Tristar AC-5418 User Manual [it]

Page 1
Voorwoord
Air conditioners zijn producten van hoge waarde. Om zeker te zijn van uw wettelijke rechten en interesses, moet u de installatie overlaten aan een professionele technicus.
De gebruiksaanwijzing is de algemene versie voor onze geplitste, aan de muur bevestigde modellen. Het uiterlijk van de apparaten dat u aanschaft beïnvloedt de juiste bediening en het gebruik er van. Lees de secties die corresponderen met het specifieke model goed door en bewaar de gebruikershandleiding voor de toekomst.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of onstabiele personen zonder supervisie; Er moet toezicht worden gehouden op jonge kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Inhoud
Gebruikersinstructies 1 Onderdeelnamen en hun functies 3 Bediening en de indicatie secties van de afstandbediening 4
Het gebruik van de afstandbediening 5 Eigenschappen van het verwarmen 8
Onderhoudsmethoden 9 Procedure vóór het aanvragen van service 10
Onthoud het volgende als bij het gebruik van het apparaat 11
Page 2
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Instructies voor gebruikers
Lees de “Instructies handleiding” zorgvuldig voordat u de air conditioner gaat gebruiken om zeker te zijn van goed gebruik
Installatie
Laat bekwame vakpersonen van ons bedrijf of geautoriseerde dealers de units installeren voordat het gebruikt wordt.
1.De units mogen niet geinstalleerd worden in plaatsen waar lekkage of ontvlambare gassen zijn.
In het geval dat het gelekte gas zich rond de unit verzameld, kan er brandgevaar optreden.
Na verbinding van de snoeren tussen binnen unit en de buiten unit, controleer of de verbinding niet te los zit door stevig aan het snoer te trekken.
De losse aansluiting kan leiden tot brandgevaar.
Zie toe dat de geaarde lekkage-kortsluiter is geinstalleerd
Afwezigheid van de geaarde lekkage-kortsluiter kan leiden tot elektrische schok of brandrisico’s
Zie toe dat de air conditioner goed is geaard
Het geaarde snoer aan de air conditioner moet stevig verbonden zijn met de grond van de stroombron. Slechte aarding kan leiden tot Elektrische schok of brandgevaar.
Geaarde lekkage kortsluiter
Bediening
Probeer nooit het gebruik van de air conditioner te stoppen door het stroomsnoer eruit te trekken.
Dit kan leiden tot elektrische schok of brandgevaar.
Kom niet aan de knop met natte handen.
Dit kan in elektrische schok resulteren.
Gebruik geen verbonden stroom toevoerlijn naar een verbonden aansluiter, gebruik van een verlengsnoer is verboden. En sluit de AC niet aan op een stopcontact met meerdere elektrische Apparaten.
Brand of een elektische schok kan het gevolg zijn van een slechte verbinding.
Fout!
Voordat de stekker erin wordt gestoken in, verwijder stof en vuil en plaats deze stevig in de wandcontactdoos.
Wanneer er stof op de stekker bevindt of de stekker niet goed in het stopcontact zit,kan dit tot brand of elektrische schok leiden.
Trek niet rek, beschadig, verwarm of verander de stroomlijn.
Dit kan elektrische schok, oververhitting, brand risico’s, etc veroorzaken. Als het stroomsnoer is beschadigd of vervangen moet worden voor welke reden dan ook, laat de vervanging dan over aan de dealer of een bekwaam vakman.
Gebruik nooit een stop met incorrecte capacitteit of andere metalen draden.
koperen
draad
Gebruik van metalen of koperen draden voor de stop might cause operational failures or fire hazards.
1
Page 3
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Probeer zonlicht en warme lucht niet in de kamer te laten komen
Tijdens koelingsgebruik, gordijjnen of raamschermen moeten gebruikt worden om zonlicht te weren.
Plaats geen incecticides of verf op de airconditioner of spuit het er direct op.
Dit kan brandrisico veroorzaken.
Steek nooit stokjes of spijlen in de luchtuitlaat.
Omdat de ventilator op hoge snelheid draait,kan dit ernstige verwondingen veroorzaken.
Maak de airconditioner niet met water schoon
Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
Zit niet op de buiten unit of plaats er objecten op.
Het vallen van de unit Of objecten kan zeer Zware schade aan Personen veroor­Zaken.
Gevaarlijk!
Probeer de opwekking van warmte te mininmaliseren tijdens koelingsgebruik
Plaats hittebronnen buiten de kamer. Wanneer het nodig is om de air conditioner en ontvlambare apparaten in dezelfde kamer te gebruiken, is lucht ventilatie af en toe nodig.
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot gebrek aan zuurstof of andere gevaren.
Pas de luchtstroom goed aan
Pas de omhoog/omlaag richtingen van de luchtstroom aan voor het verkijgen van een even kamer temperatuur.
Plak,hang of plaats geen objecten aan de air conditioner
Dit kan als gevolg hebben dat de airconditioner omlaag valt en ernstige verwondingen veroorzaken. Gebruik geen van de volgende substantives:
Heet water (heter dan 40) Gebruik van heet water vervormt de air conditoner en kleur Gas verf,en poets middelen Deze middelen vervormt of kras de air conditioner.
Gebrek aan zuurstof
Gebruik geen ontvlambare apparaten in de kamer met air conditioning.
Dit kan leiden tot incomplete ontvlamming van de apparaten.. Alvorens onderhoud van de air conditioner, trek het netsnoer eruit. Schoonmaak van de units terwijl de ventilatie in hoge snelheid is.
Stel uzelf niet te lang bloot aan de koele luchtstroom
Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen
Controleer zorgvuldig de ondersteunende structuren van de unit.
In geval van schade moeten ondersteunende structuren onmiddelijk vervangen worden om te voorkomen dat ze vallen en lichamelijke schade veroorzaken
Trek de stekker eruit als de unit lang niet wordt gebruikt voor veiligheids-redenen.
Wanneer de stekker eruit wordt getrokken,zie toe dat de air conditioner uitstaat.
Verwijdering en reparatie
Als verwijderen of reparatie nodig is, neem dan contact opo met een geatoriseerd onderhouds- en installatiepersoneel.
In geval van ongewone zaken (zoals stinken of branden) stop dan het apparaat onmiddellijk, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw detailhandelaar of geautoriseerd onderhouds- en installatiepersoneel.
2
Page 4
g
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Onderdeelnamen en hun functies
Intern Apparaat
Lucht retourrooster
Neemt binnenlucht op
Luchtfilter
Links/Rechts luchtstroom Aanpasbare richting
Omhoog/omlaag luchtstroom richting.Aanpasbare klep
Lucht uitlaat
Lucht blaast hier uit
apparaat voor buitengebruik
Lucht inlaat.
Aan zijkanten en achterkant
oppervlak
Apparaat gebruikssectie
Openen
Druk beide kanten van het luchtinlaat rooster lichtjes aan de bodem en druk ze naar deze kant totdat weerstand wordt gevoeld.
Dit kan worden gebruikt als noodbedieningsmaatregel om het apparaat uit te zetten wanneer de afstandsbediening niet werkt.
y Opmerking: maak het rooster niet open in een hoek van 60 graden.En gebruik niet teveel kracht tijdens gebruik.
Kamer temperatuur signaal sonde
Gebruiksuitvoering/indicaties
Ontvanger afstandsbedieningssignaal
Draadloze afstands-bediening
Koelings pijpen systeem, Elektrisch draadsysteem
Lucht ontsnappingsopenin
Druk luchtinlaatrooster omlaag en druk beide kanten van het luchtinlaatrooster aan de bodem.
Noodbedieningstoets
Afvoerbuis
Voert water af ontvochtig uit de lucht
Stroom toevoer lijn
3
Page 5
p
p
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Bedieningsmodusindicator
Geeft de geselecteerde modus aan.
VINSNELHEID
Geeft de geselecteerde luchtsnelheid aan.
TEMPERATUURINSTELKNOP
Automatische stop op de geselecteerde tijd.
TIJDSINDICATOR
Tijdens de TIMER geeft het de TIMER aan en tijdens normaal functioneren geeft het de HUIDIGE TIJD aan.
Deze knoop stelt de kamertemperatuur in.
SLEEP-knop
Deze knop verandert in SLAPEN
..
AUTOSTART-knop
Automatische start op de geselecteerde tijd.
AUTOSTOP-knop
CLK-knop
Het instellen van de klok
RST-knop
Reset computer
Open de deksel
Transmissie
rocedure
4
Gebruik en indicatiesecties van afstandsbediening
Temperatuurindicator
Geeft de ingestelde temperatuur aan. (Geeft de temperatuur aan als
Luchtstroomindicator
Geeft de geselecteerde bladmodus aan.
ON/OFF-KNOP
Deze knop start en stop het functioneren.
VANE CONTROL-knop
Deze knop verandert de klepmodus.
BEDIENINGSMODUS select-kno
Wanneer deze knop ingedrukt wordt, veranderd de modus in de volgende volgorde: (AUTO) (VERKOELEN) (DROGEN) (VERWARMEN)/(VIN)
Deze knop om de luchtsnelheid in te stellen.
SWING-knop
De knop past de richting van de schommelende luchtstroom aan.
Tijdinstelknoppen
Met deze knoppen stelt u de tijd in en de automatische start of stop.
Opmerking De bovenstaande illustratie toont alle indicatoren voor uitleg maar alleen de relevante onderdelen worden aangegeven. Als de air conditioner alleen een verkoelingsmodel is, dan is VERWARMEN veranderd in VIN.
Wanneer elke knop op de afstandsbediening is ingedrukt met de afstandsbediening gericht naar de air conditioner, is het signaal verzonden. Wanneer het signaal juist is ontvangen, wordt een ontvangen geluid gehoord van de unit.
de Automodus aan)
Page 6
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Het gebruik van de afstandbediening
AUTO mode bedieningsprocedure
Werkt door het automatisch kiezen van de bedieningsmodus (DRY, COOL, of HEAT, AIR-DRAFT) afhankelijk van de kamer temperatuur in het begin met de afstandsbediening gericht naar de air conditioner.
1 Druk de ON/OFF knop.
Als de unit niet in AUTO SELECT modus staat.
2 Druk de MODE knop. Stel in op “AUTO SELECT”
Als “ ” getoond wordt, dan wordt de air conditioner automatisch beheerd bij ede optimale temperatuur
Stop Druk de ON/OFF knop.
Als “ automatische functioneringsmodus aan in te stellen. Elke keer als de knop ingedrukt wordt, dan veranderd de bedieningsmodus in volgorde van “
” niet getoond wordt, druk dan op de MODE-knop om de “
(AUTO),(VERKOELEN),(DROOG) / (VIN)
Het aanpassen van de temperatuur tijdens AUTO SELECT
Om de temperatuur aan te passen tijdens AUTO SELECT, druk op de “ Druk één keer op ” Druk twee keer op ”
” en de temperatuur stijgt ongeveer 1℃.
” en de temperatuur daalt ongeveer 1℃.
Cool/Heat/Fan/Dry modus bedienings procedure
AU
Met de afstandsbediening gericht naar de air conditioner
1.Druk de ON/OFFknop.
2.Druk de MODE selecteer knop Selecteer de bedieningsmodus. COOL, DRY, HEAT (FAN), AUTO.
3
In alleen de verkoelingfunctie is de VERWARMINGSMODUS niet beschikbaar en is vervangen door de VIN-modus.
Als CONT is gekozen, kan de kamer temperatuur worden gecontroleerd als de bediening doorgaat.
4.Druk de FAN SPEED knop. Stel uw favoriete luchtstroom in.
stop: Druk de ON /OFF knop .
Het veranderen van de modus: De modus kan veranderd worden zelfs als de air conditioner niet operationeel is.
Bediening van AUTO SELECT modus kan gedaan worden door alleen de ON/OFF knop te drukken voor de volgende keer.
Als u de inhoud van de AUTO SELECT modus bediening niet bevalt. Verander naar HEAT DRY of COOL in plaats van AUTO SELECT.
’ knop of de “ ” knop.
Druk de of knop Stel uw favoriete temp in druk of knop
HEAT COOL 16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
5
Page 7
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Adjust airflow direction
Het aanpassen van de omhoog- en omlaagstroomrichting
De omhoog- en omlaagrichting kunnen aangepast worden door de VANE CONTROL-knop op de afstandbediening te gebruiken. Deze knop gaat door de modi als volgt:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Verander in de VANE CONTROL-modus.
Om de VANE CONTROL snelheid te veranderen, druk op de FAN SPEED-knop.
Elke keer als knop ingedrukt wordt dan veranderd de vinsnelheid in de volgende sequentie
[La] [Mid] [Ho]
[AUTO].
Om de gehele kamer te koelen, gebruik de
(Ho) modus, (VERKOELINGSMODUS). Als het geluid van het
functionerende apparaat uw slaap verstoort, gebruik dan de SLAAPMODUS.
Aanbevolen horizontale VIN-bereik. Gebruik in de
(AUTO) de
COOL DAY
(1) of (2) posities in de VERKOELINGS- of DROOGMODI en de posities
HEAT
Het aanpassen van de linker/rechter luchtstroomrichting.
Pas de richting aan door handmatig de linker/rechter luchtstroomrichting aanpassingsvin te veranderen.
(3) tot (5) in de VERWARMINGSMODUS als u het aanpast aan uw behoeften.
Opmerking
z Tijdens het verkoelen, als de air conditioner bedient wordt
met de VANE CONTROL naar beneden blazend (4) of (5) voor een uur, dan zal de VANE CONTROL richting automatisch ingesteld worden om gelijk te gaan staan, dit om te voorkomen dat gecondenseerd water naar beneden druppelt.
z Pas de verticale VANE CONTROL richting aan d.m.v. de
afstandsbediening. Als de horizontale bladen handmatig verschoven worden, dan kan dit problemen veroorzaken.
z Tijdens de verwarmingsfunctie, als de uitvoer van de
luchttemperatuur te laag is of als het ontvriezen gedaan is, dan wordt de horizontale positie van de bladen op (1) gezet.
SCHOMMELAANPASSING
Druk op de SWING-knop z Om de SWING-modus te beëindigen Druk nogmaals op de SWING-knop z Als de SWING-knop ingedrukt wordt tijdens het schommelen
6
OPGELET
Als de richting aangepast wordt, schakel dan de air conditioner uit.
Page 8
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Huidige tijd instellings procedure
Wanneer batterijen zijn geplaatst, is de huidige tijd automatisch ingesteld op Ochtend 12:00 E.G.: Gezet naar Ochtend10:30
Druk op de CLK-knop.
1
SLAAPFUNCTIE
Gebruik deze modus om het geluid van het functioneren te beperken voor het slapen gaan etc.
2
3
4
Opmerking: De timer is volgens de huidige tijd. Wees dus oplettend bij het instellen van de juiste tijd.
Om de slaapmodus te beëindigen:
Het luchtstroomgeluid van het apparaat voor binnengebruik is verminderd. Als de FAN SPEED-knop ingedrukt wordt in de slaapmodus dan wordt de slaapmodus beëindigd.
