce sont très élevés et
disparaît lorsque la température et le taux d’humidité
baissent.
Lorsque l’air est expulsé, il peut y avoir une odeur. Cette
odeur est celle du tabac et des produits cosmétiques
imprégnés dans l’appareil.
Il vient du système réfrigérant qui circule dans lappareil.
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
Vous entendez un bruit ou un craquement après
avoir arrêté le courant ou après avoir débranché
l’appareil.
Il est impossible de redémarrer même lorsque
vous rallumez le courant..
Les signaux de la télécommande ne sont pas
reçus.
Il est possible que de l’humidité se forme sur les
grilles de sortie d’air
Il vient de la diffusion de l’air chaud ou de la contraction
du plastique.
La mémoire du micro-ordinateur est effacée. Utilisez la
télécommande pour remettre en marche l’appareil.
Les signaux de la télécommande ne sont pas reçus
lorsque le capteur de l’air conditionné est exposé
directement au soleil ou à une lumière intense. Dans ce
cas, couvrez les fenêtres et amenuisez la lumière.
Si l’appareil est en marche longtemps avec un taux
d’humidité élevé, de la condensation se forme sur les
grilles de sortie d’air.et cette condensation peut couler.
11
Page 25
Vorwort
Klimageräte sind hochwertige Wirtschaftsgüter. Zur Gewährleisungen Ihrer gesetzlichen Rechte und
Interessen lassen Sie die Installation bitte von Fachkräften durchführen.
Diese Bedienungsanleitung ist die allgemeine Version für unsere Split-Modelle. Das äußere Erscheinungsbild
des von Ihnen erworbenen Geräts weicht möglicherweise leicht von dem in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Gerät ab, das hat jedoch keinen Einfluss auf Bedienung oder Gebrauch.
Bitte lesen Sie die Abschnitte, die für Ihr Gerät zutreffen, aufmerksam durch und bewahren die
Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
Zusätzliche Anmerkung zur Bedienungsanleitung:
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder oder hilfsbedürftige Personen ohne Aufsicht ausgelegt,
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
Inhalt
Hinweise für den Benutzer 1
Einzelteile und Funktionsbeschreibung 3
Bedienelemente und Funktionen der Fernbedienung4
Benutzung der Fernbedienung5
Heizen
Pflege und Wartung9
Troubleshooting 10
Nachstehende Eigenschaften sollen Ihnen bekannt sein 11
8
Page 26
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
【Hinweise für den Benutzer】
Vor der Inbetriebnahme des Klimageräts lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch. Nur so
erhalten Sie den vollen Nutzen aus Ihrem Gerät.
Installation
● Bitte lassen Sie die Montage durch unseren Kundendienst oder Ihren Fachhändler ausführen.
1. Geräte nicht an Orten montieren, an denen
brennbare Gase ausströmen können.
Bei Ansammlung von Gasen in Gerätenähe besteht Unfallund Feuergefahr.
Nach der Kabelverbindung zwischen Innen- und
Außeneinheit überprüfen Sie bitte die Zugfestigkeit.
Lose Verbindungen bergen Feuergefahr.
Bedienungshinweise
Vergewissern Sie sich, dass ein Fehlerstrom-
Schutzschalter
Installiert ist.
Nichtbenutzung eines Fehlerstrom-Schutzschalter birgt
Stromschlag- und Unfallgefahr.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Das Erdungskabel muss fest angeschlossen sein, anderenfalls besteht
Stromschlag- und Unfallgefahr.
FehlerstromSchutzschalter
Klimagerät nicht durch Ziehen
des Netzsteckers ausschalten.
Das kann zu Stromschlag und Feuer
führen.
Netzstecker nicht mit nassen
Händen berühren.
Das kann zu Stromschlag führen.
Der Gebrauch eines
Verlängerungskabels ist
strengstens verboten, ebenso die
gemeinsame Nutzung von
Netzkabel nicht einklemmen,
dehnen, beschädigen, erhitzen
oder verändern.
Steckdosen mit anderen Geräten.
Falsch!
Das kann zu Stromschlag, Überhitzung, Feuer
Das kann zu Stromschlag, Überhitzung,
Feuer und anderen Unfällen führen.
Vor dem Einstecken des
Netzsteckers vergewissern Sie
sich bitte, dass er staubfrei ist,
und anderen Unfällen führen. Bei
Beschädigung des Netzkabel wenden Sie sich
stets an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Stets richtige Sicherung benutzen,
niemals Draht.
richtig einstecken.
Verstaubte oder
unrichtig eingesteckte
Stecker bergen
Stromschlag- und
Feuergefahr.
Die Benutzung von Draht anstatt einer
Sicherung birgt ein hohes Feuer- und
Unfallrisiko.
Kupfer-draht
1
Page 27
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Schließen Sie während des
Kühlbetriebs Gardinen oder
Mit ist so heiß!
Vermeiden Sie während des
Kühlbetriebs Wärmebildung.
Benutzen Sie Kocher außerhalb des
gekühlten Raums.
Jalousien.
Keine Insektenvernichter, Farben
oder andere leicht entflammbare
Sprays in der Nähe des Klimageräts
aufbewahren und auch nicht direkt
auf das Gerät sprühen.
Nichtbeachtung kann zu Feuer führen.
Bitte keine Fremdkörper in die
Luftaustrittsöffnungen stecken.
Gefahr!
Achten Sie auf gute Belüftung, wenn Klimagerät
und offene Wärmequelle gleichzeitig in einem
Raum benutzt werden.
Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel
und ähnlichen Gefahren führen.
Luftstrom ausrichten.
Ist der Ventilator in Betrieb, dann
kann das zu Unfällen führen.
Klimagerät nicht mit Wasser
reinigen.
Das kann zu Stromschlag führen.
Nicht auf dem Außengerät sitzen
oder Gegenstände darauf
ablegen.
Das Gerät (oder
die abgelegten
Gegenstände)
kann
herunterfallen
und Verletzungen
hervorrufen
.
Richten Sie den Luftstrom in allen Richtungen aus, um
eine gleichmäßige Raumtemperatur zu erhalten.
Keine Fremdkörper am Klimagerät
anbringen, nichts daran hängen und
auch nichts darauf ablegen.
Unfälle durch herabfallende Gegenstände können die
Folge sein.
Folgende Mittel nicht verwenden:
Heißes Wasser (über 40℃)
Die Verwendung von heißem Wasser kann das Gerät
verformen oder zu Farbveränderungen führen.
Benzin, Verdünner, Waschbenzin und Poliermittel
etc.
Diese Substanzen verformen das Gerät und führen
zu Verkratzungen.
.Sauerstoff-
.mangel!
Benutzen Sie keine Feuerstellen im
gekühlten Raum.
Es kann zu unvollständuiger Verbrennung
kommen.
Vor Reinigungs- oder Pflegearbeiten
ziehen Sie bitte zunächst den
Netzstecker. Gerät niemals während
des Betriebs reinigen.
Halten Sie sich nicht zu lange im
kalten Luftstrom auf.
Das kann unkomfortabel und gesundheitsschädlich
sein.
Befestigungen und Halterungen der
Geräte gründlich überprüfen
Halterungen müssen im Schadenfall sofort repariert
werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
.
Bei längerer Nichtbenutzung
Netzstecker ziehen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet ist.
Anleitungen zur Demontage und Reparatur
● Wird eine Demontage oder Reparatur notwendig, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen
autorisierten Kundendienst.
● Im Fall von ungewöhnlichen Problemen (Brandgeruch o. ä.) schalten Sie das Gerät bitte sofort ab, ziehen den
Netzstecker und wenden sich an einen autorisierten Kundendienst.
2
Page 28
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
A
【 Einzelteile und Funktionsbeschreibung】
Inneneinheit
Lufteintritt
Aufnahme der Raumluft
Luftfilter
Links/rechts
Luftstrom- Ausrichtung
Aufwärts/abwärts
Luftstrom- Ausrichtung
Luftaustritt
Austritt der Kalt-/Warmluft
Außeneinheit
Lufteintritt
Seitlich und hinten
Bedienungshinweise
Öffnen
Schließen
Lufteinlassgitter an beiden Seiten herunterdrücken.
Lufteinlassgitter leicht an den Seiten andrücken, dann
zur Seite ziehen, bis Sie einen Widerstand spüren.
Zum Ein-/Ausschalten des Geräts, wenn die
Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
y Hinweis: Lufteinlassgitter nicht über 60º öffnen. Gerät nicht mit Kraftaufwand öffnen.
Raumtemperatursensor
Kontrollanzeige
Sensor Fernbedienung
Dränageschlauch
Ableitung des der Luft entzogenen Wassers
Netzkabel
Fernbedienung
Kühlmittelschlauch,
Kabelverbindung
bluft
Notschalter
Bedienungsanleitung
3
Page 29
Bedienungsanleitung
A
A
A
A
A
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
MODUS
nzeige Betriebsmodus
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
nzeige der Ventilatorgeschwindigkeit
In TIMER-Betrieb Anzeige der
TIMER-EINSTELLUNG. In
Normalbetrieb Anzeige der UHRZEIT
ZEITANZEIGE
TEMPERATUREINSTELLUNG
Einstellen der gewünschten
Raumtemperatur.
Umschaltung zum Nachtbetrieb.
SLEEP
..
AUTOSTART
Automatische Einschaltung
zum gewählten Zeitpunkt.
AUTO STOP
Automatische Ausschaltung
zum gewählten Zeitpunkt.
RST
Uhrzeit
einstellen
Zurückstellen der Elektronik
Batteriefach öffnen
Signalübertragung
4
【 Einzelteile und Funktionsbeschreibung】
TEMPERATURANZEIGE
nzeige der eingestellten
Temperatur (keine Anzeige, wenn in
UTOMATIK).
Anzeige LUFTDURCHSATZ
nzeige der Lamelleneinstellung.
ON/OFF
Ein- und Ausschalten des Klimageräts.
LAMELLENEINSTELLUNG
Einstellung der
Lamellenstellung ein/aus.
Auswahl MODUS
Mit Tastendruck schalten Sie zwischen
(AUTO)→(KÜHLEN)→(ENTFEUCHTEN)→
(HEIZEN)/ (VENTILATOR) um.
FAN SPEED
Einstellung des Lutdurchsatzes.
SWING
Einstellen der Luftrichtung.
ZEITEINSTELLUNG
Einstellen von Uhrzeit und
Timer.
HINWEIS
Obige Zeichnung erklärt alle möglichen
Einstellungen und Anzeigen, diese sind
jedoch nicht für alle Geräte gültig. Bei reinen
Kühlgeräten kein HEAT sondern FAN.
Fernbedienung bei Tastendruck auf Klimagerät ausrichten.
Bei einwandfreiem Empfang wird ein Signalton abgegeben.
Page 30
Bedienungsanleitung
(
)
g
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
【 Gebrauch der Fernbedienung】
AUTOMATIKBETRIEB
Zum Betrieb in Automatik (DRY, COOL oder HEAT) abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur.
Fernbedienung auf Klimagerät ausrichten.
Wird nicht angezeigt, dann mit MODE auf Automatikbetrieb
umschalten.
Mit Tastendruck Umschaltung zwischen
(DRY), (HEAT) / (FAN).
Temperatureinstellung in AUTO SELECT-Betrieb
Zur Temperatureinstellung in AUTO SELECT drücken Sie
Einfacher Tastendruck auf erhöht die Temperatur um 1ºC.
Zweifacher Tastendruck auf
verringert die Temperatur um 1ºC.
Kühlen/Heizen (Ventilator)/Entfeuchten
Fernbedienung ist auf das Klimagerät ausgerichtet
1 Drücken Sie ON/OFF.
2 Drücken Sie MODE zur Auswahl der Betriebsart.
3
Bei Auswahl von CONT kann die Raumtemperatur nicht gesteuert werden.
4 Drücken Sie FAN SPEED.
Stop: Drücken Sie ON/OFF.
• Bei reinen Kühlgeräten steht
HEIZEN nicht zur Verfügung und wird
durch LÜFTEN ersetzt.
1ON/OFF drücken.
Gerät befindet sich nicht in AUTO SELECT.
2Mit MODE „AUTO SELECT” wählen.
Bei Anzeige von befindet sich das Klimagerät automatisch
im optimalen Temperaturbereich.
Stop: ON/OFF drücken.
AUTO SELECT-Betrieb wird
das nächste Mal beim
Einschalten automatisch
ausgewählt.
Entscheiden Sie sich für andere als die
AUTO SELECT-Einstellungen, dann
schalten Sie zu HEAT, DRY, COOL
(AUTO), (COOL),
oder .
COOL, DRY, HEAT/FAN, AUTO
oder stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Mit
HEAT COOL
Stellen Sie den gewünschten Luftdurchsatz ein.
Umschalten der Betriebsart:
Der Modus kann selbst bei aus
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
eschaltetem Klimagerät eingestellt werden.
oder AUTO um.
5
Page 31
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Einstellen der Luftrichtung
Luftrichtung nach oben/unten verstellen
Die Richtung des Luftstroms kann nach unten/oben mit SWING auf der Fernbedienung verstellt werden. Jeder
Tastendruck ändert den Modus in folgender Reihenfolge:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Umschalten zum SWING MODUS.
Zum Umschalten des Luftdurchsatzes drücken Sie FAN SPEED.
Mit jedem Tastendruck wird die Ventilatorgeschwindigkeit zwischen
[Gering] [Mittel] [Hoch] [AUTO]
umgeschaltet.
Zur Kühlung des gesamten Raums drücken Sie (HOCH). Sollte Sie das Geräusch stören, dann schalten
Sie zum SLEEP um.
Empfohlene
LAMELLENSTELLUNG.
In
(AUTO) benutzen Sie
(1) oder (2) zum
COOL oder DRY und
bis (5) zum HEAT.
(3)
Einstellen der Luftrichtung links/rechts
Die Einstellung erfolgt manuell direkt an den
Lamellen.
HINWEISE
z In Kühlbetrieb mit LAMELLENEINSTELLUNG abwärts
(4) oder (5) für mehr als 1 Stunde stellen sich die
Luftklappen automatisch waagerecht, um ein
Heruntertropfen von Kondenswasser zu vermeiden.
z Nehmen Sie die vertikale LAMELLENEINSTELLUNG
nur mit der Fernbedienung vor, manueller Eingriff kann
zu Fehlfunktionen führen.
z In Heizbetrieb mit zu niedriger Temperatureinstellung
und während des Entfrostens stellen sich die lamellen
auf (1) ein.
LAMELLENEINSTELLUNG
Drücken Sie SWING,
z um die Lamellenbewegeung anzuhalten;
Drücken Sie SWING erneut,
z um die Lamellenbewegeung fortzusetzen.
ACHTUNG
Während der Umstellung
Klimagerät bitte
ausschalten.
6
Page 32
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Beim Einsetzen der Batterien wird die Uhrzeit automatisch auf 12:00 AM (12.00 Uhr mittags) eingestellt.
Einstellbeispiel: Einstellen der Uhrzeit auf 10:30 AM (10.30 Uhr).
Drücken Sie CLK
1
NACHTBETRIEB
In diesem Modus haben Sie ein geringeres Betriebsgeräusch.
Hinweis
Benutzen Sie den Nachtbetrieb, wenn Sie zu Bett gehen.
Die Kapazität ist reduziert, da die Außentemperatur
geringer ist (COOL).
2
3
4
HINWEIS:Der Timer wird auf der Basis der Uhrzeit eingestellt, die
richtige Einstellung der Uhrzeit ist also wichtig.
Zum Ausschalten des Nachtbetriebs:
Das Windgeräusch des innengeräts wird reduziert.
Mit Tastendruck auf FAN SPEED in SLEEP wird der SLEEP
ausgeschaltet.
Öffnen Sie das Batteriefach und benutzen einen
spitzen Gegenstand, wie beispielsweise einen
Kugelschreiber zur Betätigung des CLK-Knopfes.
Die Kontrollanzeige blinkt und die Uhrzeit kann
eingestellt werden.
Drücken Sie HOUR (Einstellung auf AM10:).
Drücken Sie MIN (Einstellung auf 30).
Drücken Sie den Einstellknopf erneut und schließen
das Batteriefach wieder.
Drücken Sie SLEEP.
Drücken Sie erneut SLEEP.
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
7
Page 33
Bedienungsanleitung
g
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Bequeme Timer-Einstellung für
Nachtbetrieb, wenn Sie nach Hause
kommen, für den kommenden
Mor
en usw.
Einschaltzeit einstellen
Drücken Sie AUTO START zum Einstellen der Einschaltzeit.
Tastendruck schaltet zwischen ON und OFF um.
1
Stellen Sie den Zeitpunkt mit HOUR und MIN ein.
Jeder Tastendruck auf HOUR schaltet die Einschaltzeit 1
2
Stunde weiter. Jeder Tastendruck auf MIN schaltet die
Einschaltzeit 10 Minuten weiter.
• Zur Deaktivierung des Einschalt-Timers:
Drücken Sie AUTO START.
Ausschaltzeit einstellen
Drücken Sie während des Betriebs AUTO STOP zum
Einstellen der Ausschaltzeit.
Jeder Tastendruck auf HOUR schaltet die Ausschaltzeit 1
1
Stunde weiter.
Jeder Tastendruck auf MIN schaltet die Ausschaltzeit 10
Minuten weiter.
Timer-Einstellung mit HOUR und MIN.
Jeder Tastendruck auf HOUR schaltet die Ausschaltzeit 1
2
Stunde weiter. Jeder Tastendruck auf MIN schaltet die
Ausschaltzeit 10 Minuten weiter.
• Zur Deaktivierung des Ausschalt-Timers:
Drücken Sie AUTO STOP.
Timer-Programmierung
EINSCHALT-TIMER und AUSSCHALT-TIMER können gleichzeitig
genutzt werden. Der zuerst erreichte Einstellzeitpunkt wird zuerst in
Betrieb gesetzt (
• Ohne Uhrzeiteinstellung funktioniert der Timer nicht.
zeigt die Reihenfolge an).
【 Heizen】
Allgemeine Funktionsbeschreibung
•Das Klimagerät absorbiert Wärme vom Außengerät und befördert sie nach Innen, um so den Raum zu
heizen. Die Heizleistung der Wärmepumpe hängt also von der Außentemperatur ab.
• Innerhalb eines kurzen Zeitraums wird die Innentemperatur erhöht.
• Ist die Außentemperatur sehr niedrig, dann können Sie das Klimagerät in Verbindung mit weiteren
Heizquellen verwenden. Sorgen Sie jedoch für ausreichende Ventilation, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
Entfrosten
Bei sehr geringer Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit kommt es zur Vereisung des Wärmetauschers
im Außengerät, was sich erheblich auf die Leistung des Geräts auswirkt. In einem solchen Fall muss sich das
Gerät entfrosten. Der Heizbetrieb wird für diesen Zeitraum, etwa 5 bis 10 Minuten, unterbrochen.
•Die Ventilatoren, sowohl im Außen- wie im Innengerät werden gestoppt und die Kontrollanzeige blinkt
langsam.
•Während des Entfrostens kann es am Außengerät zu Dampfentwicklung kommen. Das ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
•Nach dem Entfrosten wird der Heizbetrieb fortgesetzt.
8
Page 34
gung
Ü
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
【Pflege und Wartung】
Das Klimagerät muss vor Wartungs- oder Pflegearbeiten ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen werden.
Vor der Betriebssaison Während der Betriebssaison
Reinigung des Luftfilters (regelmäßig alle 2 Wochen).
Überprüfen Sie die Lufteinlässe und
-auslässe auf Verstopfungen.
Überzeugen Sie sich, dass die
Befesti
berzeugen
Sie sich,
dass das
Gerät
vorschriftsm
äßig geerdet
ist.
nicht verrostet ist.
Erdung
Überprüfen Sie den Luftfilter.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Setzen Sie Batterien in die
Fernbedienung ein.
Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters.
x Üben Sie leichten Druck auf die
Seiten aus und öffnen die Klappe.
x Ziehen Sie den Luftfilter vorsichtig
zu sich hin aus dem Gerät heraus.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Ist der Luftfilter stark verschmutzt, dann benutzen Sie
laumwarmes Wasser (ca. 30ºC), danach vollständig
austrocknen lassen.
Hinweis:
y Benutzen Sie kein heißes Wasser.
y Nicht über einem Feuer trocknen.
y Entnehmen Sie den Luftfilter vorsichtig, nicht überdehnen
Einsetzen des Luftfilters
Der Betrieb des Klimageräts ohne Luftfilter führt zu Verschmutzung
im Innern des Geräts und starkem Leistungsabfall oder
Beschädigung.
Reinigen des Gehäuses
y Verwenden Sie ein weiches und trockenes
Tuch oder Ihren Staubsauger zum Reinigen.
y Ist das Klimagerät stark verschmutzt, dann
verwenden Sie bitte etwas Neutralreiniger.
Nach der Betriebssaison
1. Stellen Sie die Temperatur auf 30º ein und
betreiben den Ventilator für etwa einen halben
Tag,
um das Gerät vollständig auszutrocknen.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
Das Klimagerät hat eine Leistungsaufnahme
von etwa 5W, nachdem es ausgeschaltet
wurde. Zur Energieeinsparung ziehen Sie
bitte den Netzstecker.
3. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen ihn
zurück.
4. Reinigen Sie Innen- und Außengerät.
5. Entnehmen Sie die Batterien der
Fernbedienung.
Hinweis:
Bei Verschmutzung des Luftfilters lässt die
Leistungsfähigkeit des Gerätes nach, Betriebsgeräusch und
Leistungsaufnahme
Halten Sie den Luftfilter also bitte sauber.
erhöhen sich.
9
Page 35
Bedienungsanleitung
r
r
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
【Troubleshooting】
Bevor Sie sich an einen Kundendienst wenden, versuchen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste das
Problem selbst zu beheben.
Ist der Netzstecker
in der Steckdose?
Ist die
TemperaturEinstellung
angemessen?
AngemesseneTEMP
Schlechte Kühl- oder Heizleistung.
Haben Sie direkte
Sonneneinstrahlung?
Ist der Timer
eingeschaltet?
Sind die Luftfilter
sauber?
Schlechte Kühlleistung.
Befindet sich eine
Wärme- quelle im
Raum?
Stromausfall
oder Sicherung
durchgebrannt?
Sind Türen oder
Fenster offen?
Befinden sich zu viele
Personen im Raum?
Raumtemperatur kann nicht gesteuert
werden (zu kalt oder zu warm)
Ist die Temperatureinstellung zu
niedrig oder zu hoch?
Können Sie das Problem nicht mit
unserer Troubleshooting-Liste ode
den Hinweisen auf Seite 11 lösen,
dann wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
In folgenden Fällen sofort mit Fachhändler in Verbindung setzen
Ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker und setzen sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung:
Sicherung brennt ständig durch.Netzstecker oder –kabel werden heiß. Gehäuse des Netzsteckers oder
Netzkabel beschädigt.
Sicherung brennt
ständig durch.
Fehlfunktion während des Betriebs, selbst wenn vorübergehend vom Netz abgetrennt (3 Minuten).
10
Fehlfunktionen in Fernseher,
Radio oder anderen Geräten.
Gerät kann nicht ein- ode
ausgeschaltet werden.
Warum muss
ich 3 Minuten
warten?
Ungewöhnliche
Betriebsgeräusche.
Page 36
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
【Die nachstehenden Eigenschaften sollten Ihnen bekannt sein:】
Gerät kann kurz nach dem Ausschalten nicht
wieder eingeschaltet werden (Kontrollanzeige
leuchtet).
Funktioniert nicht
Kein Luftaustritt zu Beginn des Heizbetriebs. Der Luftaustritt wird unterbrochen, um das Ausströmen
Kein Luftaustritt für 6 bis 12 Minuten in
Heizbetrieb.
Kein Luftaustritt in DRY-Betrieb Der Ventilator des Innengeräts wird zur Vermeidung von
Beim COOL tritt Nebel aus.
Das Wiedereinschalten ist erst nach 3 Minuten möglich,
um das Gerät zu schützen.
Bitte 3 Minuten
abwarten
Der 3-Minuten-Schutzschalter befindet sich im
Mikrocomputer und arbeitet automatisch, jedoch nicht bei
eingeschaltetem Gerät.
von Kaltluft zu verhindern. Der Innen-Wärmetauscher
muss erst aufgewärmt sein (2 bis 5 Minuten).
Bei geringer Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit
schaltet sich die Entfrostung selbsttätig ein. Bitte warten
Sie einen Moment. Beim Entfrosten kann vom
Außengerät Wasserdampf entweichen.
Verdunstung und Energieeinsparung zwischenzeitlich
abgeschaltet.
Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit im Raum zu hoch
sind, kann es vorübergehend zu dieser Erscheinung
kommen.
Es entstehen Gerüche.
Geräuschentwicklung (knisternd).
Geräuschentwicklung (knisternd) nach
Stromunterbrechung oder Abschalten des
Geräts.
Betrieb kann nach Stromausfall nicht wieder
aufgenommen werden.
Fernbedienungssignale weden nicht
empfangen.
Die ausgeblasene Luft kann Tabak- oder
Kosmetikgerüche enthalten, die sich noch im System
befinden.
Das Kühlmittel kann manchmal Geräusche erzeugen.
Wärmeausdehnung des Kunststoffs.
Der Speicher des Mikrocomputers ist gelöscht. Gerät
erneut mit Fernbedienung in Betrieb nehmen.
Fernbedienungssignale werden möglicherweise nicht
empfangen, wenn der Sensor direkter
Sonneneinstrahlung oder einer starken Leuchtquelle
ausgesetzt ist.
Tropfenbildung am Gitter des Luftaustritts.
Nach längerer Betriebszeit des Geräts in hoher
Luftfeuchtigkeit kann es zu Tropfenbildung kommen.
11
Page 37
Foreword
Mobile air conditioners are appliances of high value. In order to ensure your possible warranty claims, please
have the unit installed by professional technicians.
This User manual is ageneralversion for oursplit wall-mounted models. The appearance of the units that you
purchase affects the proper operations and usage.
Please read the sections corresponding to the specific model carefullyand keep themanualfor futurereference.
Addition to the user manual:
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision;
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Table of Contents
Instructions to users 1
The names of the parts and their functions 3
Operation and indication sections of remote control
Use of remote control 5
Features of heating operations
Methods of maintenance 9
Treatment at service call 10
We hope you will know the following when using the unit
4
8
11
Page 38
【Instructions for users】
r
Please read the user manual carefully prior to the use of your air conditioner to ensure proper operation.
Installation
● Make sure to have the professional after-sale service personnel of our company or authorized dealers to install the
units.
Split Wall-Mounted Air Conditione
USER’S MANUAL
1.The units are not to be installed at places where there
might be leakage of combustible gases.
In case that the leaked gas accumulates around the units,
there might be fire hazards.
After connecting the wires between indoor and outdoor
units, check whether the connection is loose by pulling
the wire with a little force.
The loose connection might result in
fire hazard.
Operation
Make sure that the earth leakage-circuit breaker
is installed
Earth leakageCircuit breaker
Absence of the earth leakage-circuit breaker might lead to
electric shock and some other hazards.
Make sure that the air conditioner is properly grounded.
The grounding wire on the air
conditioner should be tightly connected
to the ground of the power source.
Improper grounding might cause
electric shock or other hazards.
Never try to switch off the air
conditioner by disconnecting the
mains power supply.
Such performance might cause
electric shock or fire hazards.
Do not operate the switch with
wet hands.
It might cause electric shock.
Do not connect to convenience
receptacle, the use of an extension
cord is strictly prohibited. Nor is it
allowed to share the same plug
connector with other electric
appliances.
\Wrong!
It might cause electric shock,
overheating, fire hazard or other
accidents
Before plugging the unit in, please
make sure that there is no dust on it
and that it is plugged fully in place
If there is dust on the
plug or if the plug is not
in place, it might cause
electric shock or fire hazards.
Do not press, stretch, damage, heat or
modify the power supply cable.
It might cause electric shock, overheating,
fire hazards, etc. If the power supply cable
is damaged or needs to be replaced due to
some other reasons, please ensure to have
authorized maintenance personnel doing
the replacement.
Never use a fuse with incorrect capacity or
any other
metal
Copper
wire
wires.
The use of metal or copper wires for fuse
might cause malfunction or fire hazards.
1
Page 39
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Try to prevent the sunlight and
hot air from entering the room.
During cooling operation,
curtains or window-blinds should
be used to shade off the sunlight.
Do not place insecticides or
paints and other flammable
sprays near the air conditioner, or
spray them directly at the air
conditioner.
I’m scorched!
It might cause fire
Try to minimize heat generation
during cooling operation.
Place the heating sources outside the
room.
When it is necessary to use the air
conditioner and coal-burning stoves in
the same room, ensure proper air
ventilation.
.Lack of
.oxygen!
Insufficient ventilation might lead to
lack of oxygen or some other dangers.
Do not use coal-burning stoves in the
air-conditioned room.
It might lead to the incomplete
combustion.
Prior to the maintenance of the air
conditioner, please disconnect from
mains power supply. Never clean of
the units when the fan is in
high-speed operations.
hazards.
Do not insert foreign objects into
the air vents.
Dangerous!
As the fan is in high-speed
operation, the insertion might
lead to accidents.
Do not clean the air conditioner
with water.
It might cause electric shock.
Do not sit on the outdoor unit or
place any objects on it.
The falling down of
the unit or the objects
might cause
injuries and other
accidents.
Adjust the air direction correctly.
Properly adjust the up/down and
left/right directions of the airflow to
get an even room temperature.
Do not attach, hang or stack articles
on the air conditioner
It might fall down and cause accidents
or injuries.