Open het batterijcompartimentdeksel en druk op de CLOCK-knop met de punt van een balpen bijvoorbeeld. De indicator knippert en de huidige tijd kan ingesteld worden.
Druk op de HOUR-knop (stel deze in op 10:00 AM).
Druk op de MIN-knop (stel deze in op 30).
Druk nogmaals op de CLK-knop en doe dan batterijcompartimentdeksel erop.
Druk op de SLEEP-knop
Druk nogmaals op de SLEEP-knop
Opmerki
ng
Gebruik de slaapmodus als u gaat slapen. Als deze modus
overdag gebruikt wordt, dan wordt de capaciteit verminderd
omdat de omringende temperatuur te hoog is.
(VERKOELINGSMODUS)
7
Page 9
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Gemakkelijke timerinstelling voor het slapen gaan, het thuiskomen of de volgende dag etc.
Hoe de ON-timer in te stellen.
Druk op de AUTO START-knop om de ON-timermodus in te stellen tijdens het functioneren.
1
Elke keer dat de knop ingedrukt wordt zal de ON-timermodus wisselen tussen AAN en UIT.
Stel de tijd van de timer in door gebruik te maken van de HOUR en MIN-knoppen.
2
Elke keer dat de HOUR-knop ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd met 1 uur opgeteld, elke keer dat de MIN-knop ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd met 10 minuten opgeteld.
Om de ON-timer uit te schakelen: Druk op de AUTO START-knop om de timer uit te schakelen.
Hoe de OFF-timer in te stellen.
Druk op de AUTO STOP-knop om de OFF-timermodus in te stellen tijdens het functioneren.
Elke keer dat de HOUR-KNOP ingedrukt wordt, wordt de ingestelde
1
tijd met 1 uur opgeteld. Elke keer dat de MIN-KNOP ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd met 10 minuten opgeteld.
Stel de tijd van de timer in door gebruik te maken van de HOUR en MIN-knoppen.
2
Elke keer dat de HOUR-knop ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd met 1 uur opgeteld, elke keer dat de MIN-knop ingedrukt wordt, wordt de ingestelde tijd met 10 minuten opgeteld.
Om de OFF-timer uit te schakelen:
Druk op de AUTO STOP-knop om de timer uit te schakelen.
Timer-programmering De ON- en OFF-timer kunnen in combinatie met elkaar gebruikt worden. De tijd van de ingestelde tijd, welke als eerste bereikt wordt zal als eerste operationeel zijn (de aan).
Als de huidige tijd niet ingesteld is, dan kan de timer niet functioneren.
markering geeft de volgorde van timer operaties
Eigenschappen verwarmings bediening
Basis principes en werking
z De machine absorbeert warmte van de buitenlucht en brengt het naar binnen om de kamerlucht te verwarmen. De
verwarmings principes door de warmte pomp gaat omhoog/omlaag met de toename/afname van de temperaturen uit
de buitenlucht.
z Er is maar een korte tijd nodig voor deze hete lucht circulatie om de kamer warmer te maken. z Wanneer de buitenlucht temperatuur erg laag is, kan het systeem gebruikt worden met andere
verwarmingsapparaten.Maar goede ventilatie moet worden gehandhaafd voor veiligheid en ongelukken.
Ontdooien
Wanneer de buiten luchtemperatuur erg laag is en de vochtigheid erg hoog, treed bevriezing op van de vervanger van de buiten unit, welke negatieve resultaten heeft op de verwarming In dit geval, de automatische ontdooier functie komt dan van pas. De verwarming stopt voor 5-10 minuten voor de ontdooing.
z De ventilatoren van de binnen en buiten units stoppen. Gedurende de ontdooing, is “dF” zichtbaar op de display z Tijdens de ontdooing, kan de buitenunit een beetje stoom aanmaken. Veroorzaakt door snelle ontdooing, welke niet
een defect van de machine is.
z Nadat het ontdooingsproces is afgerond, gaat de verwarmingsprocedure door.
8
Page 10
A
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Onderhoud methodes
De air conditioner moet uitstaan off en de stekker uit het stopcontact getrokken voordat onderhoud wordt uitgevoerd.
Voor het seizoen
1. Controleer of er blokkerende objecten in de inlaat
zijn en uitlaat openingen van de binnen en buiten units.
2. Controleer of de installatiest and is versleten of
roestig
3. Controleer of de machine goed is geaard
Geaarde ingang
4 Controleer of het luchtfilter schoon is.
5 Sluit stroombron aan. 6 Plaats batterijen in afstandsbediening.
Na het seizoen
Het schoonmaken van het luchtfilterscherm (Standaard
intervals, één keer per week).
1 Verwijder luchtfilterscherm van unit.
x Druk voorzichtig lagere einden van
rooster en open het. x Haal voorzichtig het luchtrooster eruit op uw lichaam gericht.
Maak luchtfilterscherm schoon. Als het scherm erg vuil is, gebruik lauw water (circa 30 ) voor schoonmaak. Droog het volledig na de schoonmaak.
Opmerking: y Gebruik geen heet water om het scherm schoon te maken y Maak het scherm niet droog boven een vuur.
y Rek het niet te veel voor uitrekken en trekken van het scherm.
3 Luchtfilterscherm installeren
Voor bediening van de unit zonder luchtfilterscherm maakt u het interieurr van de machine vuil welke tot slechte prestaties kan
leiden of schade aan de units
Air conditioner schoonmaken
y Gebruik zachte en droge doek voor het poetsen, of stofzuiger
voor het schoonmaken. y Als de air conditioner erg vuil is, gebruik een doek en een huishoudelijk schoonmaakmiddel om het schoon te maken.
Na het seizoen
1. Zet de temperatuur op30 en gebruik de ventilatie modus voor ongeveer een halve dag
Voor schoonmaak interieur van de unit
2. Schakel het apparaat uit.
De air conditioner verbruikt ongeveer 5W elektriciteit nadat de machine uitgeschakeld is. Om energie te besparen en De veiligheid te garanderen, wordt het aanbevolen om het apparaat te ontkoppelen tijdens seizoenen waarin het niet gebruikt wordt.
3. Luchtfilterscherm schoonmaak en installatie.
4. Maak binnen en buiten units schoon.
5. Haal batterijen uit de afstandsbediening
Opmerking:
ls het luchtfilterscherm onbruikbaar is door stof of vuil, wordt de werking van koeling en warming beinvloed en bedieningslawaai en stroomverbruik neemt tegelijk toe. Daarom moet het luchtfilterscherm regelmatig schoongemaakt worden.
9
Page 11
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Procedure vóór het aanvragen van service
Controleer aub het volgende voordat u contact opneemt met uw dealer over onderhoud.
De air conditioner werkt helemaal Zit de netstekker in een muurstopcontact?
Is de tijd ingesteld op “ON” positie?
Is er een stroomdefekt of gesprongen stop?
Kamertemperatuur kan niet worden Gecontroleerd (te koud of te warm
Is de kamertemperatuur instelling te laag of te hoog?
Slechte koeling of warming prestaties. Is de kamer temperatuur goed ingesteld?
Geschikte
temperatuur.
Komt direct zonlicht in de kamer?
Slechte koeling prestatie
Zijn de luchtfilters schoon?
Is er een hittebron in de kamer?
Staan ramen en deuren open ?
Zijn er teveel mensen in de kamer?
Als de air conditioner nog niet goed functioneert zelfs na het volgen van de hierboven vermelde adviezen, als er nog twijfel bestaat zelfs na referentie van pagina 13 of in het geval dat onderstaande fenomenen nog bestaan als hieronder weergegeven, zet het apparaat uit en neem contact op met uw grossier.
Situaties die onmiddelijk contact met de grossier vereisen
Trek de stekker er onmiddelijk uit en informeer uw grossier over de volgende situaties:
Stop vaak gesprongen of gebroken
Stroomstekker erg heet. Buitenkant stroomstekker of
damaged.
snoer
Stop breekt
vaak af
Defekten komen voor aan TV,radio of andere apparaten
Als er een storing wordt waargenomen, als de RUN-knop ingedrukt wordt, haal dan de stekker uit het stopcontact en herstart dan 3 minut
10
Schakelaar werkt niet
Abnormale geluiden tijdens bediening
3 minuten
verstreken maar
waarom nog
steeds?
Page 12
GEBRUIKERS HANDLEIDING
Split muurmontage air conditioner
Wij hopen dat u van het volgende op de hoogte bent tijdens gebruik
Het apparaat kan niet herstart worden direct na het uitgaan (het indicatorlampje brandt).
Geen bediening
Geen lucht uitgeblazen na start of verwarmings bediening
Lucht niet uitgeblazen voor 6 tot 12 minuten, tijdens verwarmingsgebruik
Geen luchtuitstroom tijdens DRY bediening. De interne ventilator stopt soms om dampen van ontdooid
Opnieuw starten is niet mogelijk voor 3 minuten nadat de unit is uitgezet om het apparaat te beschermen.
3 minuten wachten
De drie-minuten beschermingstimer die in de minicomputer ingebouwd zit, gaat start automatisch, alleen wanneer het op de stroom aangesloten is, start deze functie niet automatisch.
Luchtstroom stopt om te voorkomen dat koude lucht wordt uitgeblazen totdat de binnen warmte uitwisselaar is opgewarmd. (2 tot 5 min) (HEET HOUDEN) Als de buitentemperatuur laag is en de vochtigheid hoog, start de unit soms de ontdooings functie automatisch. Nu moet u even wachten. Tijdens de ontdooing, komt water of stoom vrij uit de buitenunit.
vocht te vermijden en energie te besparen.
Mist is uitgeblazen tijdens COOL bediening.
Een geur is uitgezonden.
Een krakend geluid is gehoord.
Er wordt lawaai gehoord en een krakend geluid. Na een stroomuitval of na het eruit halen van de stekker.
Bediening kan niet opnieuw worden gestart zelfs nadat het apparaat weer is aangeschakeld.
Signalen van de afstandsbediening worden niet ontvangen.
Dit fenomeen komt soms voor wanneer de temperatuur en vochtigheid in de kamer erg hoog zijn, maar dit verdwijnt als de temperatuur en vochtigheid in de kamer afneemt.
Lucht uitgeblazen tijdens gebruik kan soms geroken worden. Dit is de geur van tabak of cosmeticat dat aan het apparaat zit.
Dit is veroorzaakt door het koelingsmiddel dat in het apparaat circuleert.
Dit is veroorzaakt door hitte expansie of krimpen van plastic.
Het geheugen van de microcomputer is schoon. Bedien de afstandsbediening opnieuw om het apparaat weer op te starten.
De signalen van de afstandsbediening kunnen waarschijnlijk niet ontvangen worden doordat de air conditioner blootgesteld wordt aan direct zonlicht of sterke lichtbronnen. In dat geval, bedek de ramen of verminder de lichtbronnen.
Vocht kan zich vormen op de luchtuitlaat roosters. Wanneer de unit lang wordt gebruik met hoge vochtigheid
kan vocht zich vormen op de luchtuitlaatroosters en omlaag druppelen.
11
Page 13
Avant-propos
Les appareils à climatisation portables sont de très grande valeur. Afin de pouvoir jouir de votre garantie, faites installer votre appareil par des professionnels. Ce Guide d’Utilisation est une version standard pour nos modèles muraux. L’appareil que vous avez acheté peut avoir des fonctions qui varient légèrement. Veillez à bien lire les sections qui correpondent à votre modèle et conservez le guide d’utilisation.
Information complémentaire au guide de l’utilisateur:
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes infirmes s’ils sont laissés sans surveillance; Veillez à surveiller les jeunes enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Sommaire
Mode d’emploi………………………………………………………1
Désignation des éléments et fonction ...............................…….3
Mise en marche et informations sur la télécommande.........….4
Utilisation de la télécommande......................................…...5
Caractéristiques du système de chauffage.....................…..8
Principes de maintenance................................................….9
Assistance téléphonique......................................................10
Nous espérons que vous observerez les recommendations
suivantes lorsque vous utiliserez l’appareil...............................11
Page 14
GUIDE DE L’UTILISATEUR
A
A
q
r
r
A
Climatisation Murale
Mode d’emploi
Afin de faire fonctionner correctement l’appareil, veillez à bien lire les informations contenues dans ce guide avant d’utiliser l’appareil.
Installation
Assurez-vous de faire installer l’appareil par un professionnel de notre service après-vente ou par un revendeur agréé.
1. Les appareils ne doivent pas être installés à un endroit où il y a des risques de fuites de gas combustibles.
Des fuites de gas à proximité de l’appareil causeraient un incendie.
près avoir relié les câbes entre les éléments intérieurs et extérieurs, vérifier que le raccordement ne soit pas lâche en tirant légèrement sur le câble.
Un raccordement lâche peut causer un incendie
ssurez-vous que le circuit terre stoppeur de
fuites est installé.
Circuit terre stoppeur de fuites
L’absence du circuit terre stoppeur de fuites peut
causer des chocs électriques ou d’autres accidents.
Veillez à bien relier l’appareil à la masse
Tle câble masse de l’appareil doit être fermement Connecté à l’installation électrique. Une mauvaise connection causerait des chocs électri
ues ou d’autres accidents.
Mise en marche
Ne jamais arrêter l’appareil en tirant sur la prise électrique.
Cela provoquerait des chocs électriques ou un incendie.
Ne pas actionner l’interrupteu avec les mains mlouillées.
Cela provoquerait un choc électrique.
Ne pas relier à une prise multiple. Ne pas utiliser de rallonge. Ne pas utiliser le connecteur de la prise pour d’autres appareils.
Cela pourrait causer des chocs électriques ou d’autres accidents.
\Mauvais!
vant de brancher la prise, assurez-vous qu’elle n’est pas poussiéreuse et qu’elle est bien en en place.
Si la prise est poussiéreuse,ou si la prise n’est pas bien connectée, cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
Ne pas presser, étirer, endommager , chauffer ou modifie le cordon d’alimentation.
Cela pourrait causer des chocs électriques, une surchauffe, un incendie, etc. Si le cordon d’alimentaiton est endommagé ou a besoin d’être changé, veillez à le faire faire par un service agréé
Ne jamais utiliser un fusible d’un mauvais ampérage ou des câbles en métal.
L’utilisation de câbles en métal ou en cuivre peut entraîner un dis fonctionnement ou causer un incendie.
.
Câble en
cuivre
1
Page 15
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
Evitez de laisser le soleil ou la chaleur pénétrer la pièce.
Lorsque vous utilisez l’air froid, les rideaux devraient être tirés et les stores fermés afin d’estomper la lumière du soleil.
Ne pas placer d’insecticides, de peintures ou d’autres produits inflammables près de l’appareil. Ne pas vaporiser directement l’appareil.
Cela pourrait causer un incendie
Je brûle!
N’insérer pas de corps étrangers dans les orifices d’air.
Dangereux!
Lorsque le ventilateur est en vitesse élevée, insérer des objets pourrait causer des accidents.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’ eau
Cela pourrait causer un choc électrique.
Ne pas s’asseoir ou placer des objets sur l’élément extérieur.
L’appareil pourrait tomber ou les objets entraîner des blessures ou dou causer des accidents.
Essayez d’amoindrir les sources de chaleur lorsque vous êtes sur air froid.
Placez les sources de chaleur à l’extérieur de la pièce dans laquelle est placé l’appareil.
Si vous devez utiliser l’air conditionné et un four à charbon dans la même pièce, veillez à bien ventiler la pièce.
Manque d’oxygène!
Insufficient ventilation might lead to lack of oxygen or some other dangers.
Ajuster la direction de l’air correctement.
Ajuster correctement la direction de la distribution d e l’air haut/bas, gauche/droite afin bien répartir l’air.
Ne rien attacher ou suspendre à l’appareil. Ne pas entasser d’objets sur l’appareil.
Ils pourraient tomber et entraîner des blessures ou causer des accidents.
Ne pas utiliser les produits suivants:
Eau chaude (au-delà de 40°C) L’usage de l’eau chaude peut déformer l’appareil ou le décolorer. De l’essence, des diluants, du benzène, des agents polissants,etc. Ces produits peuvent déformer l’a ppareil ou le rayer.
N’utilisez pas de four à charbon dans la pièce où est placé l’appareil.
Cela pourrait causer une combustion incomplète.
Avant d’effectuer la maintenance de l’appareil, veuillez débrancher de l’installation électrique. Ne jamais nettoyer l’appareil lorsqu’il est sur la ventilation élevée.
Ne vous exposez pas trop longtemps à l’air froid.
Cela pourrait entraîner une incommodité néfaste à votre santé.
Verifier bien les structures de support des éléments.
Si les structures sont endommagées, remplacez les immédiatement afin d’éviter que l’appareil tombe. Cela pourrait entraîner des blessures ou causer des accidents.
Pour votre sécurité, débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utiliser pas pendant longtemps.
Lorsque vous débranchez l’appareil, vérifiez que l’appareil est arrêté.
Désinstallation et réparation
Veuillez contacter votre vendeur ou tout autre service agrée lorsque vous devez désinstaller ou réparer l’appareil.
En cas de fonctionnement anormal (odeur ou odeur de brûlé), éteignez l’appareil immédiatement, débranchez-le et
contactez votre vendeur ou tout autre service agrée.
2
Page 16
GUIDE DE L’UTILISATEUR
C
r
A
r
r
Climatisation Murale
Désignation des éléments et fonction
Elément intérieur
Grille de retour d’air
Absorbe l’air intérieur
Filtre à ai
Ailette d’ajustement de la direction de la distribution d’air droite/gauchefin
Abattant d’ajustement de la direction de la distribution d’air bas/haut
Sortie de l’air
L’air sort part cet orifice
Elément extérieur
Arrivée d’ai
Sur les côtés et sur la
surface arrière
Informations sur la mise en marche
Comment ouvrir
baisser la grille d’arrivée d’air en la poussant et appuyez sur les deux côtés du bas de la grille
Appuyez légèrement sur les deux côtés du bas de la grille d’évacuation d’air et tirez vers le côté jusqu’à la butée.
Vous pouvez utiliser ce bouton en cas d’urgence pour allumer ou éteindre l’appareil si la télécommande n’est pas disponible.
y Remarque: Ne pas ouvrir la grille à un angle de plus de 60degrés. Ne pas exercer trop de pression sur les éléments.
Capteur de la température de la pièce
Indicateurs de la performance de la mise en marche
Capteur de la télécommande
Tuyau de drainage
Draine l’eau déshumidifée
Cordon d’alimentation
Télécommande sans fil
Connection tuyau réfrigérant, Câble électrique
Conduit d’évacuation d’air
omment ferme
Bouton d’urgence
3
Page 17
GUIDE DE L’UTILISATEUR
p
A
A
A
A
A
A
(
)
Climatisation Murale
Désignation des éléments et fonction
MODE DE FONCTIONNEMENT: indique le mode sélectionné
Vitesse du VENTILATEUR
Indique le débit d’air présélectionné
..
Réglage de l’alarme
ffichage de l’HEURE
Lorsque sur le mode MINUTEUR, affichage du MINUTEUR. En fonctionnement normal, affichage de l’HEURE
REGLAGE de la TEMPERATURE
Règle la température de la pièce
Touche SLEEP Sélection du mode SLEEP
DEMARRAGE automatique
DEMARRAGE automatique à l’heure préselectionnée
RRET automatique
rrêt automatique à l’heure
présélectionnée
Touche CLK
Touche RST Remise à zéro de l’ordinateur
Otez le couvercle
Procédure de transmission
REMARQUE: L’illustration ci-dessus donne toutes les explications mais seules les parties pertinentes sont indiquées. Lorsque l’air conditionné est en mode froid seulement, le CHAUFFAGE
Pointer la télécommande en direction du capteur de l’appareil. Lorsque le signal est correctement reçu, un signal sonore est émis par l’appareil.
ffichage de la TEMPERATURE
Indique la température préréglée (pas la température s’affichant lorsque le mode sélectionné est sur AUTO)
ffichage de la CIRCULATION
De l’AIR Indique le mode d’abattant
préséléctionné
Touche ON/OFF
Pour démarrer et arrêter l’appareil
COMMANDE DE L’AILE
Touche de changement du mode de l’abattant
Sélection du MODE de fonctionnement
Lorsque vous appuyez sur cette touche le mode s’affiche comme suit: (AUTO)(COOL)→(SEC)→(CHAUD)/
VENTILATION
Sélection de la VITESSE du VENTILATEUR Règle le taux d’air
ir ALTERNE
Pour ajuster la direction de l’air alterné.
REGLAGE de l’HEURE
asse à la VENTLATION.
4
Page 18
GUIDE DE L’UTILISATEUR
r
A
(
(
)
Climatisation Murale
Utilisation de la télécommande
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
En fonction de la température de la pièce, le mode se met en marche automatiquement (DESHUMIDIFIER, FROID, CHAUFFAGE, VENTILATION). Pointer la télécommande en direction de l’appareil.
Si “
” ne s’affiche pas, appuyez sur la touche MODE pour régle
” en mise en marche automatique.
chaque fois que vous appuyez sur la touche du mode de mise en
marche il se change en séquence:
AUTO),(FROID),(DESHUMIDIFIER) / (VENTILATION).
Ajuste la température en MODE AUTO SELECT
Pour ajuster la température de l’air en mode AUTO SELECT, appuyez sur “ Appuyez sur ” Appuyez sur ”
” une fois, le réglage de la température augmente d’environ 1
” deux fois, le réglage de la température baisse d’environ 1
Mode Froid/Chauffage (ventilateur)/Déshumidifier
Pointer la télécommande en direction de l’appareil. 1 Appuyez sur la touche ON/OFF.
2
3
Si CONT est sélectionné, la température de la pièce n'est pas contrôlée, la mise en marche étant en continu.
4
En mode froid seulement, le mode CHAUFFAGE n’est pas disponible, il est remplacé par le mode VENTILATION
1 Appuyez sur la touche ON/OFF.
Lorsque l’appareil n’est pas en mode AUTO SELECT.
2 Appuyez sur la touche MODE. Régler sur
“AUTO SELECT”
Lorsque “ ”s’affiche, la climatisation est automatiquement contrôlée à la température optimale
Pour Stop:
La mise en marche du mode AUTO SELECT ne peut être effectuée qu’en appuyant à chaque fois sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode
FROID, DESHUMIDIFIER, CHAUFFAGE/VENTILATEUR, AUTO
Appuyez sur la touche à votre convenance, appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche de VITESSE du VENTILATEUR Régler sur la distribution d’air souhaitée.
Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
Changer de mode: Il est possible de régler ou changer de mode même si la climatisation n’est pas en marche.
Pour arrêter appuyez sur la touche ON/OFF.
Si la sélection du mode AUTO SELECT ne vous convient pas vous pouvez la modifier sur
ou sur la touche . Pour régler la température
CHAUD FROID 16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
CHAUFFAGE, DESHUMIDIFIER, , FROID .
”ou sur “ ”.
ou sur la touche .
5
Page 19
GUIDE DE L’UTILISATEUR
A
Climatisation Murale
Ajuster la direction de la distribution de l’air.
Il est possible d’ajuster la direction vers le haut/ vers le bas en utilisant la touche COMMANDE de l’AILE. Cette touche passe les modes en revue comme suit:
Changer le mode de la COMMANDE de l’AILE.
Pour changer la vitesse de la COMMANDE de l’AILE appuyez sur la touche VITESSE du VENTILATEUR.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse du ventilateur se change en séquence:
[Hi] [AUTO]. Pour refroidir toute la pièce, sélectionner le mode lorsqu’il est en marche vous dérange lorsque vous dormez, vous pouvez sélectionner le mode SLEEP.
Ajustement vers le haut/le bas de la direction de la distribution de l’air
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
[Lo] [Mid]
(HI), (MODE FROID). Si le bruit que produit l’appareil
Il est recommandé de positionner l’AILE à l’horizontale.
Sélectionnez positions (1) ou (2) sur les modes FROID ou DESHUMIDIFIER et les positions le mode CHAUFFAGE selon vos besoins.
(3) à (5) sur
(AUTO)
FROID
CHAUD
REMARQUE
z Lorsque l’appareil est en mode froid, que la climatisation
est en marche et que la COMMANDE de l’AILE distribue l’air vers le bas (4) ou (5) pendant 1 heure la COMMANDE de l’AILE est automaitquement réglée à niveau afin d’éviter que l’eau coule.
z Ajuster la COMMANDE de l’AILE en position verticale
en utilisant la télécommande. Si les ailes horizontales sont changées manuellement, cela peut endommager l’appareil.
z Lorsque l’appareil est en mode chauffage, si la
température de l’évacuation d’air est trop basse quand vous effectuez un dégel, la position horizontale de l’aile est réglée sur (1)
juster la direction de la distribution de
l’air vers la gauche/vers la droite.
Ajuster la direction de la distribution de l’air vers la gauche/vers la droite manuellement.
MISES EN GARDE
Lorsque vous ajustez la direction de l’air, arrêtez l’appareil.
AJUSTEMENT DE L’AIR ALTERNE
Appuyez sur la touche AIR ALTERNE
z Pour arrêter le mode AIR ALTERNE;
Appuyez à nouveau sur la touche AIR ALTERNE
z Appuyez une troisième fois pour le remettre en marche.
6
Page 20
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
REGLER L’HEURE
Une fois que les piles sont mises, l’heure s’affiche automatiquement sur 12:00.AM. Exemple: Régler à 10:30 AM.
Appuyez sur la touche CLK.
1
2
3
4
REMARQUE: Le minuteur est en fonction de l’heure actuelle. Veillez
à bien régler l’heure afin que le minuteur fonctionne correctement.
Ouvrez le compartiment à piles et appuyez sur la touche horloge avec la mine d’un stylo, etc. L’indicateur clignote et l’heure peut être réglée.
Appuyez sur la touche HEURE (réglez sur 10:00 AM).
Appuyez sur la touche MIN (régler sur 30).
Appuyez à nouveau sur la touche CLK et refermez le compartiment à piles.
Mise en marche du mode SLEEP
Sélectionnez ce mode pour réduire le bruit de l’appareil lorsque vous dormez., etc.
Appuyez sur la touche SLEEP
Pour arrêter le mode sleep
Appuyez à nouveau sur la touche SLEEP
Le bruit de la ditribution de l’air est réduit. Lorsque la touche VITESSE du VENTILATEUR est sélectionnée en même temps que le mode SLEEP, le mode SLEEP s’arrête.
Remarque
Sélectionnez le mode sleep lorsque vous allez vous
coucher. Si vous sélectionnez ce mode en journée, la
capacité est réduite puisque la température ambiante est
trop élevée. (MODE FROID).
7
Page 21
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
Réglage utile du minuteur: pour dormir, de retour du travail, pour le jour suivant, etc.
Comment mettre en marche le minuteur ON
Appuyez sur la touche MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE pour régler ls minuteur.ON
1
2
1
2
Programmer le minuteur Il est possible d’utiliser les minuteurs ON et OFF en combinaison. L’heure qui est programmée sera l’heure à laquelle se déclenchera l’appareil (le signe
Cette fonction n’est pas possible si le minuteur n’a pas été réglé.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode mise en marche du minuteur vascille entre ON et OFF.
Réglez l’heure du minuteur en sélectionnant les touches HEURE et MIN.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche HEURE, 1 heure s’ajoute. A chaque fois que vous appuyez sur la touche “MIN”, 10 minutes s’ajoutent.
Pour arrêter le minuteur ON: Appuyez sur la touche MISE en MARCHE AUTOMATIQUE
Comment mettre en marche le minuteur OFF
Appuyez sur la touche DEMARRAGE AUTOMATIQUE pour régler l’heure lorsque l’appareil est en marche.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche HEURE, 1 heure s’ajoute. A chaque fois que vous appuyez sur la touche “MIN”, 10 minutes s’ajoutent
Réglez l’heure du minuteur en sélectionnant les touches HEURE et MIN.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche HEURE, 1 heure s’ajoute. A chaque fois que vous appuyez sur la touche “MIN”, 10 minutes s’ajoutent.
Pour arrêter le minuteur OFF:
Appuyez sur la touche arrêt AUTOMATIQUE.
indique l’odre des programmations)
Caractéristiques de la Mise en Marche du Chauffage
Principes de base et performances
Lappareil absorbe la chaleur de l’air extérieur et la transfère à l’intérieur afin de chauffer la pièce. Les capacités de chauffage par ce principe de pompe chauffante varient en fonction de l’augmentation ou de la baisse de la température extérieure.
Un laps de temps très court suffit à ce système de circulation de la chaleur pour chauffer la pièce.
Lorsque la température extérieure est très basse, l’air conditionné peut être utilisé en complément d’autres
chauffages. Pour votre sécurité et afin d’éviter les accidents, veillez à bien ventiler la pièce.
Dégel
Lorsque la température extérieure est très basse et que le taux d’humidité est très élevé, du gel se forme sur l’échangeur de chauffage de l’élément extérieur ce qui peut avoir un effet négatif sur les performances du chauffage. Le système de dégel se déclenche alors automatiquement. Le chauffage s’arrêtera pendant environ 5 à 10minutes.
Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent. Pendant la phase de dégel, la lumière pilote clignote légèrement.
Pendant la phase de dégel, l’élément extérieur peut produire de la vapeur. Cela n’est en rien un dis
fonctionnement mais est le résultat d’un dégel rapide.
Une fois le dégel effectué, le chauffage se remet en marche.
8
Page 22
GUIDE DE L’UTILISATEUR
p
Climatisation Murale
Maintenance
Arrêter l’appareil et débranchez-le avant d’entamer une procédure de maintenance.
Avant la saison d’utilisation Après la saison d’utilisation
Nettoyage de l’écran du filtre à air (à raison d’une fois toutes les deux semaines)
Vérifier que rien n’obstrue les orifices d’arrivée et de sortie d’air des éléments intérieur et extérieur
Verifiez que le support de l’installation ne soit pas rouillé ou corrodé.
Vérifiez que l’appareil soit bien relié à la masse
Masse
Vérifiez que le filtre à air soit propre.