Do not use the following substances:
Hot water (over 40°C)
The use of hot water will deform the
air conditioner or discolor it.
Gasoline, thinners, benzene and
polishing agents, etc.
These substances will deform the air
conditioner or cause scratches.
Do not expose yourself to the cool
air for long time.
It might cause discomforts, which is
harmful to your health.
Check the supporting structures of
the units carefully.
In case of damages the supporting
structures should be immediately
repaired to avoid the unit falling
down, which might cause injuries or
other accidents.
Disconnect when the unit is not in
use for long time to ensure safety.
When disconnecting, make sure that
the air conditioner is switched off.
Removal and Repair
●When removal or repair is needed, please contact your retailer or authorized maintenance & installation personnel.
●In case of any abnormal occurrences (smell or burning), please stop the unit at once, disconnect the power supply and
contact your retailer or authorized maintenance & installation personnel.
2
Page 40
1
W
【 The names of the parts and their functions】
Indoor Unit
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Air return grid
Takes in the indoor air
Air filter
Operational performance/indicat
ors
Left/right air flow
direction adjusting fin
Sensor remote control
Up/down airflow direction
adjusting flap
Draining the dehumidified water
Drain tube
Air outlet
Air blows out from here
Power cable
ireless remote control
Outdoor Unit
Air inlet
At sides & rear surface
Refrigerant piping connection,
Electric cable
Air discharge vent
Operating instructions
How to open
How to close
Push down the air inlet grid and press both sides t grid
at the bottom.
Emergency operation key
Lightly push both sides of the air inlet grid at the bottom
and pull it to the side till a resistance is felt.
This button can be used as an emergency measure to turn
on/off unit when remote control is not available.
y Note: Do not open the grid at an angle over 60degrees. Do not handle the units with too much force.
3
Page 41
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
The names of the parts and their functions
OPERATION MODE indicator
Indicates selected operation mode
FAN speed
Indicates the selected air rate.
TIME indicator
During TIMER operation display of
TIMER. During normal operation
display of PRESENT TIME
SET TEMPERATURE button
This button sets the room
temperature.
This button changes to SLEEP
operation.
..
AUTOSTART button
Automatic start at selected
time.
AUTO STOP button
SLEEP button
Automatic stop at selected
time.
CLK button
Setting the
RST button
Reset computer
clock
Open the Cover
Transmission procedure
Point remote control towards the sensor in the unit.
When the signal is received correctly, a receiving sound is emitted
from the unit.
4
TEMPERATURE indicator
Indicates the set temperature (no
temperature display when
operation mode is AUTO)
AIR FLOW indicator
Indicates selected flap mode.
ON/OFF button
Starts and stops operation.
VANE CONTROL button
This button changes the flap
mode.
OPERATION MODE select button
This button, whenever pressed, changes the
mode in the following order.
(AUTO)→(COOL)→(DRY)→(HEST)/ (FAN)
FAN SPEED button
This button set air rate.
SWING button
This button adjusts the air
swinging direction.
TIME SET button
Setting present time and auto
start or auto stop
NOTE
Aboveillustrationshows all indications for
explanation butactuallyonly the pertinent
parts are indicated. When air-conditioner is
cool-only model, the HEAT changes to FAN
Page 42
Page 43
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Adjust airflow direction
Up/down direction can be adjusted by using the VANE CONTROL button on the remote control. This button cycles
through the modes as follows:
Change to the VANE CONTROL mode.
To change the VANE CONTROL velocity press the FAN SPEED button.
Each time the button is pressed, fan speed is changed in sequence, from
To cool the whole room, use the
use the SLEEP mode.
Recommended horizontal VANE
range.
Use in the
positions
COOL or DRY modes and
positions
HEAT mode when adjusting to
your requirements.
NOTE
z In cooling operation, when the air conditioner is operated
with VANE CONTROL blowing down (4) or (5) for 1 hour,
the VANE CONTROL direction is automatically set to level
to prevent condensed water from dropping.
z Adjust the vertical VANE CONTROL direction using the
remote control. If the horizontal vanes are moved manually,
it may cause trouble.
z In heating operation, if the output air temperature is too low
or when defrosting is done, the horizontal vane position is
set to (1)
SWING ADJUSTMENT
Press the SWING button
z To stop the SWING operation mode;
Press the SWING button again
z If the SWING button is pressed during swing
6
(1) or (2) in
(3) to (5) in
(AUTO)
Adjusting up/down airflow direction
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
[Lo] [Mid] [Hi] [AUTO],
(HI) mode, (COOL MODE). If the sound of the operating unit disturbs your sleep,
COOL
DAY
HEAT
Adjusting left/right air flow direction
Adjust the direction by manually changing the
left/right airflow direction adjusting fin.
When adjusting the
direction, stop air
conditioner.
CAUTION
Page 44
1
USER’S MANUAL
SET PRESENT TIME
After installing the batteries, the present time is automatically set to AM 12:00. Example: Set to 10:30 AM.
1
SLEEP OPERATION
Use this mode to reduce operation sound when sleeping, etc.
7
Note
Use the sleep mode when you are going to bed. If this mode it
used in the day, the capacity is reduced since the ambient
temperature is too high. (COOL MODE).
2
3
4
NOTE: The timer is according to the present time. So please take care
in setting the correct time.
To stop the sleep mode:
The airflow sound from the indoor unit is reduced.
When the FAN SPEED button is pressed during the SLEEP mode,
the SLEEP mode is stopped.
Press the CLK button.
Open the battery compartment cover and press clock
button with the tip of a ball pen, etc. The indicator
flashes and the present time can be set.
Press the HOUR button (set to 10:00 AM).
Press the MIN button (set to 30).
Press the CLK button again and close the battery
compartment cover.
Press the SLEEP button
Press the SLEEP button again.
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Page 45
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Convenient timer setting for sleeping,
coming home or the following
morning etc.
【 Features of Heating Operations 】
Basic principles and performances
•The unit absorbs heat from the outdoors air and transfers it indoors to heat the room air. The heating capabilities
through this principle of heat pump vary with the increase/decrease of the temperature outside.
• It only needs a fairly short time for such hot air circulation system to raise the room temperature.
• When the outdoor air temperature is very low, the system can be used together with other heating devices. Good
ventilation should be maintained to ensure safety and prevent accidents.
Defrosting
When the outdoor air temperature is very low and humidity is very high, frosting will occur to the heat exchanger of the
outdoor unit, which has negative impacts upon the efficiency of the heating performance. In such case the automatic
defrosting function will come into play. The heating operation will be stopped for 5-10 minutes to defrost.
•The fans of both outdoor and indoor units are stopped. During the defrosting operation, the pilot light will flash
slowly.
•During the defrosting, the outdoor unit might generate some steam; it is caused by fast defrosting and is not a
malfunction.
•Upon the completion of the defrosting process, the heating operation is resumed.
8
How to set the ON timer
Press the AUTO START button to set the on timer mode during
operation.
1
Each time the button is pressed, the ON timer mode alternates
between ON and OFF.
Set the time of the timer using the HOUR and MIN buttons.
Each time the HOUR button is pressed, the Set time is counted up by
2
1 hour; each time the “MIN” button is pressed, the set time is counted
by 10 minutes.
• To disable the ON timer:
Press the AUTO START button to disable the timer.
HOW to set the OFF timer
Press the AUTO STOP button to set the OFF timer mode during
operation.
Each time the HOUR button is pressed, the set time is counted up by
1
1 hour.
Each time the MIN button is pressed, the set time is counted up by 10
minutes.
Set the time of the timer using the HOUR and MIN buttons.
Each time the HOUR button is pressed, the Set time is counted up by
2
1 hour; each time the “MIN” button is pressed, the set time is counted
by 10 minutes.
• TO disable the OFF timer:
Press the AUTO stop button to disable the timer.
Timer programming
The On timer and OFF timer can be used in combination. The time of the set
time, which is reached first will operate first (
timer operations.)
• If the current time has not been set, the timer operation cannot work.
mark indicates the order of
Page 46
1
y
r
【Maintenance】
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
The air conditioner must be turned off and unplugged from wall outlet before carrying out maintenance.
Prior to operating season After the operating season
Cleaning of the air filter screen (Standard intervals should be
once every two weeks).
Check if there are any blockages in
the intake and outlet vents of the
indoor and outdoor units
Check if the installation stand is
corroded or rust
Check if the
machine is
properly
grounded.
.
Grounding
terminal
Check if the air filter is clean.
Connect to the power source.
Insert batteries in the remote control.
After the operating season
Remove the air filter screen from the
unit.
x Gently press the lower ends of
the grid and open it.
x Gently pull up the air filter screen
and take it out towards your body.
Clean the air filter screen.
If the screen is very dirty, please use lukewarm wate
(about 30 ℃) to clean it. Dry it fully after cleaning.
Note:
y Do not use boiling water to clean the screen
y Do not dry over a fire.
y Do not exert too much fore in pulling and stretching the screen.
Install the air filter screen
To operate the unit without the air filter screen on will make the
interior of the machine dirty which might lead to poor performances
or damages to the units
Clean the air conditioner
y Use a soft and dry cloth to rub the air
conditioner, or use a vacuum cleaner to clean
it.
y If the air conditioner is very dirty, use a piece
of cloth and soak it with neutral household
detergent and clean it.
1. Set the temperature at 30ºC and operate in fan
mode for about half a day.
To dry the interior of the units
Note:
2. Switch the unit off.
The air conditioner will consume about 5W
of electric power after the machine is turned
off. For the purpose of energy saving and
safety, it is advisable to disconnect
during the non-operational seasons.
3. Clean and install the air filter screen.
If the air filter screen is blocked by dust or dirt,
cooling and heating will be affected while the
operation noise and power consumption will
increase.
Therefore, the air filter screen should be cleaned
regularly.
4. Clean the indoor and outdoor units.
5. Take the batteries out from the remote control.
9
Page 47
1
A
A
g
A
A
r
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
【Treatment at service call】
Please check the following before requesting after-sales service from your dealer.
Is the power plug
in a wall outlet?
Is the time set
to “ON”
Is there a power
failure or a blown
fuse?
Room temperature cannot be controlled
(Too cold or too hot)
Is the room temperature setting too
low or too high?
Is the room
temperature
setting suitable?
Poor cooling or heating performance.
re the air filters
clean (Not
clogged) ?
Suitable TEMP
re window(s) and
door(s)open?
Is direct sunlight
enterin
the room?
Poor cooling performance.
Is there a heat
source in the
room?
people in the
room?
re there too many
If the air conditioner does not operate
properly even after conducting the above
checks, when the doubt still remains even
after consulting page 11 or in case that
such phenomena as those shown below,
turn off the power and contact you
distributor.
Cases requiring immediate contact with the distributor
Disconnect immediately from power supply and inform your distributor about the following situations:
Fuse or breaker often blows Power plug or cord is excessively hot. Insulation power plug or cord is
damaged.
Fuse often
blows
Malfunction occurs to TV, radio
or other devices.
Switch does not work
bnormal noise during operation
When malfunctioning is observed when the RUN button is pressed, disconnect and restart after 3 minutes.
3 Minutes
go by,
but why
10
Page 48
1
【Please remember the following
when using the unit】
The unit cannot be restarted right after shut down
(pilot light is on)
Not operational
Air is not blown out at starting of heating operation Air blow stops to prevent blowing out of cold air until the
Restart is not available for 3 minutes after the unit shuts down
in order to protect the unit
Please wait for
3 minutes
Three-minute protection timer incorporated in the
microcomputer actuates automatically, Except that power is
connected, this function does not actuate.
indoor heat exchanger is warmed up. (2 to 5 min) (HOT KEEP)
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Air is not blown out for 6 to 12 min, at heating
operation
Air is not blown out at DRY operation. Indoor fan sometimes stops to prevent vapor or dehumidified
Mist is blown out at COOL operation.
Odor is sent out.
Noise like cracking sound is heard.
Noise is heard, cracking sound. After a power
stoppage or after disconnecting the power supply.
Operation cannot be restarted even if the power
supply is resumed.
Remote control signals are not received.
When outdoor temperature is low and the humidity is high, the
unit sometimes conducts defrosting operation automatically.
Please wait. During defrosting, water or steam is released from
the outdoor unit.
moisture and to save energy.
This phenomenon sometimes occurs when the temperature and
humidity of the room are very high, but it will disappear with
the decrease of the temperature and humidity.
Air blown out during operation may smell. This is the smell of
tobacco or cosmetics stuck to the unit.
This is caused by the refrigerant that is circulating inside the
unit.
This is caused by heat expansion or contraction of plastics.
The memory of the microcomputer is cleared. Operate the
remote control again to restart the operation.
Remote control signals may not be received when the sensor on
the air conditioner is exposed to direct sunlight or strong
lighting. In that case, cover the windows or darken the lighting.
Moisture may form on the air outlet grilles.
If the unit operates for a long period at high humidity, moisture
may form on the air outlet grilles and drip down.
11
Page 49
Premessa
I condizionatori d'aria portatili sono apparecchi di grande valore. Al fine di assicurare le eventuali
richieste in garanzia, far installare l'apparecchio ad un tecnico professionista.
Il presente manuale delle istruzioni è una versione generale adatta a tutti i modelli di split installati a
muro. L'aspetto degli apparecchi acquistati influisce sul funzionamento e sull'uso appropriato.
Si prega di leggere le sezioni corrispondenti ai modelli specifici con attenzione, e di conservare il
manuale per future consultazioni.
In aggiunta al Manuale per l’utente:
L’apparecchio non è concepito per essere utilizzato da bambini o persone disabili senza la supervisione di un
adulto; si consiglia di evitare che I bambini giochino con l’apparecchiatura.
Indice
Istruzioni per l'utente 1
Nome dei componenti e loro funzioni 3
Funzionamento e indicazioni del telecomando 4
Uso del telecomando 5
Caratteristiche delle operazioni di riscaldamento 8
Metodi di manutenzione 9
Trattamento chiamata assistenza 10
Cose da tenere a mente durante l'uso dell'apparecchio
11
Page 50
MANUALE D’USO
【 Istruzioni per l’utente】
Condizionatore d’aria a muro
Leggere attentamente il “Manuale d’uso” prima di utilizzare il condizionatore d’aria e seguire attentamente le
istruzioni riportate.
Installazione
●
L’installazione richiede l’intervento del personale addetto al servizio post-vendita o del rivenditore autorizzato.
1. Non installare in luoghi soggetti a perdite di gas
combustibili..
L’accumulo di gas intorno alle unità installate potrebbe
provocare incendi.
Dopo aver collegato i cavi di raccordo tra l’unità esterna e
quella interna, verificare che il collegamento sia stabile
tirando il cavo con decisione.
Un collegamento non stabile potrebbe determinare
il rischio di incendio.
Verificare che interruttore degli scarichi a terra sia
installato correttamente.
La mancata installazione dell’interruttore potrebbe provocare
scosse elettriche o altri pericoli.
Verificare la messa a terra del condizionatore.