Reliez à l’installation électrique.
Installez des piles dans la télécommande.
APRES LA SAISON D’UTILISATION
Régler la température à 30ºC mettez le ventilateur en marche pendant une demie-journée.
Pour sécher l’intérieur des éléments
Eteignez l’appareil
Une fois que l’appareil est éteint, l’air conditionné consomme environ 5W Par souci d’économie d’énergie et pour des raisons de sécurité, il est recommandé de débrancher l’appareil en dehors des saisons d’utilisation
Nettoyez et installez l’écran du filtre à air
Oter l’écran du filtre à air de l’appareil.
x Appuyez légèrement sur le bas de
la grille et ouvrez-la.
x Tirez légèrement sur l’écran du
filtre à air et ramenez-le vers vous.
Nettoyer l’écran du filtre à air. Si l’écran est très sale, nettoyez-le avec de l’eau chaude (environ 30 ). Bein laisser sécher après le nettoyage.
Remarque: y Ne pas utiliser d’eau bouillante pour nettoyer l’écran. y Ne pas sécher au-dessus d’un feu. y Ne pas forcer lorsque vous tirez ou étirez l’écran.
Installer l’écran du filtre à air
Utiliser l’appareil sans l’écran du filtre à air peut en salir l’intérieur ce qui peut l’endommager ou en réduire ses capacités.
Nettoyer l’appareil
y Utilisez un chiffon doux et sec ou un
aspirateur.
y si l’appareil est très sale, utilisez un chiffon et
un
eu de savon liquide.
Remarque:
Si le filtre est obstrué de poussière ou de saleté, cela peut affecter le fonctionnement de l’air froid ou du chauffage, l’appareil produira plus de bruit et la consommation d’éléctricité augmentera. Par conséquent, il est important de nettoyer l’écran du filtre à air régulièrement.
4. Nettoyez es éléments intérieur et extérieur.
Otez les piles de la télécommande.
9
Page 23
GUIDE DE L’UTILISATEUR
p
Climatisation Murale
Assistance par téléphone】
Observer les recommandations suivantes avant de contacter le service après-vente de votre revendeur.
Est-ce que la prise est correctement insérée dans la prise murale?
Est-ce que l’heure est réglée sur “ON” position?
Y-a-t-il une coupure de courant ou un fusicble à changer?
La performance du chauffage ou de l’air froid n’est pas optimanle.
Est-ce que le réglage de la température convient?
TEMP convenable
Est-ce que les filtres à air sont propres, (non obstrués)?
Est-ce que les portes et les fenêtres sont ouvertes?
Est-ce que la lumière directe du soleil entre dans la
Capacité de refroidissement non optimale.
Est-ce qu’il y a une
ièce?
source de chaleur dans la pièce?
Y-a-til trop de personnes dans la pièce?
Il n’est pas possible de régler la température de la pièce(trop froid ou trop chaud)
Est-ce que le réglage de la température de la pièce est trop faible ou trop fort?
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir effectué les vérifications suivantes, lorsque vous avez encore un doute après avoir consulté la page 11 ou si une des descriptions ci-dessus arrête l’appareil, éteignez-le et contactez votre vendeur.
Cas où vous devez contacter immédiatement votre revendeur
Déconnectez immédiatement de l’installation électrique et informez votre revendeur des problèmes constatés:
Le fusible ou le stoppeur sautent souvent La prise de courant est anormalement L’isolation de la prise ou du cordon
chaude est endommagée
Le dis fonctionnement crée des interférences sur la TV, la radioor ou sur d’autres appareils.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RUN et que vous constatez un dis fonctionnement, débranchez et redémarrez 3 minutes plus tard.
Le plomb saute
souvent
L’interrupteur ne s’actionne pas
3 Les minutes passent mais pourquoi l’appareil ne fonctionne-t-il pas?
Bruit anormal pendant la mise en marche
10
Page 24
Veillez à bien observer les informations
suivantes lorsque vous utilisez l’appareil
Il n’est pas possible de redémarrer l’appareil tout de suite après l’avoir arrêté.(lumière pilote allumée).
Ne Fonctionne pas
Il n’y a pas de distribution d’air au démarrage ou lorsque le chauffage est en route.
Il n’y a pas de distribution d’air pendant 6 à 12 min. lorsque le chauffage est en route.
Il n’y a pas de distribution d’air lorsque l’appareil est sur DESHUMIDIFIER.
De la brume se forme lorsque l’appareil est sur FROID.
Il ya a une odeur.
Vous entendez un craquement.
Une fois que l’appareil est arrêté, par raison de sécurité, le redémmarrage n’est pas possible pendant 3 minutes.
Attendez 3 minutes
Protection de trois minutes incoporée dans le micro-ordinateur. Se met en marche automatiquement à condition que le courant soit allumé. La distribution d’air s’arrête pour éviter de distribuer de l’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur se réchauffe. (de 2 à 5 min) (CONSERVATION DE LA CHALEUR). Lorsque la température extérieure est basse et que le taux d’humidité est élevé, l’appareil se met parfois automatiquement en route sur dégel. Patientez pendant la procédure. De l’eau ou de la vapeur peut sortir de l’élément extérieur. Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la condensation ou l’humidité et pour économiser de l’énergie.. Ce phénomène se produit parfois lorsque la température et le taux d’humidité de la pièce sont très élevés et disparaît lorsque la température et le taux d’humidité baissent. Lorsque l’air est expulsé, il peut y avoir une odeur. Cette odeur est celle du tabac et des produits cosmétiques imprégnés dans l’appareil.
Il vient du système réfrigérant qui circule dans lappareil.
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Climatisation Murale
Vous entendez un bruit ou un craquement après avoir arrêté le courant ou après avoir débranché l’appareil.
Il est impossible de redémarrer même lorsque vous rallumez le courant..
Les signaux de la télécommande ne sont pas reçus.
Il est possible que de l’humidité se forme sur les grilles de sortie d’air
Il vient de la diffusion de l’air chaud ou de la contraction du plastique.
La mémoire du micro-ordinateur est effacée. Utilisez la télécommande pour remettre en marche l’appareil.
Les signaux de la télécommande ne sont pas reçus lorsque le capteur de l’air conditionné est exposé directement au soleil ou à une lumière intense. Dans ce cas, couvrez les fenêtres et amenuisez la lumière.
Si l’appareil est en marche longtemps avec un taux d’humidité élevé, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.et cette condensation peut couler.
11
Page 25
Vorwort
Klimageräte sind hochwertige Wirtschaftsgüter. Zur Gewährleisungen Ihrer gesetzlichen Rechte und Interessen lassen Sie die Installation bitte von Fachkräften durchführen. Diese Bedienungsanleitung ist die allgemeine Version für unsere Split-Modelle. Das äußere Erscheinungsbild des von Ihnen erworbenen Geräts weicht möglicherweise leicht von dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gerät ab, das hat jedoch keinen Einfluss auf Bedienung oder Gebrauch.
Bitte lesen Sie die Abschnitte, die für Ihr Gerät zutreffen, aufmerksam durch und bewahren die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
Zusätzliche Anmerkung zur Bedienungsanleitung:
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder oder hilfsbedürftige Personen ohne Aufsicht ausgelegt, Kinder müssen beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
Inhalt
Hinweise für den Benutzer 1 Einzelteile und Funktionsbeschreibung 3
Bedienelemente und Funktionen der Fernbedienung 4 Benutzung der Fernbedienung 5 Heizen Pflege und Wartung 9
Troubleshooting 10
Nachstehende Eigenschaften sollen Ihnen bekannt sein 11
8
Page 26
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Hinweise für den Benutzer
Vor der Inbetriebnahme des Klimageräts lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch. Nur so erhalten Sie den vollen Nutzen aus Ihrem Gerät.
Installation
Bitte lassen Sie die Montage durch unseren Kundendienst oder Ihren Fachhändler ausführen.
1. Geräte nicht an Orten montieren, an denen brennbare Gase ausströmen können.
Bei Ansammlung von Gasen in Gerätenähe besteht Unfall­und Feuergefahr.
Nach der Kabelverbindung zwischen Innen- und Außeneinheit überprüfen Sie bitte die Zugfestigkeit.
Lose Verbindungen bergen Feuergefahr.
Bedienungshinweise
Vergewissern Sie sich, dass ein Fehlerstrom-
Schutzschalter
Installiert ist.
Nichtbenutzung eines Fehlerstrom-Schutzschalter birgt
Stromschlag- und Unfallgefahr.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Das Erdungskabel muss fest angeschlossen sein, anderenfalls besteht
Stromschlag- und Unfallgefahr.
Fehlerstrom­Schutzschalter
Klimagerät nicht durch Ziehen des Netzsteckers ausschalten.
Das kann zu Stromschlag und Feuer führen.
Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren.
Das kann zu Stromschlag führen.
Der Gebrauch eines Verlängerungskabels ist strengstens verboten, ebenso die gemeinsame Nutzung von
Netzkabel nicht einklemmen, dehnen, beschädigen, erhitzen oder verändern.
Steckdosen mit anderen Geräten.
Falsch!
Das kann zu Stromschlag, Überhitzung, Feuer
Das kann zu Stromschlag, Überhitzung, Feuer und anderen Unfällen führen.
Vor dem Einstecken des Netzsteckers vergewissern Sie sich bitte, dass er staubfrei ist,
und anderen Unfällen führen. Bei Beschädigung des Netzkabel wenden Sie sich stets an Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Kundendienst.
Stets richtige Sicherung benutzen, niemals Draht.
richtig einstecken.
Verstaubte oder unrichtig eingesteckte Stecker bergen Stromschlag- und Feuergefahr.
Die Benutzung von Draht anstatt einer Sicherung birgt ein hohes Feuer- und Unfallrisiko.
Kupfer-draht
1
Page 27
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Vermeiden Sie direkte Sonnen­einstrahlung.
Schließen Sie während des Kühlbetriebs Gardinen oder
Mit ist so heiß!
Vermeiden Sie während des Kühlbetriebs Wärmebildung.
Benutzen Sie Kocher außerhalb des gekühlten Raums.
Jalousien. Keine Insektenvernichter, Farben oder andere leicht entflammbare Sprays in der Nähe des Klimageräts aufbewahren und auch nicht direkt auf das Gerät sprühen.
Nichtbeachtung kann zu Feuer führen.
Bitte keine Fremdkörper in die Luftaustrittsöffnungen stecken.
Gefahr!
Achten Sie auf gute Belüftung, wenn Klimagerät und offene Wärmequelle gleichzeitig in einem Raum benutzt werden.
Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel und ähnlichen Gefahren führen.
Luftstrom ausrichten.
Ist der Ventilator in Betrieb, dann kann das zu Unfällen führen.
Klimagerät nicht mit Wasser reinigen.
Das kann zu Stromschlag führen.
Nicht auf dem Außengerät sitzen oder Gegenstände darauf ablegen.
Das Gerät (oder die abgelegten Gegenstände) kann herunterfallen und Verletzungen hervorrufen
.
Richten Sie den Luftstrom in allen Richtungen aus, um eine gleichmäßige Raumtemperatur zu erhalten.
Keine Fremdkörper am Klimagerät anbringen, nichts daran hängen und auch nichts darauf ablegen.
Unfälle durch herabfallende Gegenstände können die Folge sein.
Folgende Mittel nicht verwenden:
Heißes Wasser (über 40℃) Die Verwendung von heißem Wasser kann das Gerät verformen oder zu Farbveränderungen führen.
Benzin, Verdünner, Waschbenzin und Poliermittel etc. Diese Substanzen verformen das Gerät und führen zu Verkratzungen.
.Sauerstoff- .mangel!
Benutzen Sie keine Feuerstellen im gekühlten Raum.
Es kann zu unvollständuiger Verbrennung kommen.
Vor Reinigungs- oder Pflegearbeiten ziehen Sie bitte zunächst den Netzstecker. Gerät niemals während des Betriebs reinigen.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Das kann unkomfortabel und gesundheitsschädlich sein.
Befestigungen und Halterungen der Geräte gründlich überprüfen
Halterungen müssen im Schadenfall sofort repariert werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
.
Bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker ziehen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet ist.
Anleitungen zur Demontage und Reparatur
Wird eine Demontage oder Reparatur notwendig, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Kundendienst.
Im Fall von ungewöhnlichen Problemen (Brandgeruch o. ä.) schalten Sie das Gerät bitte sofort ab, ziehen den Netzstecker und wenden sich an einen autorisierten Kundendienst.
2
Page 28
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
A
Einzelteile und Funktionsbeschreibung
Inneneinheit
Lufteintritt
Aufnahme der Raumluft
Luftfilter
Links/rechts Luftstrom- Ausrichtung
Aufwärts/abwärts Luftstrom- Ausrichtung
Luftaustritt
Austritt der Kalt-/Warmluft
Außeneinheit
Lufteintritt
Seitlich und hinten
Bedienungshinweise
Öffnen
Schließen
Lufteinlassgitter an beiden Seiten herunterdrücken.
Lufteinlassgitter leicht an den Seiten andrücken, dann zur Seite ziehen, bis Sie einen Widerstand spüren.
Zum Ein-/Ausschalten des Geräts, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
y Hinweis: Lufteinlassgitter nicht über 60º öffnen. Gerät nicht mit Kraftaufwand öffnen.
Raumtemperatursensor
Kontrollanzeige
Sensor Fernbedienung
Dränageschlauch
Ableitung des der Luft entzogenen Wassers
Netzkabel
Fernbedienung
Kühlmittelschlauch, Kabelverbindung
bluft
Notschalter
Bedienungsanleitung
3
Page 29
Bedienungsanleitung
A
A
A
A
A
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
MODUS
nzeige Betriebsmodus
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
nzeige der Ventilatorgeschwindigkeit
In TIMER-Betrieb Anzeige der TIMER-EINSTELLUNG. In Normalbetrieb Anzeige der UHRZEIT
ZEITANZEIGE
TEMPERATUREINSTELLUNG
Einstellen der gewünschten Raumtemperatur.
Umschaltung zum Nachtbetrieb.
SLEEP
..
AUTOSTART
Automatische Einschaltung zum gewählten Zeitpunkt.
AUTO STOP
Automatische Ausschaltung zum gewählten Zeitpunkt.
RST
Uhrzeit einstellen
Zurückstellen der Elektronik
Batteriefach öffnen
Signalübertragung
4
Einzelteile und Funktionsbeschreibung
TEMPERATURANZEIGE
nzeige der eingestellten
Temperatur (keine Anzeige, wenn in
UTOMATIK).
Anzeige LUFTDURCHSATZ
nzeige der Lamelleneinstellung.
ON/OFF
Ein- und Ausschalten des Klimageräts.
LAMELLENEINSTELLUNG
Einstellung der Lamellenstellung ein/aus.
Auswahl MODUS
Mit Tastendruck schalten Sie zwischen (AUTO)(KÜHLEN)(ENTFEUCHTEN) (HEIZEN)/ (VENTILATOR) um.
FAN SPEED
Einstellung des Lutdurchsatzes.
SWING
Einstellen der Luftrichtung.
ZEITEINSTELLUNG
Einstellen von Uhrzeit und Timer.