Interruttore dper
scarichi a terraCircuit breaker
Il cavo della messa a terra del
condizionatore dovrà essere collegato
saldamente alla messa a terra
dell’alimentazione.
Una messa a terra non appropriata
potrebbe provocare danni
Funzionamento
Non provare mai a arrestare il
condizionatore interrompendo
l’alimentazione.
Cio’ potrebbe provocare scosse
elettriche o incendi
Non azionate l’interruttore con le mani
bagnate.
Cio’ potrebbe provocare scosse
elettriche.
Non collegare mai ad un raccordo
intermedio. L’uso di prolunghe è
assolutamente vietato.
È vietato
anche collegare il condizionatore ad
una presa dove sono collegati altri
dispositivi.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche
o surriscaldamento, incendi o altri
incidenti.
Prima di inserire la spina nella presa , verificare
che non vi sia polvere e inserire la spina
correttamente
Sbagliato!
\Wrong!
La presenza di polvere sulla spina o
l’inserimento scorretto della stessa potrebbe
provocare scosse elettriche e il rischio di
incendio.
Non schiacciare, tirare, riscaldare,
danneggiare o modificare il cavo
d’alimentazione.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche,
surriscaldamento o il rischio di incendio. In
caso di danni al cavo d’alimentazione o di
sostituzione dello stesso per altri motivi, la
sostituzione dovrà essere eseguita dal
fornitore o dall’assistenza tecnica autorizzata.
Non utilizzare il fusibile con una portata non
appropriata o con altri cavi metallici.
Cavo di
rame
L’utilizzo di cavi di metallo o rame per il
fusibile potrebbe provocare guasti e il
rischio di incendi.
1
Page 51
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Evitate, per quanto possibile, l’ingresso di
luce diretta del sole e aria calda nella
camera
Mi sto bruciando!
In fase di raffreddamento, tende e scuri
dovranno essere sistemati in modo da filtare
l’ingresso della luce solare.
Tenere il condizionatore lontano da
bombolette spray come insetticidi, vernici o
altre sostanze infiammabili ne’ spruzzarle
direttamente verso il condizionatore
Cio’ potrebbe provocare incendi.
Non inserire oggetti di nessun tipo nelle
ventole
Pericolo!!
Se il ventilatore è impostato su velocità alta
(High speed), inserire oggetti nella ventola
potrebbe provocare incidenti gravi.
Non utilizzare acqua per pulire il
condizionatore.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche.
Non sedersi sull’unità esterna ne’ sistemare
oggetti su di essa.
La caduta dell’unità o
degli oggetti sistemati
su di essa potrebbe
provocare danni
alle persone e danni
di altro tipo.
Evitate, per quanto possibile, di utilizzare
apparecchi che generano calore durante la
funzione di raffreddamento.
Sistemare le fonti di calore in una camera diversa.
Se non è possibile spostare in un’altra camera
l’apparecchio per la combustione allora è
consigliabile ventilare la camera di tanto in tanto.
Una ventilazione insufficiente potrebbe provocare
la mancanza di ossigeno oltre ad altri pericoli.
Regolare la direzione del flusso d’aria in maniera
appropriata.
Regolare le direzioni su/giù e destra/sinistra del
flusso in modo che esso si diffonda unifirmemente
nella camera.
Non appendere, fissare ne’ sistemare oggetti
sul condizionatore
Cio’ potrebbe provocare la caduta del
condizionatore e quindi causare incidenti e danni
alle persone.
Non utilizzare le sostanze elencate qui di seguito:
.
Acqua calda (oltre i 40°)
L’acqua calda potrebbe deformare il condizionatore
o provocare il suo scolorimento.
Benzina, vernici diluenti, benzene e agenti
lucidanti.
Queste sostanze potrebbero deformare il
condizionatore o graffiarlo.
Mancanza
di ossigeno!
Smontaggio e riparazione
●Qualora insorga la necessità di smontare l'apparecchio o di effettuarne la riparazione, contattare il rivenditore o
comunque personale autorizzato all'installazione e alla manutenzione.
●In caso di eventi anomali (odore o fumo), interrompere immediatamente l'uso dell'apparecchio, scollegarlo
dall'alimentazione e contattare il rivenditore o personale autorizzato all'installazione e alla manutenzione.
Non utilizzare apparecchiature per la
combustione nella camera dove è in funzione
l’aria condizionata.
Cio’ potrebbe provacare una combustione
incompleta.
Prima di eseguire la manutenzione del
condizionatore, scollegare l’alimentazione. Non
eseguire mai la pulizia dell’apparecchio con il
ventilatore è in funzione .
Evitare l’esposizione prolungata al flusso d’aria.
Cio’ potrebbe provocare malesseri fisici e danni
alla vostra salute.
Verificare che i supporti del condizionatore siano
fissati stabilmente
In caso di danni, le strutture di supporto del
condizionatore dovranno essere riparate
immediatamente per evitare il rischio di caduta che, a
sua volta, potrebbe provocare danni alle persone.
hich might cause human injuries or other accidents.
Durante i lunghi periodi di inattività, per sicurezza
è consigliabile scollegare la spina
dall’alimentazione.
Prima di scollegare la spina dall’alimentazione
verificare sempre che l’unità sia disattivata
2
Page 52
【 Nomi dei componenti e funzioni】
Interno Unit
Griglia ingresso ari
Ingresso aria
a
Filtro aria dell’aria
Regolazione direzione
destra/sinistra
Regolazione su/giù
del flusso dell’aria
Uscita aria
Air outlet
L’aria viene emessa da qui
UNITÀ PER ESTERNI
Ingresso aria
Fianco e retro
Funzionamento
Aprire
Chiudere
Spingere verso il basso la griglia dell’ingresso
aria e spingere su entrambi i lati, sul fondo.
Premere leggermente su entrambi i lati della griglia e tirare
lateralmente fino a incontrare una resistenza.
Questo pulsante potrà essere usato in casi di emergenza per
disattivare l’unità quando il telecomando non è a portata di mano.
y Nota: l’apertura della griglia non dovrà superare i 60°. Azionate l’unità con delicatezza.
Rilevatore della temperatura della camera
Indicatore funzionamento
Operational performance/indicators
Ricevitore segnale del telecomando
Tasto d’emergenza
MANUALE D’USO
’
Sensor remote control
Tubo di scarico
Scarica l’acqua dopo la deumidificazione
Alimentazione
Telecomando
Tubo di colleg amento refrigerante,
Cavo d’alimentazione
Ventilatore di scarico
3
Page 53
p
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Indicatore OPERATION MODE
Indica la modalità operativa selezionata
FAN SPEED
Indica la velocità di distribuzione
dell'aria selezionata.
Durante l'uso del TIMER indica i dati del
TIMER. Durante il funzionamento
normale indica l'OROLOGIO
Indicatore TIME
Questo pulsante imposta la
temperatura ambiente.
Pulsante SLEEP
Attiva la funzione SLEEP.
..
Pulsante AUTO START
Avvio automatico all'ora impostata
Pulsante AUTO STOP Pulsante SWING
Fermata automatica all'ora
impostata
Pulsante CLOCK
Impostazione
dell'orologio
Pulsante RST
Apertura coperchio
Trasmissione segnale
4
【 Funzionamento e descrizione del telecomando】
Indicatore TEMPERATURA
Indica la temperatura impostata
(In modalità AUTO, la temperatura non
viene visualizzata)
Indicatore AIR FLOW
Indica la selezione delle alette
Pulsante ON/OFF
O
erazioni di avvio e spegnimento
Pulsante VANE CONTROL
Modifica la modalità delle alette
Pulsante selezioneOPERATINON MODE
Quando premuto, il pulsante cambia la modalità
operativa nella sequenza:
(AUTO)→(RAFFREDDAMENTO)→(DEUMIDIFICAZI
ONE)→(RISCALDAMENTO)/
Pulsante FAN SPEED
Impostazione quantità aria
Regola la direzione dell'aria
Pulsante TIME SET
Imposta l'orologio e l'ora di
accensione e spegnimento automatici
N.B.
L'illustrazione precedente mostra tutte le indicazioni
relative alla spiegazione ma solo le parti pertinenti
sono rappresentate. Nei modelli con solo
raffreddamento, La funzione di RISCALDAMENTO
Il segnale viene inviato all’unità quando il telecomando è puntato
verso il condizionatore. Se il segnale viene ricevuto correttamente,
allora l’unità emette un suono
(VENTILATORE)
Page 54
(
)
,
q
MANUALE D’USO
g
Condizionatore d’aria a muro
【 Uso del telecomando 】
OPERA TIVA MODO AUTOMATICO
Attivare selezionando automaticamente la modalità operativa (SECCO, FRESCO o CALDO, GETTO D’ARIA) a
seconda della temperatura della stanza, puntando il telecomando verso il condizionatore
L’impostazione in modalità AUTO
SELECT puo’ essere eseguita
esclusivamente premendo il tasto
ACCESO/SPENTO
successiva.
Quando non compare “” , premere il pulsante MODE per impostare la modalità di funzionamento
automatico “
Ogni volta che si preme il pulsante, cambia la modalità operativa nella sequenza da “
Premere MODALITA’ per selezionare la modalità desiderata:
2
FRESCO, SECCO, CALORE (VENTILATORE) AUTO (COOL,
DRY
Premere o
3
Impostare la temperatura desiderata premendo
If CONT, is selected, room temperature is not controlled, operation being continuously.
Premere il pulsante VELOCITA VENT (FAN SPEED).
4
Impostare air rate desideratp
Per spegnere: premere ACCESO/SPENTO (ON/OFF).
5
•Nei modelli con solo raffreddamento,
la modalità RISCALDAMENTO è sostituita
da VENTILAZIONE
1 Premere ACCESO/SPENTO (ON/OFF).
Con l’unità NON in modalità AUTO SELECT.
2 Premere MODALITA’, impostare su “AUTO SELECT”
Quando compare “”, il condizionatore d'aria è
automaticamente controllato alla temperatura ottimale.
Per spegnere: Premere ACCESO/SPENTO (ON/OFF).
dalla volta
Se le impostazioni AUTO SELECT
non vi soddisfano, potrete
impostare al posto di AUTO
SELECT CALDO SECCO o
FRESCO .
” o “”.
atura
HEAT (FAN), AUTO).
o
CALDOFREDDO
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
Modifica della modalità:
La modalità può essere impostata o modificata anche
uando il condizionatore d'aria non è in funzione.
Page 55
p
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Regolazione direzione del flusso dell'aria
Regolazione del flusso dell'aria verso l'alto o verso il basso
La direzione può essere regolata mediante l'uso del pulsante CONTROLLO PALETTE sul telecomando.
Premendo il pulsante si ottiene la sequenza:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Modifica della modalità CONTROLLO PALETTE.
Per modificare la velocità del CONTROLLO PALETTE premere il tasto VELOCITÀ VENTILATORE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità viene modificata nella sequenza, da [bassa] [media] [alta]
[AUTO],
Per raffreddare l'intera stanza, usare la modalità (alta), (RAFFREDDAMENTO). Se il rumore
dell'apparecchia disturba il sonno, usare la modalità SLEEP.
Si raccomanda la posizione
orizzontale delle PALETTE.
Nell'effettuare le
impostazioni,sare
(AUTO), e le posizioni
(1) o (2) per
RAFFREDDAMENTO e la
DEUMIDIFICAZIONE, e le
posizioni da
(3) a (5)
FREDDO
CALDO
Regolazione della direzione verso sinistra e
destra.
Regolare la direzione dell'aria modificando
manualmente direzione verso sinistra e
destra delle alette.
per il RISCALDAMENTO.
N.B.
z Durante il raffreddamento, quando il condizionatore
funziona con il CONTROLLO PALETTE diretto verso il
basso su (4) o (5) per un'ora, la direzione del
CONTROLLO PALETTE viene impostata
automaticamente in posizione orizzontale per evitare
lo sgocciolamento dell'acqua di condensa.
z Regolare la direzione orizzontale del CONTROLLO
PALETTE usando il telecomando. Spostando
manualmente le alette orizzontali si potrebbe causare
dei danni.
z Durante il riscaldamento, se la temperatura dell'aria in
uscita è troppo bassa o al termine dello sbrinamento,
la posizione delle palette orizzontali è impostata su (1)
REGOLAZIONE OSCILLAZIONE
Premere il pulsante OSCILLAZIONE
z Per interrompere l'OSCILLAZIONE;
Premere nuovamente il pulsante OSCILLAZIONE
z Se il pulsante OSCILLAZIONE è premuto durante l'oscillazione
6
ATTENZIONE
Durante la regolazione,
interrom
ere il funzionamento.
Page 56
Condizionatore d’aria a muro
Impostazione orologio
After installing the batteries, the present time is automatically set to AM 12:00. Example: Set to 10:30 AM.
Premere il pulsante CLOCK.
MANUALE D’USO
1
FUNZIONE SLEEP
Usare questa funzione per ridurre il rumore quando si sta dormendo, ecc.
2
3
4
N.B.: Il timer funziona in base all'orologio. È quindi importante
impostare l'ora corretta.
Premere il pulsante SLEEP
To interrompere la funzione SLEEP:
Premere nuovamente il pulsante SLEEP.
TIl rumore del flusso d'aria nell'unità da interno viene
ridotto.
Se durante la funzione SLEEP si preme il pulsante
VELOCITÀ VENTILATORE, la funzione SLEEP viene
interrotta.
N.B.
Usare la funzione Sleep quando si sta per andare a dormire.
Se la si usa durante il giorno, la capacità di condizionamento
viene ridotta a causa dell'eccessiva temperatura ambiente.
(RAFFREDDAMENTO).
Aprire la copertura del comparto batterie e premere
il pulsante "Clock" con la punta di una penna o
simili. L'indicatore lampeggia ed è possibile
impostare l'ora.
Premere il pulsante HOUR (impostare su 10:00
AM).
Premere il pulsante MIN (impostare su 30).
Premere nuovamente il pulsante CLK e chiudere la
copertura del comparto batterie.
7
Page 57
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Comoda impostazione del timer, per
quando si dorme, si torna a casa, per
la mattina successiva, ecc.
Impostazione Timer accensione automatica
Premere il pulsante AUTO START per impostare il timer di
accensione durante il funzionamento.
1
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità del timer alterna
tra ON e OFF.
Impostare l'ora del timer usando i pulsanti ORA e MIN.
Ogni volta che si preme il pulsante ORA, l'ora aumenta di uno.
2
Ogni volta che si preme il pulsante MIN, i minuti aumentano di
10.
• Disattivazione del timer di accensione:
Premere il pulsante AUTO START per disattivare il timer.
Impostazione Timer spegnimento automatico
Premere il pulsante AUTO STOP per impostare il timer di
spegnimento durante il funzionamento.
1
Ogni volta che si preme il pulsante ORA, l'ora aumenta di uno.
Ogni volta che si preme il pulsante MIN, i minuti aumentano di
10.
Impostare l'ora del timer usando i pulsanti ORA e MIN.
Ogni volta che si preme il pulsante ORA, l'ora aumenta di uno.