HINWEIS
Obige Zeichnung erklärt alle möglichen Einstellungen und Anzeigen, diese sind jedoch nicht für alle Geräte gültig. Bei reinen Kühlgeräten kein HEAT sondern FAN.
Fernbedienung bei Tastendruck auf Klimagerät ausrichten. Bei einwandfreiem Empfang wird ein Signalton abgegeben.
Page 30
Bedienungsanleitung
(
)
g
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Gebrauch der Fernbedienung
AUTOMATIKBETRIEB Zum Betrieb in Automatik (DRY, COOL oder HEAT) abhängig von der anfänglichen Raumtemperatur. Fernbedienung auf Klimagerät ausrichten.
Wird nicht angezeigt, dann mit MODE auf Automatikbetrieb umschalten. Mit Tastendruck Umschaltung zwischen (DRY), (HEAT) / (FAN).
Temperatureinstellung in AUTO SELECT-Betrieb
Zur Temperatureinstellung in AUTO SELECT drücken Sie Einfacher Tastendruck auf erhöht die Temperatur um 1ºC. Zweifacher Tastendruck auf
verringert die Temperatur um 1ºC.
Kühlen/Heizen (Ventilator)/Entfeuchten
Fernbedienung ist auf das Klimagerät ausgerichtet
1 Drücken Sie ON/OFF.
2 Drücken Sie MODE zur Auswahl der Betriebsart.
3
Bei Auswahl von CONT kann die Raumtemperatur nicht gesteuert werden.
4 Drücken Sie FAN SPEED.
Stop: Drücken Sie ON/OFF.
Bei reinen Kühlgeräten steht HEIZEN nicht zur Verfügung und wird durch LÜFTEN ersetzt.
1 ON/OFF drücken.
Gerät befindet sich nicht in AUTO SELECT.
2 Mit MODE „AUTO SELECT” wählen.
Bei Anzeige von befindet sich das Klimagerät automatisch im optimalen Temperaturbereich.
Stop: ON/OFF drücken.
AUTO SELECT-Betrieb wird das nächste Mal beim Einschalten automatisch ausgewählt.
Entscheiden Sie sich für andere als die AUTO SELECT-Einstellungen, dann schalten Sie zu HEAT, DRY, COOL
(AUTO), (COOL),
oder .
COOL, DRY, HEAT/FAN, AUTO
oder stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Mit
HEAT COOL
Stellen Sie den gewünschten Luftdurchsatz ein.
Umschalten der Betriebsart: Der Modus kann selbst bei aus
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
eschaltetem Klimagerät eingestellt werden.
oder AUTO um.
5
Page 31
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Einstellen der Luftrichtung
Luftrichtung nach oben/unten verstellen
Die Richtung des Luftstroms kann nach unten/oben mit SWING auf der Fernbedienung verstellt werden. Jeder Tastendruck ändert den Modus in folgender Reihenfolge:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Umschalten zum SWING MODUS.
Zum Umschalten des Luftdurchsatzes drücken Sie FAN SPEED.
Mit jedem Tastendruck wird die Ventilatorgeschwindigkeit zwischen
[Gering] [Mittel] [Hoch] [AUTO] umgeschaltet. Zur Kühlung des gesamten Raums drücken Sie (HOCH). Sollte Sie das Geräusch stören, dann schalten Sie zum SLEEP um.
Empfohlene LAMELLENSTELLUNG. In
(AUTO) benutzen Sie
(1) oder (2) zum COOL oder DRY und bis (5) zum HEAT.
(3)
Einstellen der Luftrichtung links/rechts
Die Einstellung erfolgt manuell direkt an den Lamellen.
HINWEISE
z In Kühlbetrieb mit LAMELLENEINSTELLUNG abwärts
(4) oder (5) für mehr als 1 Stunde stellen sich die
Luftklappen automatisch waagerecht, um ein
Heruntertropfen von Kondenswasser zu vermeiden. z Nehmen Sie die vertikale LAMELLENEINSTELLUNG
nur mit der Fernbedienung vor, manueller Eingriff kann
zu Fehlfunktionen führen. z In Heizbetrieb mit zu niedriger Temperatureinstellung
und während des Entfrostens stellen sich die lamellen
auf (1) ein.
LAMELLENEINSTELLUNG
Drücken Sie SWING, z um die Lamellenbewegeung anzuhalten; Drücken Sie SWING erneut, z um die Lamellenbewegeung fortzusetzen.
ACHTUNG
Während der Umstellung Klimagerät bitte ausschalten.
6
Page 32
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Beim Einsetzen der Batterien wird die Uhrzeit automatisch auf 12:00 AM (12.00 Uhr mittags) eingestellt. Einstellbeispiel: Einstellen der Uhrzeit auf 10:30 AM (10.30 Uhr).
Drücken Sie CLK
1
NACHTBETRIEB
In diesem Modus haben Sie ein geringeres Betriebsgeräusch.
Hinweis
Benutzen Sie den Nachtbetrieb, wenn Sie zu Bett gehen.
Die Kapazität ist reduziert, da die Außentemperatur
geringer ist (COOL).
2
3
4
HINWEIS: Der Timer wird auf der Basis der Uhrzeit eingestellt, die
richtige Einstellung der Uhrzeit ist also wichtig.
Zum Ausschalten des Nachtbetriebs:
Das Windgeräusch des innengeräts wird reduziert. Mit Tastendruck auf FAN SPEED in SLEEP wird der SLEEP ausgeschaltet.
Öffnen Sie das Batteriefach und benutzen einen spitzen Gegenstand, wie beispielsweise einen Kugelschreiber zur Betätigung des CLK-Knopfes. Die Kontrollanzeige blinkt und die Uhrzeit kann eingestellt werden.
Drücken Sie HOUR (Einstellung auf AM10:).
Drücken Sie MIN (Einstellung auf 30).
Drücken Sie den Einstellknopf erneut und schließen das Batteriefach wieder.
Drücken Sie SLEEP.
Drücken Sie erneut SLEEP.
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
7
Page 33
Bedienungsanleitung
g
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Bequeme Timer-Einstellung für Nachtbetrieb, wenn Sie nach Hause kommen, für den kommenden Mor
en usw.
Einschaltzeit einstellen
Drücken Sie AUTO START zum Einstellen der Einschaltzeit.
Tastendruck schaltet zwischen ON und OFF um.
1
Stellen Sie den Zeitpunkt mit HOUR und MIN ein.
Jeder Tastendruck auf HOUR schaltet die Einschaltzeit 1
2
Stunde weiter. Jeder Tastendruck auf MIN schaltet die Einschaltzeit 10 Minuten weiter.
Zur Deaktivierung des Einschalt-Timers: Drücken Sie AUTO START.
Ausschaltzeit einstellen
Drücken Sie während des Betriebs AUTO STOP zum Einstellen der Ausschaltzeit.
Jeder Tastendruck auf HOUR schaltet die Ausschaltzeit 1
1
Stunde weiter. Jeder Tastendruck auf MIN schaltet die Ausschaltzeit 10 Minuten weiter.
Timer-Einstellung mit HOUR und MIN.
Jeder Tastendruck auf HOUR schaltet die Ausschaltzeit 1
2
Stunde weiter. Jeder Tastendruck auf MIN schaltet die Ausschaltzeit 10 Minuten weiter.
Zur Deaktivierung des Ausschalt-Timers: Drücken Sie AUTO STOP.
Timer-Programmierung EINSCHALT-TIMER und AUSSCHALT-TIMER können gleichzeitig genutzt werden. Der zuerst erreichte Einstellzeitpunkt wird zuerst in Betrieb gesetzt (
Ohne Uhrzeiteinstellung funktioniert der Timer nicht.
zeigt die Reihenfolge an).
Heizen
Allgemeine Funktionsbeschreibung
Das Klimagerät absorbiert Wärme vom Außengerät und befördert sie nach Innen, um so den Raum zu heizen. Die Heizleistung der Wärmepumpe hängt also von der Außentemperatur ab.
Innerhalb eines kurzen Zeitraums wird die Innentemperatur erhöht.
Ist die Außentemperatur sehr niedrig, dann können Sie das Klimagerät in Verbindung mit weiteren
Heizquellen verwenden. Sorgen Sie jedoch für ausreichende Ventilation, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Entfrosten
Bei sehr geringer Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit kommt es zur Vereisung des Wärmetauschers im Außengerät, was sich erheblich auf die Leistung des Geräts auswirkt. In einem solchen Fall muss sich das Gerät entfrosten. Der Heizbetrieb wird für diesen Zeitraum, etwa 5 bis 10 Minuten, unterbrochen.
Die Ventilatoren, sowohl im Außen- wie im Innengerät werden gestoppt und die Kontrollanzeige blinkt langsam.
Während des Entfrostens kann es am Außengerät zu Dampfentwicklung kommen. Das ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Nach dem Entfrosten wird der Heizbetrieb fortgesetzt.
8
Page 34
gung
Ü
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Pflege und Wartung
Das Klimagerät muss vor Wartungs- oder Pflegearbeiten ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Vor der Betriebssaison Während der Betriebssaison
Reinigung des Luftfilters (regelmäßig alle 2 Wochen).
Überprüfen Sie die Lufteinlässe und
-auslässe auf Verstopfungen.
Überzeugen Sie sich, dass die Befesti
berzeugen Sie sich, dass das Gerät vorschriftsm äßig geerdet ist.
nicht verrostet ist.
Erdung
Überprüfen Sie den Luftfilter.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Setzen Sie Batterien in die Fernbedienung ein.
Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters. x Üben Sie leichten Druck auf die
Seiten aus und öffnen die Klappe.
x Ziehen Sie den Luftfilter vorsichtig
zu sich hin aus dem Gerät heraus.
Reinigen Sie den Luftfilter. Ist der Luftfilter stark verschmutzt, dann benutzen Sie laumwarmes Wasser (ca. 30ºC), danach vollständig austrocknen lassen.
Hinweis: y Benutzen Sie kein heißes Wasser. y Nicht über einem Feuer trocknen. y Entnehmen Sie den Luftfilter vorsichtig, nicht überdehnen
Einsetzen des Luftfilters
Der Betrieb des Klimageräts ohne Luftfilter führt zu Verschmutzung im Innern des Geräts und starkem Leistungsabfall oder Beschädigung.
Reinigen des Gehäuses
y Verwenden Sie ein weiches und trockenes
Tuch oder Ihren Staubsauger zum Reinigen.
y Ist das Klimagerät stark verschmutzt, dann
verwenden Sie bitte etwas Neutralreiniger.
Nach der Betriebssaison
1. Stellen Sie die Temperatur auf 30º ein und betreiben den Ventilator für etwa einen halben Tag,
um das Gerät vollständig auszutrocknen.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
Das Klimagerät hat eine Leistungsaufnahme von etwa 5W, nachdem es ausgeschaltet wurde. Zur Energieeinsparung ziehen Sie bitte den Netzstecker.
3. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen ihn zurück.
4. Reinigen Sie Innen- und Außengerät.
5. Entnehmen Sie die Batterien der Fernbedienung.
Hinweis:
Bei Verschmutzung des Luftfilters lässt die Leistungsfähigkeit des Gerätes nach, Betriebsgeräusch und Leistungsaufnahme Halten Sie den Luftfilter also bitte sauber.
erhöhen sich.
9
Page 35
Bedienungsanleitung
r
r
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Troubleshooting】
Bevor Sie sich an einen Kundendienst wenden, versuchen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste das Problem selbst zu beheben.
Ist der Netzstecker in der Steckdose?
Ist die Temperatur­Einstellung angemessen?
AngemesseneTEMP
Schlechte Kühl- oder Heizleistung.
Haben Sie direkte Sonneneinstrahlung?
Ist der Timer eingeschaltet?
Sind die Luftfilter sauber?
Schlechte Kühlleistung.
Befindet sich eine Wärme- quelle im Raum?
Stromausfall oder Sicherung durchgebrannt?
Sind Türen oder Fenster offen?
Befinden sich zu viele Personen im Raum?
Raumtemperatur kann nicht gesteuert werden (zu kalt oder zu warm)
Ist die Temperatureinstellung zu niedrig oder zu hoch?
Können Sie das Problem nicht mit unserer Troubleshooting-Liste ode den Hinweisen auf Seite 11 lösen, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
In folgenden Fällen sofort mit Fachhändler in Verbindung setzen
Ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker und setzen sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung:
Sicherung brennt ständig durch. Netzstecker oder –kabel werden heiß. Gehäuse des Netzsteckers oder Netzkabel beschädigt.
Sicherung brennt ständig durch.
Fehlfunktion während des Betriebs, selbst wenn vorübergehend vom Netz abgetrennt (3 Minuten).
10
Fehlfunktionen in Fernseher, Radio oder anderen Geräten.
Gerät kann nicht ein- ode ausgeschaltet werden.
Warum muss
ich 3 Minuten
warten?
Ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
Page 36
Bedienungsanleitung
Geteiltes Klimagerät zur Wandmontage
Die nachstehenden Eigenschaften sollten Ihnen bekannt sein:
Gerät kann kurz nach dem Ausschalten nicht wieder eingeschaltet werden (Kontrollanzeige leuchtet).
Funktioniert nicht
Kein Luftaustritt zu Beginn des Heizbetriebs. Der Luftaustritt wird unterbrochen, um das Ausströmen
Kein Luftaustritt für 6 bis 12 Minuten in Heizbetrieb.
Kein Luftaustritt in DRY-Betrieb Der Ventilator des Innengeräts wird zur Vermeidung von
Beim COOL tritt Nebel aus.
Das Wiedereinschalten ist erst nach 3 Minuten möglich, um das Gerät zu schützen.
Bitte 3 Minuten abwarten
Der 3-Minuten-Schutzschalter befindet sich im Mikrocomputer und arbeitet automatisch, jedoch nicht bei eingeschaltetem Gerät.
von Kaltluft zu verhindern. Der Innen-Wärmetauscher muss erst aufgewärmt sein (2 bis 5 Minuten). Bei geringer Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit schaltet sich die Entfrostung selbsttätig ein. Bitte warten Sie einen Moment. Beim Entfrosten kann vom Außengerät Wasserdampf entweichen.
Verdunstung und Energieeinsparung zwischenzeitlich abgeschaltet. Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit im Raum zu hoch sind, kann es vorübergehend zu dieser Erscheinung kommen.
Es entstehen Gerüche.
Geräuschentwicklung (knisternd).
Geräuschentwicklung (knisternd) nach Stromunterbrechung oder Abschalten des Geräts.
Betrieb kann nach Stromausfall nicht wieder aufgenommen werden.
Fernbedienungssignale weden nicht empfangen.
Die ausgeblasene Luft kann Tabak- oder Kosmetikgerüche enthalten, die sich noch im System befinden.
Das Kühlmittel kann manchmal Geräusche erzeugen.
Wärmeausdehnung des Kunststoffs.
Der Speicher des Mikrocomputers ist gelöscht. Gerät erneut mit Fernbedienung in Betrieb nehmen.
Fernbedienungssignale werden möglicherweise nicht empfangen, wenn der Sensor direkter Sonneneinstrahlung oder einer starken Leuchtquelle ausgesetzt ist.