2
Ogni volta che si preme il pulsante MIN, i minuti aumentano di
10.
•Disattivazione del timer di spegnimento:
Premere il pulsante AUTO STOP per disattivare il timer.
Programmazione del timer
Le impostazioni di accensione e spegnimento del timer possono essere
utilizzate in combinazione. Le azioni impostate si attivano nell'ordine
cronologico (il simbolo
timer.)
• Se l'orologio non è impostato, il timer non può funzionare.
indica l'ordine interno delle operazioni nel
[Funzioni riscaldamento]
Principi di base e prestazioni
o L’apparecchio assorbe calore dall’esterno e lo trasferisce all’interno per riscaldare l’ambiente della stanza.
La capacità di riscaldare l’aria con il principio della pompa, varia a seconda della temperatura esterna.
o Non è necessario molto tempo perché la circolazione di aria calda faccia salire la temperatura della
stanza.
o Quando la temperatura esterna è molto bassa, per accelerare il processo di riscaldamento è possibile
utilizzare anche altri dispositivi. In tutti i casi, la stanza dovrà essere propriamente ventilata per sicurezza e
per prevenire incidenti.
Scongelamento
Quando la temperatura esterna è molto bassa e l’aria è molto umida, lo scambiatore di calore dell’unità
esterna si gela. Cio’ si ripercuote sulle prestazioni del condizionatore. In questo caso si attiva automaticamente
la funzione scongelamento automatico. La funzione riscaldamento si interrompe per 5-10 minuti per
permettere lo scongelamento.
o Le ventole dell’unità esterna ed interna si arrestano. Durante la fase di scongelamento, sullo schermo
compare dF
o In questa fase, l’untià esterna potrebbe generare vapore. Cio’ dipende dallo scongelamento veloce e non
da un cattivo funzionamento.
o Al termine del processo di scongelamento, il condizionatore riprende la sua funzione di riscaldamento.
8
Page 58
r
A
MANUALE D’USO
【Procedure per la manutenzione】
Prima di eseguire interventi di manutenzione è necessario disattivare il
Condizionatore d’aria a muro
condizionatore e scollegarlo dall’alimentazione.
Ad inizio stagione Afine stagione
Pulire lo schermo del filtro dell'aria (L'intervallo standard per
la pulizia è ogni due settimane).
Verificare che le prese di ventilazione
dell’aria (ingresso e uscita) di entrambe le
unità (esterna ed interna) siano libere
Rimuovere il filtro dell’aria dall’ unità.
x Premere delicatamente sulle estremità
inferiori della griglia per aprirla.
x Sollevare delicatamente il filtro
dell’aria e tirarlo a se’.
Ve
ificare le condizioni del supporto
d’installazione (presenza di ruggine o
corrosione).
Verificare la messa
a terra delle unità.
Messa a
terra
Verificare che il filtro dell’aria sia pulito.
Collegare all’alimentazione.
Inserire le batterie nel telecomando.
Pulire lo schermo del filtro dell’aria.
Se risulta molto sporco utilizzate acqua tiepida (30) per
pulirlo.Asciugare con cura dopo la pulizia.
Nota:
y Non utilizzare acqua bollente per la pulizia dello schermo
y Non asciugate il filtro vicino ad una fonte di calore
y Non esercitate troppa forza per estrarre lo schermo ne’ tirarlo
ccessivamente
Installare lo schermo del filtro dell’aria
zionando l’unità senza filtro provoca l’accumulo di sporcizia
all’interno della macchina e conseguentemente un calo delle
prestazioni o danni all’unità.
Pulizia del condizionatore
y Utilizzare un panno morbido e asciutto per
strofinare il condizionatore o in laternativa
utilizzate un aspirapolvere.
y Se il condizionatore è molto sporco, utilizzate
un panno morbido imbevuto con del
detergente neutro per per la casa.
A fine stagione
1. Impostare la temperatura su 30° e attivare in
modalità ventilatore per circa mezza giornata.
Questi per fare in modo che l’interno dell’unità sia
asciutto.
2. Spegnere l'apparecchio.
Il condizionatore d'aria consumerà circa 5W
di corrente dopo lo spegnimento.
Al fine di risparmiare energia e per ragioni di
sicurezza, si consiglia di staccare la spina
nei periodi di inutilizzo.
Nota:
Quando il filtro è intasato, le prestazioni del
condizionatore (raffreddamento e riscaldamento)
potrebbero risultare inferiori e il rumore e il consumo
potrebbero risultare maggiori.
Per questo motivo è consigliabile eseguire
sistematicamente la pulizia del filtro.
3. Pulire e montare il filtro.
4. Pulire le unità esterna e interna.
5. Estrarre le batterie dal telecomando.
9
Page 59
MANUALE D’USO
A
A
Condizionatore d’aria a muro
Effettuare le verifiche seguenti prima di rivolgersi al servizio di assistenza post-vendita.
La spina è inserita
correttamente?
I Il TIMER è impostato
su ACCESO (on)?
Non c’è corrente o c’è
un fusibile è fulminato?
La temperatura
impostata è
appropriata?
Raffreddamento e riscaldamento insufficienti.
I filtri dell’aria sono
puliti (non intasati)?
TEMP adatta
Porte e finestre sono
chiuse ?
Is direct sunlight
entering the room?
Poor cooling performance.
re there too many
people in the room?
【Trattamento chiamate assistenza】
Impossibile regolare la temperatura della
stanza (Troppo calda o troppo fredda)
L'impostazione della temperatura ambiente è
troppo alta o troppo bassa?
In caso di malfunzionamento del
condizionatore anche dopo aver eseguito
le verifiche e in caso di dubbi, anche dopo
aver consultato pagina 11 o se questi
fenomeni continuano a manifestarsi,
spegnere il condizionatore e rivolgersi al
fornitore.
Casi che richiedono l’intervento immediate di personale tecnico
In caso di situazioni come quelle descritte qui di seguito, scollegare l’alimentazione e contattare il fornitore:
Il fusibile e l’interruttore si rompono di frequente Il rivestimento del cavo e della spina sono
Rottura frequente del
fusibile
nomalie anche nel funzionamento di TV,
radio o altri dispositivi
Se si osservano malfunzionamenti quando si preme il pulsante RUN, scollegare e riavviare dopo 3 minuti.
10
cavo d’alimentazione e la spina sono
troppo caldi.
L’interruttore non funziona
3 Minuti
non si spegne,
come mai?
danneggiati
Il condizionatore produce un rumore anomalo
quando è in funzione
Page 60
MANUALE D’USO
【Per utilizzare il condizionatore è
necessario sapere che:
】
L'apparecchio non può essere riavviato
immediatamente dopo il suo spegnimento (la
spia rimane accesa)
Non si accende
Non c’è alcuna emissione d’aria dopo che l’unità
è stata avviata in modalità riscaldamento
Non c’è emissione di aria per 6-12 min, in
modalità di riscaldamento
Non c’è emissione di aria in modalità SECCO
(DRY).
L’unità potrà essere riavviata dopo 3 minuti d’attesa
(sistema di protezione dell’unità)
Il timer di protezione di tre minuti incorporato nel
microcomputer si attiva automaticamente. Eccetto che al
collegamento all'alimentazione, questa funzione non si
attiva.
L’emissione di aria si interrompe per evitare di pompare
nella stanza aria fredda dato che la temperatura esterna è
bassa e lo scambiatore di calore dell’unità esterna non si
riscalda (2-5 min) (MANTIENI CALDO/HOT KEEP)
Quando la temperatura esterna è bassa e l’aria è umida,
l’unità entra automaticamente in modalità defrosting.
Attendere qualche minuto. In fase di defrosting, l’unità
esterna potrebbe emettere vapore o perdere acqua.
A volte le ventole dell’unità interna si fermano per
evitare la condensa e risparmiare energia.
Attendere 3
minuti prima di
riavviare
Condizionatore d’aria a muro
In modalità FRESCO(COOL) viene emesso
vapore.
Viene emesso un odore particolare.
Si sentono degli scricchiolii .
Si sente un rumore, come uno scricchiolio, dopo
un'interruzione della corrente o dopo la
disconnessione dall'alimentazione.
Non è possibile riavviare l’unità anche dopo
aver ricollegato l’alimentazione.
Non vengono ricevuti i segnali del telecomando.
Cio’ accade quando la temperatura e l’umidità della
camera sono elevate ma termina non appena la
temperatura e l’umidità della camera diminuiscono.
L’aria emessa potrebbe avere un odore particolare. Si
tratta di odori come tabacco o cosmetici entrati nell’unità.
Cio’ dipende dal refrigerante che circola all’interno
dell’unità.
Cio’ dipende dalla dilatazione dovuta al calore o alla
contrazione della plastica..
La memoria del microcomputer è vuota. Riavviate
l’operazione usando il telecomando.
La ricezione dei segnali del telecomando potrebbe essere
impedita quando il sensore sul condizionatore d'aria è
esposto alla luce solare diretta o ad una forte
illuminazione. Se questo si verifica, chiudere le tende e
diminuire l'illuminazione.
Sulla griglia d’uscita potrebbe formarsi un po’ di
condensa
Se l’unità resta accesa per molto tempo con un’ umidità
elevata, la condensa potrebbe formarsi sulla griglia e
provocare gocciolamento.
11
Page 61
Prólogo
Los aires acondicionados móviles son aparatos de valor elevado. Para garantizar sus posibles
reclamaciones de garantía, haga instalar la unidad por técnicos profesionales.
Este manual de instrucciones es una versión general de nuestros modelos de pared. El aspectote las
unidades que adquiera afectan a las operaciones y el uso adecuado.
Lea las secciones correspondientes al modelo específico atentamente y conserve el manual como
referencia en el futuro.
Añadido al manual del usuario:
Este aparato no está diseñado para ser usado por niños pequeños ni personas discapacitadas sin
supervisión; los niños pequeños deberían ser vigilados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Contenido
Instrucciones a usuarios 1
Nombre de las piezas y funciones 3
Secciones de uso e indicación del mando a distancia
Uso del mando a distancia 5
Características de operación de calefacción
Métodos de mantenimiento 9
Tratamiento de llamada de asistencia 10
Esperamos que tenga en cuenta lo siguiente al usar la unidad11
4
8
Page 62
MANUAL DE USUARIO
【
Instrucciones para usuarios
】
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar su aire acondicionado para garantizar un funcionamiento
adecuado.
Instalación
● Asegúrese de hacer que personal se servicio postventa profesional de nuestra compañía o distribuidores autorizados instalen
la unidad.
Aire acondicionado de pared
1.Las unidades no deben instalarse en lugares en los
que pueda haber fugas de gases combustibles.
En caso de que la fuga de gas se acumule alrededor de las
unidades, puede haber riesgo de incendio.
Tras conectar los cables entre las unidades interior y
exterior, compruebe si la conexión está suelta, tirando el
cable con un poco de fuerza.
Una conexión suelta puede provocar riesgo de incendio.
Operación
Asegúrese de que el cortocircuitador a tierra esté instalado
La ausencia del cortocircuitador a tierra puede provocar
electrocución y otros riesgos.
Asegúrese de que el aire acondicionado tenga una toma a tierra correcta.
Cortocircuitador a
tierra
El cableado a tierra del aire acondicionado
debería estar firmemente conectado
a la toma de tierra de la alimentación.
Una toma de tierra inadecuada puede
provocar electrocución u otros riesgos.
No intente desconectar nunca el
aire acondicionado
desconectando la alimentación.
Esta actuación puede provocar riesgo
de electrocución o incendio.
No utilice el interruptor con las
manos mojadas.
Puede provocar electrocución.
no conecte el aire a una toma
múltiple; se prohíbe explícitamente
usar un cable extensor. Tampoco
puede compartirse la toma con otros
aparatos eléctricos.
Puede provocar electrocución,
sobrecalentamiento, riesgo de incendio, u
otros accidentes
¡Mal!
Antes de enchufar la unidad,
asegúrese de que no tenga polvo
y que esté bien enchufada
Si hay polvo en la toma
o si la toma no está bien
colocada, puede provocar
electrocución o incendio.
No presione, tire, dañe, caliente ni
modifique el cable de alimentación.
Puede provocar electrocución,
sobrecalentamiento, incendio, etc. Si el cable
de alimentación está dañado o debe
reemplazarse por otro motivo, asegúrese de
que personal de servicio autorizado realice el
cambio.
No use nunca un fusible con
capacidad incorrecta ni otros hilos
metálicos.
El uso de hilos metálicos o de cobre para
el fusible puede provocar un mal
funcionamiento o incendio.
Hilo de
cobre
1
Page 63
¡
p
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de
Procure que la luz del sol y el
aire caliente no entren en la
habitación.
Durante el enfriamiento, deberían
usarse cortinas o persianas para
ared
Estoy ardiendo!
Procure minimizar la generación de
calor durante el enfriamiento.
Ponga las fuentes de calor fuera de la
habitación.
No use fogones de carbón en la sala
del aire acondicionado.
Podría provocar una combustión
incompleta.
bloquear la luz del sol.
No ponga insecticidas, pinturas ni
otros aerosoles inflamables cerca del
aire acondicionado ni los rocíe
directamente al aire acondicionado.
Puede provocar incendios.
No introduzca objetos en las
ranuras de aire.
¡Peligro!
Si el ventilador funciona a alta velocidad,
la introducción puede provocar
accidentes.
no limpie el aire acondicionado
con agua.
Puede provocar electrocución.
No se siente en la unidad exterior
no ponga objetos encima.
La caída de la
unidad o d objetos
puede provocar
heridas y otros
accidentes.
Cuando sea necesario usar el aire
acondicionado y fogones de carbón en la
misma sala, asegúrese de tener una buena
ventilación.
.¡Falta
.oxígeno!
Una mala ventilación puede provocar falta de
oxígeno y otros riesgos.
Ajuste correctamente la dirección del
aire.
Ajuste correctamente las direcciones vertical y
horizontal del aire para obtener una temperatura
ambiente homogénea.
No acople, cuelgue ni pegue objetos
al aire acondicionado.
Podría caer y provocar accidentes o heridas.
No use las sustancias siguientes:
Agua caliente (más de 40°C)
El uso de agua caliente deformará o decolorará
el aire acondicionado.
Gasolina, disolventes, benceno y agentes
pulidores, etc
Estas sustancias deformarán el aire
acondicionado o causarán rayadas.
Antes de realizar mantenimiento en el aire
acondicionado, desconéctelo de la
alimentación. No limpie nunca la unidad
cuando el ventilador funcione a altas
velocidades.
No se exponga al aire frío durante
mucho tiempo.
Puede provocar incomodidades peligrosas
para su salud.
Compruebe cuidadosamente las
estructuras de soporte de la undad.
En caso de daños, las estructuras d soporte deben
repararse de inmediato para evitar que caiga la
unidad, lo que podría provocar heridas u otros
accidentes.
Desconecte cuando la unidad no esté en uso un
periodo prolongado para garantizar la seguridad.
Al desconectar, asegúrese de que el aire
acondicionado esté apagado.
Extracción y reparación
●Cuando sea necesaria la extracción o reparación, contacte con su vendedor o con personal de mantenimiento e
instalación autorizado.
●En caso de sucesos anormales (olor o incendio) detenga de inmediato la unidad, desconecte la corriente y
contacte con su vendedor o con personal de mantenimiento e instalación autorizado.
2
Page 64
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
【
Nombre de las piezas y funciones】
Unidad interior
Parrilla de retorno
Toma el aire interior
Filtro de aire
Aleta de ajuste de
dirección horizontal de
aire
Aleta de ajuste de dirección
vertical de aire
Salida aire
El aire sale por aquí
Unidad exterior
Entrada de aire
En superficies lateral y posterior
Instrucciones de uso
Cómo abrir
Cómo cerrar
Presione la parrilla de entrada de aire abajo y
presione ambos lados de la parrilla en la parte inferior.
Presione ligeramente ambos lados de la parrilla de
entrada de aire en la parte inferior y tírela a un lado
hasta notar resistencia.
Este botón puede usarse como medida de emergencia
para encender/apagar la unidad cuando el mando a
distancia no esté disponible.
y Nota: No abra la parrilla en un ángulo superior a 60 grados. No manipule las unidades con excesiva fuerza.
3
Sensor de temperatura ambiente
Indicadores operativos/rendimiento
Sensor de mando a distancia
Tubo de
drenaje
Drena el agua de deshumidificación
Cable de alimentación
Mando a distancia inalámbrico
Conexión de tubería refrigerante,
cable eléctrico
Salida de descarga de aire
Tecla de emergencia
Page 65
A
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
【 Nombre de las piezas y funciones】
Indicador OPERATION MODE
Indica el modo de operación
seleccionado
Fan speed
Indica el volumen de aire seleccionado.
Indicador TIEM
Durante el funcionamiento TEMPORIZADOR
muestra el TEMPORIZADOR. En
funcionamiento normal muestra HORA.
Botón SET TEMPERATURE
Este botón establece la
temperatura ambiente.
Este botón cambia a
funcionamiento REPOSO.
..
Botón AUTOSTRAT
Arranque automático a la
hora seleccionada.
Botón AUTO STOP
Automatic stop at selected
time.
Botón CLK
Configurar
reloj
Proceso de transmisión
Botón SLEEP
Botón RST
Reinicia el sistema
Abra la tapa
Apunte el mando a distancia al sensor de la unidad.
Cuando se reciba la señal correctamente, la unidad emitirá un sonido
de recepción.
Indicador TEMPERATURE
Indica la temperatura establecida (no
se muestra temperatura cuando
el modo de operación sea AUTO)
Indicador AIR FLOW
Indica el modo de aletas.
Botón ON/OFF
Inicia y detiene el funcionamiento.
Botón VANE CONTROL
Cambia el modo de aletas.
Botón OPERATION MODE
l pulsar este botón cambia el modo en el orden
siguiente.
(AUTO)→(FRÍO)→(SECO)→(CALOR)/
(VENTILADOR)
Botón FAN SPEED
Establece el volumen de aire.
Botón SWING
Ajusta la dirección de
oscilación del aire.
Botón TIME SET
Establece la hora actual y el
inicio o detención automático.
NOTA
La ilustración anterior muestra todas las indicaciones
como explicación, pero de hecho solo las partes
pertinentes se indican. Cuando el aire acondicionado
sea un modelo solo de enfriamiento, CALOR cambia
a VENTILADOR
4
Page 66
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
【 Uso del mando a distancia 】
FUNCIONAMIENTO MODO AUTOMÁTICO
Funciona seleccionando automáticamente el modo de funcionamiento (SECO, FRÍO, o CALOR, VENTILADOR)
según la temperatura ambiente. Apunte el mando a distancia al aire acondicionado.
Cuando la unidad no esté en modo AUTO SELECCIÓN.
Cuando se muestre “”, el aire acondicionado se controla
automáticamente a temperature óptima
El funcionamiento del modo
AUTO SELECCIÓN puede
realizarse pulsando
encendido/apagado la siguiente
vez.
Cuando no se muestre “
funcionamiento automático “
Cada vez que se pulse el botón, el modo de operación cambia en
secuencia, de “
Ajuste de temperatura durante SELECCIÓN AUTOMÁTICA
” (AUTO),(FRÍO),(SECO) / (VENTILADOR)
”, pulse MODO para establecer el modo de
”.
Para ajustar la temperatura durante el funcionamiento SELECCIÓN AUTOMÁTICA, pulse “
Pulse ”
Pulse ”
Modo Frío/Calor(Ventilador)/Seco
” una vez, la temperatura aumenta en 1℃
” dos veces, la temperatura disminuye en 1℃
Con el mando a distancia apuntando al aire acondicionado.
1 Pulse encendido/apagado.
2 Pulse MODO para seleccionar el modo de funcionamiento.
(FRÍO, SECO, CALOR/VENTILADOR, AUTO)
Pulse
3
• En funcionamiento de sólo
enfriamiento, el modo CALOR no
está disponible, y se reemplaza por
el modo VENTILADOR
Si selecciona CONT, la temperatura ambiente no se control, y funciona continuamente.
4 Pulse VELOCIDAD VENTILADOR.
Establezca el volumen de aire deseado.
Para detener:Pulse encendido/apagado.
Cambiar el modo:
El modo puede cambiarse aunque el aire acondicionado no esté funcionando.
5
1Pulse encendido/apagado.
2Pulse MODO. Póngalo en “AUTO SELECCIÓN”
Para detener: Pulse encendido/apagado.
Si no le gusta el funcionamiento
del modo AUTO SELECCIÓN,
cambie a CALOR, SECO o FRÍO.
”o “”.
o . Para establecer la temperatura deseada pulse o
CALOR FRÍO
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
Page 67
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Ajuste de la dirección del aire
Ajuste de la dirección vertical del aire
La dirección vertical puede ajustarse usando el CONTROL DE ALETA en el mando a distancia. Este botón pasa
por los modos como se indica a continuación:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Cambie a modo CONTROL DE ALETA.
Para cambiar la velocidad de CONTROL DE ALETA pulse el botón VELOCIDAD DE VENTILADOR.
Cada vez que se pulse el botón, la velocidad del ventilador cambia secuencialmente en
[Ba] [Med] [Al]
[AUTO],
Para enfriar toda la habitación, use el modo
(AL), (MODO FRÍO). Si el ruido de la unidad en
funcionamiento le molesta para dormir, use el modo REPOSO.
Alcance de ALETA
HORIZONTAL
recomendado.
Use en
posiciones
(AUTO)
(1) o (2)
en modos FRÍO o SECO y
posiciones
(3) a (5) en
FRÍO
DÍA
CALOR
Ajuste de dirección de aire izquierda/derecha
Ajuste la dirección cambiando manualmente
la aleta de ajuste de dirección izquierda/
derecha.
CALOR cuando lo ajuste a
sus necesidades.
NOTA
z En funcionamiento de enfriamiento, cuando el aire
acondicionado se use con CONTROL DE ALETA
hacia abajo (4) o (5) durante 1 hora, la dirección de
CONTROL DE ALETA se coloca automáticamente en
recto para evitar que el agua condensada gotee.
z Ajuste la dirección vertical de CONTROL DE ALETA
mediante el mando a distancia. Si las aletas
horizontales se mueven manualmente, puede
provocar problemas.
z En funcionamiento calefacción, si la temperatura de la
salida de aire es demasiado baja, o al descongelar, la
posición de la aleta horizontal se coloca en (1)
AJUSTE DE OSCILACIÓN
Pulse OSCILACIÓN z Para detener el modo de funcionamiento OSCILACIÓN;
Pulse OSCILACIÓN de nuevo
z Si se pulsa OSCILACIÓN durante la oscilación
PRECAUCIÓN
Cuando ajuste la
dirección, detenga el aire
acondicionado.
6
Page 68
ESTABLECER HORA ACTUAL
Tras instalar las baterías, la hora actual se pone automáticamente a las 12:00 AM. Ejemplo: Poner 10:30 AM.
Pulse RELOJ.
1
FUNCIONAMIENTO REPOSO
Use este modo para reducer el ruido de funcionamiento cuando duerme, etc.
7
Use el modo reposo cuando vaya a dormir. Si se usa este
modo durante el día, se redice la capacidad, ya que la
temperatura ambiente es demasiado alta. (MODO FRÍO).
2
3
4
NOTA: El temporizador funciona de acuerdo con la hora actual.
Asegúrese de poner la hora correcta.
Para detener el modo reposo:
El sonido del flujo de aire de la unidad interior se reducirá.
Cuando se pulse FAN SPEED en modo SLEEP, de
detendrá el modo SLEEP.
Nota
Abra el compartimiento de baterías y pulse el botón
de reloj con la punta de un bolígrafo, etc. El
indicador parpadea y puede configurarse la hora
actual.
Pulse HORA (configurar a 10:00 AM).
Pulse MIN (configurar a 30).
Pulse RELOJ de nuevo y cierre la tapa del
compartimiento de baterías.
Pulse REPOSO
Pulse REPOSO de nuevo.
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Page 69
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Configuración adecuada para dormir,
al llegar a casa o a la mañana
siguiente, etc.
Como configurar el temporizador ENCENDIDO
Pulse INICIO AUTOMÁTICO para establecer el modo
temporizador de encendido durante el uso.
1
Cada vez que se pulse el botón, el temporizador de encendido
alterna entre ENCENDIDO y APAGADO.
Establezca la hora del temporizador con los botones HORA
y MIN.
2
Cada vez que se pulse HORA, la hora aumenta en 1 hora; cada
vez que se pulse MIN, la hora aumenta en 10 minutos.
• Para desactivar el temporizador de encendido:
Pulse INICIO AUTOMÁTICO para desactivar el temporizador.
Como configurar el temporizador APAGADO
Pulse DETENCIÓN AUTOMÁTICA para establecer el modo
temporizador de apagado durante el funcionamiento.
Cada vez que se pulse HORA, la hora aumenta en 1 hora.
1
Cada vez que se pulse MIN, la hora aumenta en 10 minutos.
Establezca la hora del temporizador con los botones HORA
y MIN.
2
Cada vez que se pulse HORA, la hora aumenta en 1 hora; cada
vez que se pulse MIN, la hora aumenta en 10 minutos.
•Para desactivar el temporizador AP AGADO:
Pulse DETENCIÓN AUTOMÁTICA para desactivar el
temporizador.
Programación de temporizador
Los temporizadores de encendido y apagado pueden usarse
combinados. La hora establecida a la que se llegue primero funcionará
en primer lugar (la marca
temporizador.)
• Si no se ha configurado la hora actual, el temporizador no puede
funcionar.
indica el orden de funcionamiento de
【 Características del funcionamiento calefacción 】
Principios y funcionamiento básico
•La unidad absorbe calor del aire exterior y lo transfiere al interior para calentar el aire de la habitación. Las
capacidades de calefacción mediante este principio de bombeo de calor varían con el aumento/disminución
de la temperatura exterior.
•Se necesita un tiempo relativamente corto para que la circulación de aire caliente aumente la temperatura
ambiente.
• Cuando la temperatura ambiente sea muy baja, el sistema puede usarse con otros dispositivos
calefactores. Debe mantenerse una buena ventilación para garantizar la seguridad y evitar accidentes.
Descongelación
Cuando la temperatura exterior sea muy baja y la humedad muy alta, se producirá escarcha en el intercambio
de calor de la unidad exterior, lo que afecta negativamente a la eficacia de la calefacción. En este caso, sse
activará la función de descongelación automática. El funcionamiento calefactor se detendrá durante 5-10
minutos para descongelar.
•Los ventiladores de las unidades exterior e interior se detendrán. Durante la operación de descongelación,
la luz piloto parpadeará lentamente.
• Durante la descongelación, la unidad exterior puede generar algo de vapor; se debe a la rápida
descongelación y no es una avería.
•Tras completar el proceso de descongelación, continua el funcionamiento de calefacción.
8
Page 70
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
【Mantenimiento】
El aire acondicionado debe estar apagado y desenchufado de la corriente antes de
realizar mantenimiento.
Antes de la temporada de uso Tras la temporada de uso
Limpieza de la pantalla de filtro de aire (el intervalo estándar
debería ser dos semanas).
Compruebe si hay bloqueos en la
entrada y la salida de las unidades
interior y exterior.
Compruebe si el soporte de
instalación está corroído u oxidado.
Compruebe si la
máquina tiene
una buena toma
a tierra.
Ter m i na l d e
tierra
Compruebe si el filtro de aire está
limpio.
Conecte a la corriente.
Introduzca baterías en el mando a
distancia.
Saque la pantalla de filtro de aire de
la unidad.
x Presione suavemente los extremos
inferiores de la parrilla y ábrala.
x Tire suavemente de la pantalla de
filtro de aire y sáquela hacia
usted.
Limpie el filtro de aire.
Si la pantalla está muy sucia, use agua tibia (unos 30
℃) para limpiarla. Séquela por completo tras limpiarla.
Nota:
y No use agua hirviendo para limpiar la pantalla
y No la seque al fuego.
y No use demasiada fuerza al tirar y estirar la pantalla.
Instale el filtro de aire
Usar la unidad sin el filtro de aire ensuciará el interior de la unidad,
lo que puede provocar un funcionamiento inadecuado o daños a la
unidad
Limpie el aire acondicionado
y Use un trapo suave y seco para limpiar el aire
acondicionado, o una aspiradora.
y Si el aire acondicionado está muy sucio, use
un trapo y mójelo en detergente neutro
doméstico para limpiarlo.
Tras la temporada de uso
1. Ponga la temperatura a 30ºC y úselo en
modo ventilador aproximadamente medio día.
Para secar el interior de la unidad
2. Apague la unidad.
El aire acondicionado consumirá unos 5W
de electricidad tras apagar la máquina.
Por motivos de ahorro de energía y
seguridad, se recomienda desconectarlo
durante las temporadas sin uso.
3. Limpie e instale el filtro de aire.
4. Limpie las unidades interior y exterior.
5. Saque las baterías del mando a distancia.
Nota:
Si el filtro de aire está bloqueado por polvo o
suciedad, se verán afectados el enfriamiento y
calefacción, y el ruido y consumo de
funcionamiento aumentarán.
Por lo tanto, debería limpiarse regularmente el
filtro de aire.
9
Page 71
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
【Tratamiento de llamada de asistencia】
Compruebe lo siguiente antes de solicitar servicio postventa a su vendedor.
¿Está enchufado
a una toma?
¿Es la
temperatura
establecida
correcta?
Enfría o calienta poco.
TEMP adecuada
¿Entra la luz del sol
directa a la habitación?
¿Está la hora en
“ENCENDIDO”?
¿Están limpios los
filtros de aire (no
bloqueados) ?
Enfría poco.
¿Hay una fuente
de calor en la
habitación?