Tropfenbildung am Gitter des Luftaustritts.
Nach längerer Betriebszeit des Geräts in hoher Luftfeuchtigkeit kann es zu Tropfenbildung kommen.
11
Page 37
Foreword
Mobile air conditioners are appliances of high value. In order to ensure your possible warranty claims, please
have the unit installed by professional technicians.
This User manual is a general version for our split wall-mounted models. The appearance of the units that you purchase affects the proper operations and usage. Please read the sections corresponding to the specific model carefully and keep the manual for future reference.
Addition to the user manual:
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Table of Contents
Instructions to users 1 The names of the parts and their functions 3 Operation and indication sections of remote control
Use of remote control 5
Features of heating operations Methods of maintenance 9
Treatment at service call 10
We hope you will know the following when using the unit
4
8
11
Page 38
Instructions for users】
r
Please read the user manual carefully prior to the use of your air conditioner to ensure proper operation.
Installation
Make sure to have the professional after-sale service personnel of our company or authorized dealers to install the units.
Split Wall-Mounted Air Conditione
USER’S MANUAL
1.The units are not to be installed at places where there might be leakage of combustible gases.
In case that the leaked gas accumulates around the units, there might be fire hazards.
After connecting the wires between indoor and outdoor units, check whether the connection is loose by pulling the wire with a little force.
The loose connection might result in
fire hazard.
Operation
Make sure that the earth leakage-circuit breaker is installed
Earth leakage­Circuit breaker
Absence of the earth leakage-circuit breaker might lead to electric shock and some other hazards.
Make sure that the air conditioner is properly grounded.
The grounding wire on the air
conditioner should be tightly connected
to the ground of the power source.
Improper grounding might cause
electric shock or other hazards.
Never try to switch off the air conditioner by disconnecting the mains power supply.
Such performance might cause electric shock or fire hazards.
Do not operate the switch with wet hands.
It might cause electric shock.
Do not connect to convenience receptacle, the use of an extension cord is strictly prohibited. Nor is it allowed to share the same plug connector with other electric appliances.
\Wrong!
It might cause electric shock, overheating, fire hazard or other accidents
Before plugging the unit in, please make sure that there is no dust on it and that it is plugged fully in place
If there is dust on the plug or if the plug is not in place, it might cause electric shock or fire hazards.
Do not press, stretch, damage, heat or modify the power supply cable.
It might cause electric shock, overheating, fire hazards, etc. If the power supply cable is damaged or needs to be replaced due to some other reasons, please ensure to have authorized maintenance personnel doing the replacement.
Never use a fuse with incorrect capacity or any other metal
Copper
wire
wires.
The use of metal or copper wires for fuse might cause malfunction or fire hazards.
1
Page 39
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Try to prevent the sunlight and hot air from entering the room.
During cooling operation, curtains or window-blinds should be used to shade off the sunlight.
Do not place insecticides or paints and other flammable sprays near the air conditioner, or spray them directly at the air conditioner.
I’m scorched!
It might cause fire
Try to minimize heat generation during cooling operation.
Place the heating sources outside the room. When it is necessary to use the air
conditioner and coal-burning stoves in the same room, ensure proper air ventilation.
.Lack of .oxygen!
Insufficient ventilation might lead to lack of oxygen or some other dangers.
Do not use coal-burning stoves in the air-conditioned room.
It might lead to the incomplete combustion. Prior to the maintenance of the air conditioner, please disconnect from mains power supply. Never clean of the units when the fan is in high-speed operations.
hazards. Do not insert foreign objects into the air vents.
Dangerous!
As the fan is in high-speed operation, the insertion might lead to accidents.
Do not clean the air conditioner with water.
It might cause electric shock.
Do not sit on the outdoor unit or place any objects on it.
The falling down of the unit or the objects might cause injuries and other accidents.
Adjust the air direction correctly.
Properly adjust the up/down and left/right directions of the airflow to get an even room temperature.
Do not attach, hang or stack articles on the air conditioner
It might fall down and cause accidents or injuries. Do not use the following substances:
Hot water (over 40°C) The use of hot water will deform the air conditioner or discolor it. Gasoline, thinners, benzene and polishing agents, etc. These substances will deform the air conditioner or cause scratches.
Do not expose yourself to the cool air for long time.
It might cause discomforts, which is harmful to your health.
Check the supporting structures of the units carefully.
In case of damages the supporting structures should be immediately repaired to avoid the unit falling down, which might cause injuries or other accidents.
Disconnect when the unit is not in use for long time to ensure safety.
When disconnecting, make sure that the air conditioner is switched off.
Removal and Repair
When removal or repair is needed, please contact your retailer or authorized maintenance & installation personnel.
In case of any abnormal occurrences (smell or burning), please stop the unit at once, disconnect the power supply and
contact your retailer or authorized maintenance & installation personnel.
2
Page 40
1
W
The names of the parts and their functions】
Indoor Unit
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Air return grid
Takes in the indoor air
Air filter
Operational performance/indicat ors
Left/right air flow direction adjusting fin
Sensor remote control
Up/down airflow direction adjusting flap
Draining the dehumidified water
Drain tube
Air outlet
Air blows out from here
Power cable
ireless remote control
Outdoor Unit
Air inlet
At sides & rear surface
Refrigerant piping connection, Electric cable
Air discharge vent
Operating instructions
How to open
How to close
Push down the air inlet grid and press both sides t grid at the bottom.
Emergency operation key
Lightly push both sides of the air inlet grid at the bottom and pull it to the side till a resistance is felt.
This button can be used as an emergency measure to turn on/off unit when remote control is not available.
y Note: Do not open the grid at an angle over 60degrees. Do not handle the units with too much force. 3
Page 41
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
T he names of the parts and their functions
OPERATION MODE indicator
Indicates selected operation mode
FAN speed
Indicates the selected air rate.
TIME indicator
During TIMER operation display of TIMER. During normal operation
display of PRESENT TIME
SET TEMPERATURE button
This button sets the room temperature.
This button changes to SLEEP operation.
..
AUTOSTART button
Automatic start at selected time.
AUTO STOP button
SLEEP button
Automatic stop at selected time.
CLK button
Setting the
RST button
Reset computer
clock
Open the Cover
Transmission procedure
Point remote control towards the sensor in the unit.
When the signal is received correctly, a receiving sound is emitted from the unit.
4
TEMPERATURE indicator
Indicates the set temperature (no temperature display when operation mode is AUTO)
AIR FLOW indicator
Indicates selected flap mode.
ON/OFF button
Starts and stops operation.
VANE CONTROL button
This button changes the flap mode.
OPERATION MODE select button
This button, whenever pressed, changes the mode in the following order. (AUTO)(COOL)(DRY)(HEST)/ (FAN)
FAN SPEED button
This button set air rate.
SWING button
This button adjusts the air swinging direction.
TIME SET button
Setting present time and auto
start or auto stop
NOTE Above illustration shows all indications for explanation but actually only the pertinent parts are indicated. When air-conditioner is cool-only model, the HEAT changes to FAN
Page 42
Page 43
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Adjust airflow direction
Up/down direction can be adjusted by using the VANE CONTROL button on the remote control. This button cycles through the modes as follows:
Change to the VANE CONTROL mode.
To change the VANE CONTROL velocity press the FAN SPEED button.
Each time the button is pressed, fan speed is changed in sequence, from To cool the whole room, use the use the SLEEP mode.
Recommended horizontal VANE range. Use in the positions COOL or DRY modes and positions HEAT mode when adjusting to your requirements.
NOTE
z In cooling operation, when the air conditioner is operated
with VANE CONTROL blowing down (4) or (5) for 1 hour, the VANE CONTROL direction is automatically set to level to prevent condensed water from dropping.
z Adjust the vertical VANE CONTROL direction using the
remote control. If the horizontal vanes are moved manually, it may cause trouble.
z In heating operation, if the output air temperature is too low
or when defrosting is done, the horizontal vane position is set to (1)
SWING ADJUSTMENT
Press the SWING button z To stop the SWING operation mode; Press the SWING button again z If the SWING button is pressed during swing
6
(1) or (2) in
(3) to (5) in
(AUTO)
Adjusting up/down airflow direction
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
[Lo] [Mid] [Hi] [AUTO],
(HI) mode, (COOL MODE). If the sound of the operating unit disturbs your sleep,
COOL DAY
HEAT
Adjusting left/right air flow direction
Adjust the direction by manually changing the left/right airflow direction adjusting fin.
When adjusting the direction, stop air conditioner.
CAUTION
Page 44
1
USER’S MANUAL
SET PRESENT TIME
After installing the batteries, the present time is automatically set to AM 12:00. Example: Set to 10:30 AM.
1
SLEEP OPERATION
Use this mode to reduce operation sound when sleeping, etc.
7
Note
Use the sleep mode when you are going to bed. If this mode it
used in the day, the capacity is reduced since the ambient
temperature is too high. (COOL MODE).
2
3
4
NOTE: The timer is according to the present time. So please take care in setting the correct time.
To stop the sleep mode:
The airflow sound from the indoor unit is reduced. When the FAN SPEED button is pressed during the SLEEP mode, the SLEEP mode is stopped.
Press the CLK button.
Open the battery compartment cover and press clock button with the tip of a ball pen, etc. The indicator flashes and the present time can be set.
Press the HOUR button (set to 10:00 AM).
Press the MIN button (set to 30).
Press the CLK button again and close the battery compartment cover.
Press the SLEEP button
Press the SLEEP button again.
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Page 45
1
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Convenient timer setting for sleeping, coming home or the following morning etc.
Features of Heating Operations
Basic principles and performances
The unit absorbs heat from the outdoors air and transfers it indoors to heat the room air. The heating capabilities through this principle of heat pump vary with the increase/decrease of the temperature outside.
It only needs a fairly short time for such hot air circulation system to raise the room temperature.
When the outdoor air temperature is very low, the system can be used together with other heating devices. Good
ventilation should be maintained to ensure safety and prevent accidents.
Defrosting
When the outdoor air temperature is very low and humidity is very high, frosting will occur to the heat exchanger of the outdoor unit, which has negative impacts upon the efficiency of the heating performance. In such case the automatic defrosting function will come into play. The heating operation will be stopped for 5-10 minutes to defrost.
The fans of both outdoor and indoor units are stopped. During the defrosting operation, the pilot light will flash slowly.
During the defrosting, the outdoor unit might generate some steam; it is caused by fast defrosting and is not a malfunction.
Upon the completion of the defrosting process, the heating operation is resumed.
8
How to set the ON timer
Press the AUTO START button to set the on timer mode during operation.
1
Each time the button is pressed, the ON timer mode alternates between ON and OFF.
Set the time of the timer using the HOUR and MIN buttons.
Each time the HOUR button is pressed, the Set time is counted up by
2
1 hour; each time the “MIN” button is pressed, the set time is counted by 10 minutes.
To disable the ON timer: Press the AUTO START button to disable the timer.
HOW to set the OFF timer
Press the AUTO STOP button to set the OFF timer mode during operation.
Each time the HOUR button is pressed, the set time is counted up by
1
1 hour. Each time the MIN button is pressed, the set time is counted up by 10 minutes.
Set the time of the timer using the HOUR and MIN buttons.
Each time the HOUR button is pressed, the Set time is counted up by
2
1 hour; each time the “MIN” button is pressed, the set time is counted by 10 minutes.
TO disable the OFF timer:
Press the AUTO stop button to disable the timer.
Timer programming The On timer and OFF timer can be used in combination. The time of the set time, which is reached first will operate first ( timer operations.)
If the current time has not been set, the timer operation cannot work.
mark indicates the order of
Page 46
1
y
r
Maintenance
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
The air conditioner must be turned off and unplugged from wall outlet before carrying out maintenance.
Prior to operating season After the operating season
Cleaning of the air filter screen (Standard intervals should be once every two weeks).
Check if there are any blockages in the intake and outlet vents of the indoor and outdoor units
Check if the installation stand is corroded or rust
Check if the machine is properly grounded.
.
Grounding terminal
Check if the air filter is clean.
Connect to the power source.
Insert batteries in the remote control.
After the operating season
Remove the air filter screen from the unit. x Gently press the lower ends of
the grid and open it.
x Gently pull up the air filter screen
and take it out towards your body.
Clean the air filter screen. If the screen is very dirty, please use lukewarm wate (about 30 ) to clean it. Dry it fully after cleaning.
Note: y Do not use boiling water to clean the screen y Do not dry over a fire. y Do not exert too much fore in pulling and stretching the screen.
Install the air filter screen
To operate the unit without the air filter screen on will make the interior of the machine dirty which might lead to poor performances or damages to the units
Clean the air conditioner
y Use a soft and dry cloth to rub the air
conditioner, or use a vacuum cleaner to clean it.
y If the air conditioner is very dirty, use a piece
of cloth and soak it with neutral household detergent and clean it.
1. Set the temperature at 30ºC and operate in fan mode for about half a day.
To dry the interior of the units
Note:
2. Switch the unit off.
The air conditioner will consume about 5W of electric power after the machine is turned off. For the purpose of energy saving and safety, it is advisable to disconnect during the non-operational seasons.
3. Clean and install the air filter screen.
If the air filter screen is blocked by dust or dirt, cooling and heating will be affected while the operation noise and power consumption will increase. Therefore, the air filter screen should be cleaned regularly.
4. Clean the indoor and outdoor units.
5. Take the batteries out from the remote control.
9
Page 47
1
A
A
g
A
A
r
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Treatment at service call】
Please check the following before requesting after-sales service from your dealer.
Is the power plug in a wall outlet?
Is the time set to “ON”
Is there a power failure or a blown fuse?
Room temperature cannot be controlled (Too cold or too hot)
Is the room temperature setting too low or too high?
Is the room temperature setting suitable?
Poor cooling or heating performance.
re the air filters clean (Not clogged) ?
Suitable TEMP
re window(s) and
door(s) open?
Is direct sunlight enterin
the room?
Poor cooling performance.
Is there a heat source in the room?
people in the room?
re there too many
If the air conditioner does not operate properly even after conducting the above checks, when the doubt still remains even after consulting page 11 or in case that such phenomena as those shown below, turn off the power and contact you distributor.
Cases requiring immediate contact with the distributor
Disconnect immediately from power supply and inform your distributor about the following situations:
Fuse or breaker often blows Power plug or cord is excessively hot. Insulation power plug or cord is
damaged.
Fuse often blows
Malfunction occurs to TV, radio or other devices.
Switch does not work
bnormal noise during operation
When malfunctioning is observed when the RUN button is pressed, disconnect and restart after 3 minutes.
3 Minutes go by, but why
10
Page 48
1
Please remember the following
when using the unit
The unit cannot be restarted right after shut down (pilot light is on)
Not operational
Air is not blown out at starting of heating operation Air blow stops to prevent blowing out of cold air until the
Restart is not available for 3 minutes after the unit shuts down in order to protect the unit
Please wait for 3 minutes
Three-minute protection timer incorporated in the microcomputer actuates automatically, Except that power is connected, this function does not actuate.
indoor heat exchanger is warmed up. (2 to 5 min) (HOT KEEP)
USER’S MANUAL
Split Wall-Mounted Air Conditioner
Air is not blown out for 6 to 12 min, at heating operation
Air is not blown out at DRY operation. Indoor fan sometimes stops to prevent vapor or dehumidified
Mist is blown out at COOL operation.
Odor is sent out.
Noise like cracking sound is heard.
Noise is heard, cracking sound. After a power stoppage or after disconnecting the power supply.
Operation cannot be restarted even if the power supply is resumed.
Remote control signals are not received.
When outdoor temperature is low and the humidity is high, the unit sometimes conducts defrosting operation automatically. Please wait. During defrosting, water or steam is released from the outdoor unit.
moisture and to save energy. This phenomenon sometimes occurs when the temperature and
humidity of the room are very high, but it will disappear with the decrease of the temperature and humidity.
Air blown out during operation may smell. This is the smell of tobacco or cosmetics stuck to the unit.
This is caused by the refrigerant that is circulating inside the unit.
This is caused by heat expansion or contraction of plastics.
The memory of the microcomputer is cleared. Operate the remote control again to restart the operation.
Remote control signals may not be received when the sensor on the air conditioner is exposed to direct sunlight or strong lighting. In that case, cover the windows or darken the lighting.
Moisture may form on the air outlet grilles.
If the unit operates for a long period at high humidity, moisture may form on the air outlet grilles and drip down.
11
Page 49
Premessa
I condizionatori d'aria portatili sono apparecchi di grande valore. Al fine di assicurare le eventuali richieste in garanzia, far installare l'apparecchio ad un tecnico professionista. Il presente manuale delle istruzioni è una versione generale adatta a tutti i modelli di split installati a muro. L'aspetto degli apparecchi acquistati influisce sul funzionamento e sull'uso appropriato. Si prega di leggere le sezioni corrispondenti ai modelli specifici con attenzione, e di conservare il manuale per future consultazioni.
In aggiunta al Manuale per l’utente:
L’apparecchio non è concepito per essere utilizzato da bambini o persone disabili senza la supervisione di un adulto; si consiglia di evitare che I bambini giochino con l’apparecchiatura.
Indice
Istruzioni per l'utente 1 Nome dei componenti e loro funzioni 3 Funzionamento e indicazioni del telecomando 4
Uso del telecomando 5
Caratteristiche delle operazioni di riscaldamento 8 Metodi di manutenzione 9 Trattamento chiamata assistenza 10 Cose da tenere a mente durante l'uso dell'apparecchio
11
Page 50
MANUALE D’USO
Istruzioni per l’utente
Condizionatore d’aria a muro
Leggere attentamente il “Manuale d’uso” prima di utilizzare il condizionatore d’aria e seguire attentamente le istruzioni riportate.
Installazione
L’installazione richiede l’intervento del personale addetto al servizio post-vendita o del rivenditore autorizzato.
1. Non installare in luoghi soggetti a perdite di gas combustibili..
L’accumulo di gas intorno alle unità installate potrebbe provocare incendi.
Dopo aver collegato i cavi di raccordo tra l’unità esterna e quella interna, verificare che il collegamento sia stabile tirando il cavo con decisione.
Un collegamento non stabile potrebbe determinare
il rischio di incendio.
Verificare che interruttore degli scarichi a terra sia installato correttamente.
La mancata installazione dell’interruttore potrebbe provocare scosse elettriche o altri pericoli.
Verificare la messa a terra del condizionatore.
Interruttore dper scarichi a terra­Circuit breaker
Il cavo della messa a terra del condizionatore dovrà essere collegato saldamente alla messa a terra dell’alimentazione. Una messa a terra non appropriata
potrebbe provocare danni
Funzionamento
Non provare mai a arrestare il condizionatore interrompendo l’alimentazione.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche o incendi
Non azionate l’interruttore con le mani bagnate.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche.
Non collegare mai ad un raccordo intermedio. L’uso di prolunghe è assolutamente vietato.
È vietato anche collegare il condizionatore ad una presa dove sono collegati altri dispositivi.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche o surriscaldamento, incendi o altri incidenti.
Prima di inserire la spina nella presa , verificare che non vi sia polvere e inserire la spina correttamente
Sbagliato!
\Wrong!
La presenza di polvere sulla spina o l’inserimento scorretto della stessa potrebbe provocare scosse elettriche e il rischio di incendio.
Non schiacciare, tirare, riscaldare, danneggiare o modificare il cavo d’alimentazione.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche, surriscaldamento o il rischio di incendio. In caso di danni al cavo d’alimentazione o di sostituzione dello stesso per altri motivi, la sostituzione dovrà essere eseguita dal fornitore o dall’assistenza tecnica autorizzata.
Non utilizzare il fusibile con una portata non appropriata o con altri cavi metallici.
Cavo di
rame
L’utilizzo di cavi di metallo o rame per il fusibile potrebbe provocare guasti e il rischio di incendi.
1
Page 51
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Evitate, per quanto possibile, l’ingresso di luce diretta del sole e aria calda nella camera
Mi sto bruciando!
In fase di raffreddamento, tende e scuri dovranno essere sistemati in modo da filtare l’ingresso della luce solare.
Tenere il condizionatore lontano da bombolette spray come insetticidi, vernici o altre sostanze infiammabili ne’ spruzzarle direttamente verso il condizionatore
Cio’ potrebbe provocare incendi. Non inserire oggetti di nessun tipo nelle
ventole
Pericolo!!
Se il ventilatore è impostato su velocità alta (High speed), inserire oggetti nella ventola potrebbe provocare incidenti gravi.
Non utilizzare acqua per pulire il condizionatore.
Cio’ potrebbe provocare scosse elettriche.
Non sedersi sull’unità esterna ne’ sistemare oggetti su di essa.
La caduta dell’unità o degli oggetti sistemati su di essa potrebbe provocare danni alle persone e danni di altro tipo.
Evitate, per quanto possibile, di utilizzare apparecchi che generano calore durante la funzione di raffreddamento.
Sistemare le fonti di calore in una camera diversa. Se non è possibile spostare in un’altra camera l’apparecchio per la combustione allora è consigliabile ventilare la camera di tanto in tanto.
Una ventilazione insufficiente potrebbe provocare la mancanza di ossigeno oltre ad altri pericoli.
Regolare la direzione del flusso d’aria in maniera appropriata.
Regolare le direzioni su/giù e destra/sinistra del flusso in modo che esso si diffonda unifirmemente nella camera. Non appendere, fissare ne’ sistemare oggetti sul condizionatore
Cio’ potrebbe provocare la caduta del condizionatore e quindi causare incidenti e danni alle persone.
Non utilizzare le sostanze elencate qui di seguito:
.
Acqua calda (oltre i 40°) L’acqua calda potrebbe deformare il condizionatore o provocare il suo scolorimento. Benzina, vernici diluenti, benzene e agenti lucidanti. Queste sostanze potrebbero deformare il condizionatore o graffiarlo.
Mancanza di ossigeno!
Smontaggio e riparazione
Qualora insorga la necessità di smontare l'apparecchio o di effettuarne la riparazione, contattare il rivenditore o comunque personale autorizzato all'installazione e alla manutenzione.
In caso di eventi anomali (odore o fumo), interrompere immediatamente l'uso dell'apparecchio, scollegarlo dall'alimentazione e contattare il rivenditore o personale autorizzato all'installazione e alla manutenzione.
Non utilizzare apparecchiature per la combustione nella camera dove è in funzione l’aria condizionata.
Cio’ potrebbe provacare una combustione incompleta.
Prima di eseguire la manutenzione del condizionatore, scollegare l’alimentazione. Non eseguire mai la pulizia dell’apparecchio con il ventilatore è in funzione .
Evitare l’esposizione prolungata al flusso d’aria.
Cio’ potrebbe provocare malesseri fisici e danni alla vostra salute.
Verificare che i supporti del condizionatore siano fissati stabilmente
In caso di danni, le strutture di supporto del condizionatore dovranno essere riparate immediatamente per evitare il rischio di caduta che, a sua volta, potrebbe provocare danni alle persone. hich might cause human injuries or other accidents.
Durante i lunghi periodi di inattività, per sicurezza è consigliabile scollegare la spina dall’alimentazione.
Prima di scollegare la spina dall’alimentazione verificare sempre che l’unità sia disattivata
2
Page 52
Nomi dei componenti e funzioni
Interno Unit
Griglia ingresso ari
Ingresso aria
a
Filtro aria dell’aria
Regolazione direzione destra/sinistra
Regolazione su/giù del flusso dell’aria
Uscita aria
Air outlet
L’aria viene emessa da qui
UNITÀ PER ESTERNI
Ingresso aria
Fianco e retro
Funzionamento
Aprire
Chiudere
Spingere verso il basso la griglia dell’ingresso
aria e spingere su entrambi i lati, sul fondo.
Premere leggermente su entrambi i lati della griglia e tirare lateralmente fino a incontrare una resistenza.
Questo pulsante potrà essere usato in casi di emergenza per disattivare l’unità quando il telecomando non è a portata di mano.
y Nota: l’apertura della griglia non dovrà superare i 60°. Azionate l’unità con delicatezza.
Rilevatore della temperatura della camera
Indicatore funzionamento
Operational performance/indicators
Ricevitore segnale del telecomando
Tasto d’emergenza
MANUALE D’USO
Sensor remote control
Tubo di scarico
Scarica l’acqua dopo la deumidificazione
Alimentazione
Telecomando
Tubo di colleg amento refrigerante, Cavo d’alimentazione
Ventilatore di scarico
3
Page 53
p
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Indicatore OPERATION MODE
Indica la modalità operativa selezionata
FAN SPEED
Indica la velocità di distribuzione dell'aria selezionata.
Durante l'uso del TIMER indica i dati del TIMER. Durante il funzionamento normale indica l'OROLOGIO
Indicatore TIME
Questo pulsante imposta la temperatura ambiente.
Pulsante SLEEP
Attiva la funzione SLEEP.
..
Pulsante AUTO START
Avvio automatico all'ora impostata
Pulsante AUTO STOP Pulsante SWING
Fermata automatica all'ora impostata
Pulsante CLOCK
Impostazione dell'orologio
Pulsante RST
Apertura coperchio
Trasmissione segnale
4
Funzionamento e descrizione del telecomando
Indicatore TEMPERATURA
Indica la temperatura impostata (In modalità AUTO, la temperatura non viene visualizzata)
Indicatore AIR FLOW
Indica la selezione delle alette
Pulsante ON/OFF
O
erazioni di avvio e spegnimento
Pulsante VANE CONTROL
Modifica la modalità delle alette
Pulsante selezioneOPERATINON MODE
Quando premuto, il pulsante cambia la modalità operativa nella sequenza: (AUTO)(RAFFREDDAMENTO)(DEUMIDIFICAZI ONE)(RISCALDAMENTO)/
Pulsante FAN SPEED
Impostazione quantità aria
Regola la direzione dell'aria
Pulsante TIME SET
Imposta l'orologio e l'ora di accensione e spegnimento automatici
N.B. L'illustrazione precedente mostra tutte le indicazioni relative alla spiegazione ma solo le parti pertinenti sono rappresentate. Nei modelli con solo raffreddamento, La funzione di RISCALDAMENTO
Il segnale viene inviato all’unità quando il telecomando è puntato verso il condizionatore. Se il segnale viene ricevuto correttamente, allora l’unità emette un suono
(VENTILATORE)
Page 54
(
)
,
q
MANUALE D’USO
g
Condizionatore d’aria a muro
Uso del telecomando
OPERA TIVA MODO AUTOMATICO
Attivare selezionando automaticamente la modalità operativa (SECCO, FRESCO o CALDO, GETTO D’ARIA) a seconda della temperatura della stanza, puntando il telecomando verso il condizionatore
L’impostazione in modalità AUTO SELECT puo’ essere eseguita esclusivamente premendo il tasto ACCESO/SPENTO successiva.
Quando non compare “ ” , premere il pulsante MODE per impostare la modalità di funzionamento automatico “
Ogni volta che si preme il pulsante, cambia la modalità operativa nella sequenza da “
AUTO)→(RAFFREDDAMENTO)→(DEUMIDIFICAZIONE)→/(VENTILATORE
”.
Regolazione della temperatura durante la funzione AUTO SELECT
Per regolare la temperatura dell'aria durante l'operazione di AUTO SELECT, Premere il pulsante “ Premendo una volta ” Premendo due volte ”
Funzionamento modalità Raffreddamento/Riscaldamento/Asciu
” , la temperatura aumenta di circa un grado
” , la temperatura diminuisce di circa un grado
Puntare il telecomando verso il condizionatore
1 Premere ACCESO/SPENTO (ON/OFF).
Premere MODALITA’ per selezionare la modalità desiderata:
2
FRESCO, SECCO, CALORE (VENTILATORE) AUTO (COOL, DRY
Premere o
3
Impostare la temperatura desiderata premendo
If CONT, is selected, room temperature is not controlled, operation being continuously.
Premere il pulsante VELOCITA VENT (FAN SPEED).
4
Impostare air rate desideratp
Per spegnere: premere ACCESO/SPENTO (ON/OFF).
5
Nei modelli con solo raffreddamento, la modalità RISCALDAMENTO è sostituita da VENTILAZIONE
1 Premere ACCESO/SPENTO (ON/OFF).
Con l’unità NON in modalità AUTO SELECT.
2 Premere MODALITA’, impostare su “AUTO SELECT”
Quando compare “ ”, il condizionatore d'aria è automaticamente controllato alla temperatura ottimale.
Per spegnere: Premere ACCESO/SPENTO (ON/OFF).
dalla volta
Se le impostazioni AUTO SELECT non vi soddisfano, potrete impostare al posto di AUTO SELECT CALDO SECCO o FRESCO .
” o “ ”.
atura
HEAT (FAN), AUTO).
o
CALDO FREDDO
16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
Modifica della modalità: La modalità può essere impostata o modificata anche
uando il condizionatore d'aria non è in funzione.
Page 55
p
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Regolazione direzione del flusso dell'aria
Regolazione del flusso dell'aria verso l'alto o verso il basso
La direzione può essere regolata mediante l'uso del pulsante CONTROLLO PALETTE sul telecomando. Premendo il pulsante si ottiene la sequenza:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Modifica della modalità CONTROLLO PALETTE.
Per modificare la velocità del CONTROLLO PALETTE premere il tasto VELOCITÀ VENTILATORE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità viene modificata nella sequenza, da [bassa] [media] [alta]
[AUTO], Per raffreddare l'intera stanza, usare la modalità (alta), (RAFFREDDAMENTO). Se il rumore dell'apparecchia disturba il sonno, usare la modalità SLEEP.
Si raccomanda la posizione orizzontale delle PALETTE. Nell'effettuare le impostazioni,sare (AUTO), e le posizioni (1) o (2) per RAFFREDDAMENTO e la DEUMIDIFICAZIONE, e le posizioni da
(3) a (5)
FREDDO
CALDO
Regolazione della direzione verso sinistra e destra.