¿Hay un fallo
de corriente o
ha saltado un
plomo?
¿Están abiertas
las puertas o
ventanas?
¿Hay demasiada
gente en la
habitación?
La temperatura ambiente no puede
controlarse (demasiado frío o caliente)
¿Es la configuración de temperatura
ambiente demasiado
alta o baja?
Si el aire acondicionado sigue sin
funcionar correctamente tras realizar estas
comprobaciones, si las dudas persisten
tras consultar la página 11 o si se dan los
casos mencionados a continuación,
apague el aparato y contacte con su
distribuidor.
Casos que precisan contactar de inmediato con el distribuidor
Desconecte de inmediato de la alimentación e informe a su distribuidor en los casos siguientes:
El fusible o el cortocircuito salta a El enchufe o cable están muy El aislamiento del cable o enchufe
menudo calientes está dañado.
El fusible salta
a menudo
Cuando se observe un mal funcionamiento al pulsar RUN, desconecte y reinicie pasados 3 minutos.
Pasan
Por qué
10
Se producen averías en la TV,
radio u otros dispositivos.
El interruptor no funciona.
3 Minutos,
Ruido anormal durante el
funcionamiento
Page 72
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
【Recuerde lo siguiente
cuando use la unidad】
La unidad no puede reiniciarse inmediatamente
después de apagarla (luz piloto encendida)
No funciona
No se emite aire al iniciar la operación de
calefacción
No se emite aire durante 6 a 12 min, en
operación de calefacción
No sale aire en la operación SECO. El ventilador interior se detiene a veces para evitar vapor
El reinicio no está disponible durante 3 minutos tras
apagar la unidad para protegerla
Espere
3 minutos
El temporizador de protección de tres minutos
incorporado al microordenador actúa automáticamente, A
menos que la corriente esté conectada, esta función no
actúa.
El flujo de aire se detiene para evitar emitir aire frío hasta
que el intercambio de aire caliente interior se caliente. (2
a 5 min.) (MANTENER CALOR)
Cuando la temperatura exterior sea baja y la humedad
elevada, la unidad realiza automáticamente la operación
de descongelación. Espere. Durante la descongelación,
sale agua o vapor de la unidad exterior.
o humedad deshumidificada y ahorrar energía.
Sale niebla en funcionamiento FRÍO.
Se emite olor.
Se escuchan crujidos.
Se escucha ruido de fracturas, tras una
detención de la alimentación o tras desconectar
de la corriente.
No puede reiniciarse la operación aunque la
alimentación vuelva.
Las señales del mando a distancia no se
reciben.
Este fenómeno se produce cuando la temperatura y
humedad de la habitación son muy elevadas, pero
desaparece con la disminución de temperatura y
humedad.
El aire emitido durante el uso puede oler. Este es el olor
de cosméticos o tabaco que ha entrado en la unidad.
Se debe al refrigerante que circula por dentro de la
unidad.
Se debe a la expansión o contracción de los plásticos.
Se ha vaciado la memoria del microordenador. Use el
mando a distancia de nuevo para reiniciar el
funcionamiento.
La señal del mando a distancia puede no ser recibida
cuando el sensor del aire acondicionado esté expuesto a
la luz del sol directa o a luz potente. En ese caso, cubra
las ventanas o atenúe la luz.
Se puede generar humedad en las parrillas de
salida de aire.
Si la unidad funciona un tiempo prolongado con mucha
humedad, puede generarse humedad en la salida de aire
y gotear.
11
Page 73
Prefácio
Os aparelhos de ar condicionados são peças de valor elevado. A fim assegurar seus direitos e interesses legalmente, por favor
autorize técnicos profissionais para fazer a instalação do aparelho.
Este manual de instruções é uma versão geral para os nossos modelos de parede. A aparência do aparelho que adquire,
influencia o funcionamento e utilização adequados.
Leia cuidadosamente as secções correspondentes ao modelo específico e guarde o manual para futura consulta.
Adição ao manual do usuário:
O dispositivo não foi concebido para o uso das crianças ou por pessoas deficientes sem supervisão de adulto,
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se de que elas não brinquem com o dispositivo.
Conteúdo
Instruções para utilizadores 1
Nome de cada componente e sua função 3
Indicação e explicação do funcionamento do controlo remoto 4
Utilização do controlo remoto 5
Características das operações de aquecimento 8
Métodos de manutenção 9
Tratamento no pedido de serviços 10
Esperamos que saiba o seguinte, ao utilizar o aparelho 11
Page 74
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
[Instruções para o/s usuári o/s]
Por favor leia o “Manual de Instruções” cuidadosamente antes de usar o aparelho de ar condicionado para assegurar operação
correcta do mesmo.
Instalação
● Certifique-se que disponhas de pessoal profissional de serviços depois de venda da nossa companhia ou de destribuidores autorizados para
instalação das unidades antes do uso.
1. As unidades não devem ser instaladas nos lugares onde pôde
haver um escoamento de gáses combustíveis .
Em caso do gás escapar e tenha acumulado em torno das unidades,
pôde ocorrer acidentes e perigos de fogo.
Após conectar os fios entre a unidade interna e a unidade ao ar
livre, verifique se há ou não frouxamente puxando o fio com pouca
força.
Conectar frouxo pôde resultar em perigo de fogo.
Certifique-se de que o disjuntor do escapamento-circuito da terra está
instalado
Ligação-terraDisjuntor de circuito
A ausência do disjuntor de escapamento-circuito de terra pôde conduzir
a choque eléctrico ou outros perigos .
Certifique-se que o aparelho de ar condicionado está correctamente
ligado-à-terra
O fio de terra no ar
condicionadodeve ser conectado firmemente
da fonte de energia à terra.
Ligação imprópria pôde causar
choques eléctricos ou outros perigos.
Funcionamento
Nunca tentes cancelar a operação do ar
condicionado desconectando o cabo da
tomada fonte deenergia.
Tal performance pode causar perigos de
chóque eléctrico.
Não operes o interruptor com mãos húmidas.
Pode causar choques elétricos,
Não conectes o cabo eléctricoa a um
dispositivo intermediário, use prolongado de
cabo eléctrico é extrictamente proíbido.Nem
é autorizado usar mais do que um cabo na
memesma tomada.
\Errado!
Pode causar choques elétricos,
superaquecimento,
perigos de fogo ou outros acidentes.
Antes de ligar o cabo eléctrico, certifique-se
por favor de que não há nenhuma poeira nele
e de que foi conectado inteiramente no lugar
Não pressione, estire, danifique, aquece ou
modifique o cabo eléctrico.
Pôde causar choques elétricos,
superaquecimento, perigos de fogo, etc.. Se o
cabo eléctrico for danificado ou necessita de
ser substituído devido a algumas outras
razões, por favor certifique o/a distrribuidor/a
ou pessoal autorizado de manutenção para
fazer a substituição.
Nunca use fusivel com capacidade incorrecta
ou qualquer outro fio metálico.
Se houver poeira
Ou sujidade na tomada
ou se a tomada não está no
lugar pode causar perigos de choque
eléctricos.
O uso de fios do metal ou do cobre para o
fusível pôde causar falhas ou perigos de fogo
operacionais.
Fio de
Cobre
1
Page 75
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Tente impedir que a luz solar e o ar quente
entrem no quarto.
Durante a operação de refrigeração, as
cortinas ou protector –de-janelas devem ser
usadas para proteger da luz solar.
Não coloque insecticidas ou pinturas e outros
pulverizadores inflamáveis perto do ar
condicionador, ou pulverize-os diretamente no
ar condicionado.
Pôde causar perigos de fogo
Não introduza varas ou barras nas grelhas de
ventilação de ar.
Como o ventilador está na operação de alta
velocidade, a inserção pôde conduzir aos
acidentes.
Não limpe o ar condicionado com água. .
Pôde causar choques eléctricos .
Não sente na unidade no exterior nem coloque
outros objectos em cima dele.
A queda da unidade
ou os objetos pude
causaferimentos humanos e outros acidentes.
Eu sou chamuscado!
Perigoso!
Tente minimizar a geração de calor durante a
operação de refrigeração.
Coloque as fontes de aquecimento fora do quarto.
Quando for necessário usar o ar condicionado e os
instrumentos combustivel no mesmo quarto, a
ventilação do ar tem que ser feita de tempo ao tempo
A ventilação insuficiente pôde conduzir à falta do
oxigênio ou a alguns outros perigos.
Ajuste o sentido do ar correctamente.
Ajuste corretamente o fluxo de ar ascendente/para
baixo, à esquerda/direita para manter a temperatura
do quarto uniforme.
Não una, anexa ou peendure artigos ao ar
condicionado.
Pôde conduzir à queda da unidade de ar
condicionado, qual resultará em acidentes ou
ferimentos .
Não use as seguintes substâncias:
A água quente (Mais de 40°C) o uso da água quente
deformará o ar condicionado ou faz-lhe perder a côr.
Gasolina, tinta, diluentes, benzina e agentes de lustre,
etc.. Estas substâncias deformarão o ar condicionado
ou causarão riscos.
Falta de
.oxigênio!
Remoção e Reparação
● Quando necessário remover ou reparar o aparelho, contacte o seu retalhista ou pessoal de manutenção e instalação autorizado.
● Em caso de anomalidades (cheiros ou queimado), desligue imediatamente o aparelho. Desligue a ficha da tomada e contacte o
seu retalhista ou pessoal de manutenção e instalação autorizado.
2
Não use instrumentos combustivel no quarto de
ar-conditionado .
Pôde conduzir à combustão incompleta destes
instrumentos.
Antes de manutenção do aparelho, por favor corte
a entrada de energia. Nunca faça limpeza das
unidades quando o ventilador está em operações a
alta velocidade.
Não mantenha exposto ao ar fresco por muito
tempo.
Pôde causar discomforts do corpo, qual é
prejudicial a sua saúde.
Verifique as estruturas suportando das unidades
cuidadosamente.
Em caso de danos, as estruturas de suporte devem
ser reparadas imediatamente para evitar queda da
unidade, qual pôde causar ferimentos humanos ou
outros acidentes.
Desconecte o cabo eléctrico quando a unidade está
fora de uso por muito tempo para garantir a
segurança.
Ao desligar o cabo eléctrico, certifique-se que o
interruptor do ar condicionador está desligado.
Page 76
[O nome de cada parte e de sua função]
r
Unidade Interna
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Grelha de saída de ar
Emite o ar dentro de casa
Dispositivo Detector da Temperatura do
Filtro de Ar
Desempenho operaçãop/indi cações
Ajustamento da direção de
saída de ar Esq/Direita
Ajustamento da direção do
fluxo de ar Subir/Descer
Receptor de Sinal de Remote Controle
Tubo de Drenagem
Permite saída do ar quente para fora
Air outlet
O ar sai por aqui
Cabo de Passagem de Energia
Saída de Ar
Remote Controle Sem Fio
Entrada de ar
Nos lados & superfície traseira
Aparelho de Exterior
Conexão tranqüila refrigerante
Cabo elétrico da fiação
Secção De Operação da Unidade
Como Abrir
Como Fechar
Abaixe a grade da entrada de ar e empurre ambos os lados da
grade da entrada de ar no fundo.
Discarga ou ventilação de a
Tecla de Operação de Emergência
Empurre levemente ambos os lados da grade da entrada de
ar no fundo e puxe-os para este lado até que uma
resistência é sentida
.
Esta tecla pode ser usada como uma medida de
emergência para abrir/fechar a unidade quando o remote
controle não estiver disponível.
y Nota: Não abra a grade num ângulo superior a 60 graus. Não opere as unidades com demasiada força. 3
Page 77
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Indicador de MODO DE
FUNCIONAMENTO
Indica o modo de funcionamento seleccionado
Velocidade da VENTOINHA
INDICA O NÍVEL DE AR SELECCIONADO
Indicador de HORA
Durante o funcionamento de
TEMPORIZADOR, visualização do tempo.
Durante o funcionamento normal, visualização
da HORA
CONFIGURAR TEMPERATURA
Este botão configura a
temperatura da divisão
Este botão muda para a função
DORMIR.
..
INÍCIO AUTOMÁTICO
Inicia automaticamente, na
hora escolhida.
DESLIGAR AUTOMÁTICO
Desliga automaticamente, na
hora escolhida
CLK
Configura o
relógio
Procedimento de Transmissão
4
DORMIR
RST
Restaura o computador
Abrir a tampa
[Seções da operação e da indicação do remote control]
Indicador da TEMPERATURA
Indica a temperatura escolhida (sem
visualização de temperatura quando está
em modo de funcionamento
AUTOMÁTICO
Indicador de FLUXO DE AR
Indica o modo de oscilação escolhido
ON/OFF
Liga e desliga o aparelho.
CONTROLO DA PALHETA
Este botão muda o modo de
oscilação.
Selecção de MODO DE FUNCIONAMENTO
Quando prime este botão, altera o modo, na seguinte
ordem:
(AUTO)→(COOL)→(DRY)→(HEAT)/ (FAN)
VELOCIDADE DA VENTOINHA
Este botão configura o rácio de ar
OSCILAÇÃO
Este botão ajusta a direcção
de oscilação.
CONFIGURAÇÃO DA HORA
Configura a hora e
temporizador de início e
desligar automático
NOTA:
A ilustração apresentada mostra todas as indicações
para explicação, mas apenas as partes pertinentes
são indicadas. Quando o ar condicionado é um
modelo apenas de arrefecimento, o CALOR muda
para VENTOINHA
Quando cada tecla no remote controle for pressionada com este
apontado para a unidade de ar condicionado, sera emitido un sinal.
Quando o sinal for recebido correctamente, houve-se um som de
recepção, emitido pela unidade.
Page 78
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Utilização do controlo remoto
Procedimento de operação em modalidade automática
Opera-se selecionando automaticamente a modalidade da operação (SECO, FRIO ou CALOR, ESBOÇO-DE-AR)
dependendo da temperatura dO quarto no começo quando o remote controle é apontado para o ar condicionado.
1 Pressiona o botão ON/OFF.
Quando a unidade não está em modo AUTOMÁRICOSELECT mode.
2 Pressiona o botão MODE. Ajusta modo de “SELEÇÃO
AUTOMÁTICA”
Quando se visualiza “”, o ar condicionado está automaticamente a
ser controlado na temperatura ideal
Para Cancelar Pressiona o botão the ON/OFF
A operação da modalidade
SELEÇÃO AUTOMÁTICA pode
ser executada somente
pressionando a tecla ON/OFF
de cada vez
Quando não se vê “”, prima em MODE, para configurar “”, o modo de
funcionamento automático.
Cada vez que prime o botão, o modo de funcionamento muda sequencialmente,
desde“
Ajuste da temperatura durante SELECÇÃO AUTOMÁTICA
” (AUTO),(COOL),(DRY) / (FAN)
Se você não gostar do índice de
SELEÇÂO AUTO para operação
da modalidade. Mude ao CALOR
SECO ou FRESCO à excepção do
SELEÇÂO AUTOMÀTICA.
Para ajustar a temperatura do ar, durante o funcionamento da SELECÇÃO AUTOMÁTICA, prima “
Prima ”
Prima ”
” uma vez e a temperatura aumenta 1℃
” uma vez e a temperatura diminui 1℃
” ou “”.
Procedimento de Operação em modo FRESCO/CALORtVENTILADOR/SECO
Com o remote controle apontando para o ar condicionado
1
Pressiona a tecla ON/OFF.
2.
Pressiona a tecla MODE e seleciona a modalidade
de operação.
FRESCO/CALORtVENTILADOR/AUTO
3
Pressiona ou ra ajustar temperature, pressiona a trecla ou button
HEAT COOL
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
Se CONT for selecionada, a temperature do quarto não pode ser controlado durante a
operação ou enaunto a operação continua.
4
Pressiona a tecla de VELOCIDADE DO VENTILADOR.
Ajuste a taxa de circulação de ar desejada
•Apenas no funcionamento de
arrefecimento, o modo CALOR não está
disponível e será substituido pelo modo
VENTOINHA.
Para
Cancelar
Modo de alteração:
O modo pode ser ajustado ou alterado, mesmo quando o ar condicionado não está a
funcionar.
Pressiona a tecla ON/OFF .
5
Page 79
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Ajuste da direcção do fluxo de ar
Ajutar a direcção do fluxo de ar para cima/baixo
A direcção cima/baixo pode ser ajustada, utilizando o CONTROLO DA PALHETA, no controlo remoto. Este botão roda
pelos modos, como segue:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Alterar o modo de CONTROLO DA PALHETA
Para alterar a velocidade do CONTROLO DA PALHETA, prima VELOCIDADE DA VENTOINHA.
De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda sequencialmente, variando entre
[Lo] [Mid] [Hi]
[AUTO],
Para arrefecer uma divisão inteira, use o modo
(HI) (MODO ARREFECIMENTO). Se o som do aparelho, quando em
funcionamento, perturba o seu sono, utilize o modo DORMIR.
Alcance recomendado das
PALHETAS horizontais
Use nas posições
(AUTO)
(1) ou (2)
Os modos ARREFECIMENTO
ou SECO e as posições
(3) a
DIA
FRESCO
CALOR
Ajuste da direcção do fluxo de ar esquerda/direit
Ajuste a direcção, mudando manualmente a
barbatana da direcção do fluxo de ar para a
esquerda/direita.
(5), no modo QUENTE, ao
ajustar de acordo com as suas
necessidades.
NOTA:
z Em funcionamento de arrefecimento, quando o ar
condicionado está a trabalhar com o CONTROLO DA
PALHETA a soprar para baixo(4) ou (5) durante 1 hora, a
direcção do CONTROLO DA PALHETA é automaticamente
configurado, de modo a evitar derramamento de água
ATENÇÃO
Quando ajustar a direcção,
desligue o ar
condicionado.
condensada.
z Ajuste o CONTROLO DA PALHETA na direcção vertical,
utilizando o controlo remoto. Nâo mova as palhetas
horizontais manualmente, pode danificar o aparelho.
z No funcionamento de aquecimento, se a temperatura de
saída de ar é demasiado baixa ou quando terminada a função
de descongelamento, a posição da palheta horizontal fica em
(1)
AJUSTE DE OSCILAÇÃO
Prima SWING
z Para parar o modo de funcionamento OSCILANTE;
Prima novamente SWING
z Se premir SWING durante o processo de oscilação
6
Page 80
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Procedimento de Ajuste do Tempo Corrente
Quando as pilhas forem introduzidas, a hora corrente será ajustada automaticamente AM 12:00. Por exemplo para ajustar a
AM 10:30.
Prima CLK
1
FUNCIONAMENTO DORMIR
Utilize este modo para reduzir o som de funcionamento enquanto dorme, etc.
Nota
Utilize o modo dormir quando vai para a cama. Se este modo for
usado durante o dia, a capacidade é reduzida, pois a temperatura
ambiente é elevada. (MODO ARREFECIMENTO).
2
3
4
NOTA: A hora está de acordo com a hora actual. Certifique-se de que a
hora está acertada.
Para desligar o modo dormir:
O som do fluxo de ar do aparelho é reduzido.
Quando prime o botão FAN SPEED (velocidade da ventoinha),
durante o modo DORMIR, irá parar esse modo.
Abra a tampa do compartimento das pilhas e prima no
botão do relógio com o bico de uma caneta. O indicador
começa a piscar e pode configurar a hora.
Prima HOUR (hora) (configura em 10:00 AM).
Prima MIN (minutos) (configura em 30).
Prima novamente CLK e feche a tampa do compartimento
das pilhas:
Prima SLEEP
Prima novamente SLEEP
7
Page 81
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Configue o temporizador correctamente
para o modo dormir, antes de chegar a
casa ou na manhã seguinte, etc.
Como configurar o temporizador para ON
COMO configurar o temporizador para OFF
Programação do temporizador
O temporizador ON e OFF pode ser utilizado combinado. A hora da
configuração do temporizador, que é colocada primeiro (
do funcionamento do temporizador.)
• Se não acertar a hora actual, a função de temporizador não funciona.
1
2
1
2
Prima AUTO START para configurar o modo de temporizador
durante o funcionamento.
Cada vez que prime o botão, o temporizador ON alterna entre o modo
ON e OFF.
Configure o temporizador utilizando os botões HOUR e MIN.
Cada vez que prime o botão HOUR, o temporizador acrescenta 1 hora;
cada vez que prime o botão MIN, o temporiador acrescente 10
minutos.
• Para desligar o temporizador ON
Prima AUTO START para desligar o temporizador
Prima AUTO STOP para desligar o modo de temporizador
durante o funcionamento.
Cada vez que prime o botão HOUR, o temporizador acrescente 1 hora.
Cada vez que prime o botão MIN, o temporizador acrescenta10
minutos.
Configure o temporizador utilizando os botões HOUR e MIN.
Cada vez que prime o botão HOUR, o temporizador acrescenta 1 hora;
cada vez que prime o botão MIN, o temporiador acrescente 10
minutos.
• PARA desligar o temporizador OFF:
Prima AUTO STOP para desligar o temporizador
indica a ordem
[Características de Operação de Aquecimento]
Princípios básicos e desempenhos
zAs máquinas absorvem o calor do ar livre e transfere-o para dentro para aquecer o quarto. As potencialidades de
aquecimento com este princípio da bomba pode Subir/Baixar a ascensão/descida da temperatura do ar no exterior.
z Precisa-se somente de tempo razoavelmente curto para que tal sistema da circulação de ar quente faça aumentar a
temperatura do quarto.
z Quando a temperatura do ar livre é muito baixa, o sistema pode ser usado juntamente com outro dispositivo de
aquecimento. Mas a ventilação deve ser boa para garantir a segurança e impedir acidentes.
Descongelar
Quando a temperatura ao ar livre é muito baixa e a humidade é muito elevada, ocorrerá formação de geada na unidade ao ar
livre, representando impactos negativos na eficiência do desempenho de aquecimento. Em tal caso, o dispositivo que
permite descongelar automáticamente começa a funcionar. A operação de aquecimento pára por 5-10 minutos para fazer
descongelar a unidade.
z Os ventiladores de ambas as unidades, tanto ao livre como interno, durante a operação ‘defrostação’ (dF) aparecerá na
ecrã de exposição.
z Durante descongelar, a unidade ao ar livre pôde gerar algum vapor. É causado pelo processo de descongelar rápido,
não é uma falha do desempenho da unidade.
z Ao concluir o processo de descongelação, a operação de aquecimento iniciar-se-á.
8
Page 82
MANUAL DO USUÁRIO
r
r
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
【 Métodos da manutenção】
O ar condicionado deve ser desligado e desconectado da tomada antes da manutenção.
Antes do período de funcionamento
1. Verifique se houver algum material obstruindo a
ventilação de ar ou da tomada das unidades interna e ao
ar livre
2. Verifica se o carrinho da instalação for corroído ou
oxidado.
3. Verifique se a
Máquina for aterrada
corretamente.
Ter mi na l
terra
4 Verifique se o filtro de ar estiver limpo.
5 Conecte à fonte de poder
6 Introduza baterias no controlador remoto.
Após o período de funcionamento
Limpeza do filtro de ar (deve ser feita de duas em duas
semanas).
1 Remova a tela de filtro do ar da unidade.
x Pressione delicadamente a parte inferior
da grade até abri-la.
x Puxe para cima delicadamente a tela
de filtro do ar e a remova para junto do seu corpo.
2. Limpe a tela de filtro do ar.
Se a tela estiver muito suja, por favor use água morna
(aproximadamente 30graus) para limpá-la.
Note:
y Não use a água fervendo para limpar a tela
y Não coloque a tela seca sobre fogo..
y Não exerça demasiada força para puxar e esticar a tela para frente.
3 Instale a tela de filtro do ar
Operar a unidade sem a tela de filtro do ar fará o interior da máquina
sujar podendo conduzir a desempenho pobre ou a danos às unidades
Limpe o ar condicionado
y Use um pano macio e seco para
friccionar o ar condicionado ou use um
aspirador de pó para limpá-lo..
y Se o ar condicionado estiver muito
sujo, use uma parte de pano e embeba-a
em detergente neutro e limpe-a tela.
Após o período de funcionamento
1. Ajuste a temperatura em 30 graus e opere na modalidade
do ventilador durante aproximadamente metade do dia
Para secar o interior das unidades.
2. Desligue o aparelho.
O ar condicionado consome cerca de 5W
de electricidade, após o aparelho ser
desligado. Com o objectico de poupar energía e para sua
segrança, é aconselhável desligar
o aparelho da tomada, durante os períodos em que não está em
funcionamento.
3. Limpe e instale a tela de filtros
4. Limpe e instale a tela de filtro do ar
5. Remove as baterias do remote controle.
Nota:
Se a tela do filtro do ar for obstruída pela poeira ou
pela sujeira, o desempenho ao refrigerar ou aquece
será afetado produzindo mais ruído bem como a
potência para operação aumentará.
Conseqüentemente, a tela de filtro do ar deve se
limpada regularmente.
9
Page 83
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Por favor verifique o seguinte antes de pedir serviço depois de venda ao/à destribuidor/a.
O ar condicionado não funciona completamente A temperatura de quarto não pode ser
Está o cabo colocado a
tomada de parede?
Está ajustado
em posição "on"?
Há uma falha
eléctrica
ou fusível
fundido?
[Tratamento no pedido de serviços]
controlada (demasiado frio ou demasiado quente)
A temperatura da divisão está muito baixa ou alta?
Desempenho pobre na refrigeração ou aquecendo
O ajuste da temperatura
de quarto é apropriado?
Temperatura
Apropriada
Desempenho pobre durante a refrigeração
A luz solar entra
diretamente no quarto?
Estão os filtros de
ar limpos (não
obstruídos) ?
Há uma fonte de
calor no quarto?
Estão as janela (s)
e a porta (s)
aberta?
Há demasiado
gente no quarto?
Se o condicionador de ar não se operar corretamente
sempre após ter conduzido a inspeção acima, quando
a dúvida remanescer ainda, mesmo após consultar à
página 11 ou caso que esse tais fenômenos existem
ainda como aqueles mostrados abaixo, desligue a
unidade e contate seu distribuidor.
Casos que requerem o contato imediato com o distribuidor
Retire o cabo eléctrico imediatamente da tomada e informe seu distribuidor nas seguintes situações:
O fusível ou o disjuntor partem
está excessivamente quente
Tampa ou o cabo está
frequentemente
Cabo não funciona ou
O fusível parte
frequentemente
O mau funcionamento ocorre à
tevê, rádio ou outros dispositivo
Se observar falhas no funcionamento enquanto prime o botão RUN (executar) desligue o aparelho
e volte a ligar passado 3 minutos.
10
Dispositivo não funciona
Barulho anormal durante a
operação
3 Minutos já
passaram, mas
porquê!!
Page 84
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
【 Nós esperamos que você saiba o seguinte ao usar a unidade】
O aparelho não se liga correctamente após desligar (a
luz piloto está ligada).
O ar não é emitido para fora no começo da operação
de aquecimento
Não opere
O reinício não é possível 3 minutos depois da unidade ser
fechada para baixo a fim proteger a unidade.
Por favor aguarde
3 minutos
O micro computador possuí um temporizador de três minutos de
protecção que actua automaticamanente. Esta função só
trabalha, quando o aparelho está ligado à corrente.
O ar é retido para impedir a emissão de ar frio até que a unidade
esteja aquecida. (2 a 5 minutos) (SUSTENTO QUENTE)
O ar não é emitido para fora durnate 6 a 12 minutos,
em operação deaquecimento.
O ar não é fundido para fora na operação SECA. O ventilador interno pára às vezes para impedir a saída do vapor
A névoa é emitida para fora em operação emitindo ar
FRESCO.
O odor é emitido para fora O ar emitido para fora durante a operação pode cheirar. Este é o
O ruído como o som
estranho é ouvido.
Ouve-se o barulho de estilhaços. Após a interrupção
da ligação ou após desligar o aparelho da corrente.
A operação não pode ser reiniciada mesmo se a fonte
de alimentação é presionada novamente.
Os sinais do controlo remoto não são recebidos.
Quando a temperatura ao ar livre for baixa e a humidade for
elevada, a unidade às vezes conduz a operação descongelando
automaticamente. Por favor espera. Ao descongelar, a água ou o
vapor estão liberando-se da unidade para o ar livre.
de água desumidificada e para conservar a energia.
Este fenômeno ocorre às vezes quando a temperatura e a
humidade do quarto são muito elevadas, mas desaparecerá com
a diminuição da temperatura e da humidade.
cheiro do tabaco ou dos cosméticos absorvido pela unidade.
Isto é causado pelo refrigeração que está circulando dentro da
unidade.
Isto é causado pela expansão do calor ou pela contração dos
plásticos.
A memória do microcomputador foi cancelado. Use o remote
controleremoto outra vez para reiniciar a operação.
Os sinais do controlo remoto podem não ser recebidos quando o
sensor do ar condicionado está exposto a luz solar directa ou a
luz forte. Nesse caso, tape as janelas ou diminua a iluminação.
A umidade pode dar forma nas grades de saída de ar. Se a unidade se operar durante um longo período de tempo em
humidade elevada, a humidade pode dar forma as grades de
saída de ar e mesmo originar gotas de água.
11
Page 85
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het
hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de
ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce
recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières
premières vous contribuez à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point
for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts
your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection..
Avvertenza per la tutela dell’ambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile
di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure
altre forme del ricupero di apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete
all’amministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente.
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha
selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a
embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização,
do aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente
para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil, sino que debe depositarse en un punto
de recogida selectiva para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su clasificación. Al reutilizar los
aparatos antiguos, ya sea de forma material o de cualquier otra forma, contribuye de manera importante a la protección de
nuestro medio ambiente. Infórmese en su ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos correspondientes.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.