Regolare la direzione dell'aria modificando manualmente direzione verso sinistra e destra delle alette.
per il RISCALDAMENTO.
N.B.
z Durante il raffreddamento, quando il condizionatore
funziona con il CONTROLLO PALETTE diretto verso il basso su (4) o (5) per un'ora, la direzione del CONTROLLO PALETTE viene impostata automaticamente in posizione orizzontale per evitare lo sgocciolamento dell'acqua di condensa.
z Regolare la direzione orizzontale del CONTROLLO
PALETTE usando il telecomando. Spostando manualmente le alette orizzontali si potrebbe causare dei danni.
z Durante il riscaldamento, se la temperatura dell'aria in
uscita è troppo bassa o al termine dello sbrinamento, la posizione delle palette orizzontali è impostata su (1)
REGOLAZIONE OSCILLAZIONE
Premere il pulsante OSCILLAZIONE
z Per interrompere l'OSCILLAZIONE;
Premere nuovamente il pulsante OSCILLAZIONE
z Se il pulsante OSCILLAZIONE è premuto durante l'oscillazione
6
ATTENZIONE
Durante la regolazione,
interrom
ere il funzionamento.
Page 56
Condizionatore d’aria a muro
Impostazione orologio
After installing the batteries, the present time is automatically set to AM 12:00. Example: Set to 10:30 AM.
Premere il pulsante CLOCK.
MANUALE D’USO
1
FUNZIONE SLEEP
Usare questa funzione per ridurre il rumore quando si sta dormendo, ecc.
2
3
4
N.B.: Il timer funziona in base all'orologio. È quindi importante impostare l'ora corretta.
Premere il pulsante SLEEP
To interrompere la funzione SLEEP:
Premere nuovamente il pulsante SLEEP.
TIl rumore del flusso d'aria nell'unità da interno viene ridotto. Se durante la funzione SLEEP si preme il pulsante VELOCITÀ VENTILATORE, la funzione SLEEP viene interrotta.
N.B.
Usare la funzione Sleep quando si sta per andare a dormire. Se la si usa durante il giorno, la capacità di condizionamento viene ridotta a causa dell'eccessiva temperatura ambiente. (RAFFREDDAMENTO).
Aprire la copertura del comparto batterie e premere il pulsante "Clock" con la punta di una penna o simili. L'indicatore lampeggia ed è possibile impostare l'ora.
Premere il pulsante HOUR (impostare su 10:00 AM).
Premere il pulsante MIN (impostare su 30).
Premere nuovamente il pulsante CLK e chiudere la copertura del comparto batterie.
7
Page 57
MANUALE D’USO
Condizionatore d’aria a muro
Comoda impostazione del timer, per quando si dorme, si torna a casa, per la mattina successiva, ecc.
Impostazione Timer accensione automatica
Premere il pulsante AUTO START per impostare il timer di accensione durante il funzionamento.
1
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità del timer alterna tra ON e OFF.
Impostare l'ora del timer usando i pulsanti ORA e MIN.
Ogni volta che si preme il pulsante ORA, l'ora aumenta di uno.
2
Ogni volta che si preme il pulsante MIN, i minuti aumentano di
10.
Disattivazione del timer di accensione: Premere il pulsante AUTO START per disattivare il timer.
Impostazione Timer spegnimento automatico
Premere il pulsante AUTO STOP per impostare il timer di spegnimento durante il funzionamento.
1
Ogni volta che si preme il pulsante ORA, l'ora aumenta di uno. Ogni volta che si preme il pulsante MIN, i minuti aumentano di
10.
Impostare l'ora del timer usando i pulsanti ORA e MIN.
Ogni volta che si preme il pulsante ORA, l'ora aumenta di uno.
2
Ogni volta che si preme il pulsante MIN, i minuti aumentano di
10.
Disattivazione del timer di spegnimento:
Premere il pulsante AUTO STOP per disattivare il timer.
Programmazione del timer Le impostazioni di accensione e spegnimento del timer possono essere utilizzate in combinazione. Le azioni impostate si attivano nell'ordine cronologico (il simbolo timer.)
Se l'orologio non è impostato, il timer non può funzionare.
indica l'ordine interno delle operazioni nel
[Funzioni riscaldamento]
Principi di base e prestazioni
o L’apparecchio assorbe calore dall’esterno e lo trasferisce all’interno per riscaldare l’ambiente della stanza.
La capacità di riscaldare l’aria con il principio della pompa, varia a seconda della temperatura esterna.
o Non è necessario molto tempo perché la circolazione di aria calda faccia salire la temperatura della
stanza.
o Quando la temperatura esterna è molto bassa, per accelerare il processo di riscaldamento è possibile
utilizzare anche altri dispositivi. In tutti i casi, la stanza dovrà essere propriamente ventilata per sicurezza e
per prevenire incidenti.
Scongelamento
Quando la temperatura esterna è molto bassa e l’aria è molto umida, lo scambiatore di calore dell’unità esterna si gela. Cio’ si ripercuote sulle prestazioni del condizionatore. In questo caso si attiva automaticamente la funzione scongelamento automatico. La funzione riscaldamento si interrompe per 5-10 minuti per permettere lo scongelamento. o Le ventole dell’unità esterna ed interna si arrestano. Durante la fase di scongelamento, sullo schermo
compare dF
o In questa fase, l’untià esterna potrebbe generare vapore. Cio’ dipende dallo scongelamento veloce e non
da un cattivo funzionamento.
o Al termine del processo di scongelamento, il condizionatore riprende la sua funzione di riscaldamento. 8
Page 58
r
A
MANUALE D’USO
Procedure per la manutenzione Prima di eseguire interventi di manutenzione è necessario disattivare il
Condizionatore d’aria a muro
condizionatore e scollegarlo dall’alimentazione.
Ad inizio stagione Afine stagione
Pulire lo schermo del filtro dell'aria (L'intervallo standard per la pulizia è ogni due settimane).
Verificare che le prese di ventilazione dell’aria (ingresso e uscita) di entrambe le unità (esterna ed interna) siano libere
Rimuovere il filtro dell’aria dall’ unità. x Premere delicatamente sulle estremità
inferiori della griglia per aprirla.
x Sollevare delicatamente il filtro
dell’aria e tirarlo a se’.
Ve
ificare le condizioni del supporto d’installazione (presenza di ruggine o corrosione).
Verificare la messa a terra delle unità.
Messa a
terra
Verificare che il filtro dell’aria sia pulito.
Collegare all’alimentazione.
Inserire le batterie nel telecomando.
Pulire lo schermo del filtro dell’aria. Se risulta molto sporco utilizzate acqua tiepida (30) per pulirlo.Asciugare con cura dopo la pulizia.
Nota: y Non utilizzare acqua bollente per la pulizia dello schermo y Non asciugate il filtro vicino ad una fonte di calore y Non esercitate troppa forza per estrarre lo schermo ne’ tirarlo ccessivamente
Installare lo schermo del filtro dell’aria
zionando l’unità senza filtro provoca l’accumulo di sporcizia all’interno della macchina e conseguentemente un calo delle prestazioni o danni all’unità.
Pulizia del condizionatore
y Utilizzare un panno morbido e asciutto per
strofinare il condizionatore o in laternativa utilizzate un aspirapolvere.
y Se il condizionatore è molto sporco, utilizzate
un panno morbido imbevuto con del detergente neutro per per la casa.
A fine stagione
1. Impostare la temperatura su 30° e attivare in modalità ventilatore per circa mezza giornata.
Questi per fare in modo che l’interno dell’unità sia asciutto.
2. Spegnere l'apparecchio.
Il condizionatore d'aria consumerà circa 5W di corrente dopo lo spegnimento. Al fine di risparmiare energia e per ragioni di sicurezza, si consiglia di staccare la spina nei periodi di inutilizzo.
Nota:
Quando il filtro è intasato, le prestazioni del condizionatore (raffreddamento e riscaldamento) potrebbero risultare inferiori e il rumore e il consumo potrebbero risultare maggiori. Per questo motivo è consigliabile eseguire sistematicamente la pulizia del filtro.
3. Pulire e montare il filtro.
4. Pulire le unità esterna e interna.
5. Estrarre le batterie dal telecomando.
9
Page 59
MANUALE D’USO
A
A
Condizionatore d’aria a muro
Effettuare le verifiche seguenti prima di rivolgersi al servizio di assistenza post-vendita.
La spina è inserita correttamente?
I Il TIMER è impostato su ACCESO (on)?
Non c’è corrente o c’è un fusibile è fulminato?
La temperatura impostata è appropriata?
Raffreddamento e riscaldamento insufficienti.
I filtri dell’aria sono puliti (non intasati)?
TEMP adatta
Porte e finestre sono chiuse ?
Is direct sunlight entering the room?
Poor cooling performance.
re there too many
people in the room?
Trattamento chiamate assistenza】
Impossibile regolare la temperatura della stanza (Troppo calda o troppo fredda)
L'impostazione della temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa?
In caso di malfunzionamento del condizionatore anche dopo aver eseguito le verifiche e in caso di dubbi, anche dopo aver consultato pagina 11 o se questi fenomeni continuano a manifestarsi, spegnere il condizionatore e rivolgersi al fornitore.
Casi che richiedono l’intervento immediate di personale tecnico
In caso di situazioni come quelle descritte qui di seguito, scollegare l’alimentazione e contattare il fornitore:
Il fusibile e l’interruttore si rompono di frequente Il rivestimento del cavo e della spina sono
Rottura frequente del
fusibile
nomalie anche nel funzionamento di TV,
radio o altri dispositivi
Se si osservano malfunzionamenti quando si preme il pulsante RUN, scollegare e riavviare dopo 3 minuti.
10
cavo d’alimentazione e la spina sono
troppo caldi.
L’interruttore non funziona
3 Minuti
non si spegne,
come mai?
danneggiati
Il condizionatore produce un rumore anomalo quando è in funzione
Page 60
MANUALE D’USO
Per utilizzare il condizionatore è
necessario sapere che:
L'apparecchio non può essere riavviato immediatamente dopo il suo spegnimento (la spia rimane accesa)
Non si accende
Non c’è alcuna emissione d’aria dopo che l’unità è stata avviata in modalità riscaldamento
Non c’è emissione di aria per 6-12 min, in modalità di riscaldamento
Non c’è emissione di aria in modalità SECCO (DRY).
L’unità potrà essere riavviata dopo 3 minuti d’attesa (sistema di protezione dell’unità)
Il timer di protezione di tre minuti incorporato nel microcomputer si attiva automaticamente. Eccetto che al collegamento all'alimentazione, questa funzione non si attiva.
L’emissione di aria si interrompe per evitare di pompare nella stanza aria fredda dato che la temperatura esterna è bassa e lo scambiatore di calore dell’unità esterna non si riscalda (2-5 min) (MANTIENI CALDO/HOT KEEP) Quando la temperatura esterna è bassa e l’aria è umida, l’unità entra automaticamente in modalità defrosting. Attendere qualche minuto. In fase di defrosting, l’unità esterna potrebbe emettere vapore o perdere acqua. A volte le ventole dell’unità interna si fermano per evitare la condensa e risparmiare energia.
Attendere 3
minuti prima di riavviare
Condizionatore d’aria a muro
In modalità FRESCO(COOL) viene emesso vapore.
Viene emesso un odore particolare.
Si sentono degli scricchiolii .
Si sente un rumore, come uno scricchiolio, dopo un'interruzione della corrente o dopo la disconnessione dall'alimentazione.
Non è possibile riavviare l’unità anche dopo aver ricollegato l’alimentazione.
Non vengono ricevuti i segnali del telecomando.
Cio’ accade quando la temperatura e l’umidità della camera sono elevate ma termina non appena la temperatura e l’umidità della camera diminuiscono.
L’aria emessa potrebbe avere un odore particolare. Si tratta di odori come tabacco o cosmetici entrati nell’unità.
Cio’ dipende dal refrigerante che circola all’interno dell’unità.
Cio’ dipende dalla dilatazione dovuta al calore o alla contrazione della plastica..
La memoria del microcomputer è vuota. Riavviate l’operazione usando il telecomando.
La ricezione dei segnali del telecomando potrebbe essere impedita quando il sensore sul condizionatore d'aria è esposto alla luce solare diretta o ad una forte illuminazione. Se questo si verifica, chiudere le tende e diminuire l'illuminazione.
Sulla griglia d’uscita potrebbe formarsi un po’ di condensa
Se l’unità resta accesa per molto tempo con un’ umidità elevata, la condensa potrebbe formarsi sulla griglia e provocare gocciolamento.
11
Page 61
Prólogo
Los aires acondicionados móviles son aparatos de valor elevado. Para garantizar sus posibles reclamaciones de garantía, haga instalar la unidad por técnicos profesionales. Este manual de instrucciones es una versión general de nuestros modelos de pared. El aspectote las unidades que adquiera afectan a las operaciones y el uso adecuado. Lea las secciones correspondientes al modelo específico atentamente y conserve el manual como referencia en el futuro.
Añadido al manual del usuario:
Este aparato no está diseñado para ser usado por niños pequeños ni personas discapacitadas sin supervisión; los niños pequeños deberían ser vigilados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Contenido
Instrucciones a usuarios 1 Nombre de las piezas y funciones 3 Secciones de uso e indicación del mando a distancia
Uso del mando a distancia 5
Características de operación de calefacción Métodos de mantenimiento 9 Tratamiento de llamada de asistencia 10 Esperamos que tenga en cuenta lo siguiente al usar la unidad11
4
8
Page 62
MANUAL DE USUARIO
Instrucciones para usuarios
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar su aire acondicionado para garantizar un funcionamiento adecuado.
Instalación
Asegúrese de hacer que personal se servicio postventa profesional de nuestra compañía o distribuidores autorizados instalen
la unidad.
Aire acondicionado de pared
1.Las unidades no deben instalarse en lugares en los que pueda haber fugas de gases combustibles.
En caso de que la fuga de gas se acumule alrededor de las unidades, puede haber riesgo de incendio.
Tras conectar los cables entre las unidades interior y exterior, compruebe si la conexión está suelta, tirando el cable con un poco de fuerza.
Una conexión suelta puede provocar riesgo de incendio.
Operación
Asegúrese de que el cortocircuitador a tierra esté instalado
La ausencia del cortocircuitador a tierra puede provocar electrocución y otros riesgos.
Asegúrese de que el aire acondicionado tenga una toma a tierra correcta.
Cortocircuitador a tierra
El cableado a tierra del aire acondicionado
debería estar firmemente conectado
a la toma de tierra de la alimentación.
Una toma de tierra inadecuada puede provocar electrocución u otros riesgos.
No intente desconectar nunca el aire acondicionado desconectando la alimentación.
Esta actuación puede provocar riesgo de electrocución o incendio.
No utilice el interruptor con las manos mojadas.
Puede provocar electrocución.
no conecte el aire a una toma múltiple; se prohíbe explícitamente usar un cable extensor. Tampoco puede compartirse la toma con otros aparatos eléctricos.
Puede provocar electrocución, sobrecalentamiento, riesgo de incendio, u otros accidentes
¡Mal!
Antes de enchufar la unidad, asegúrese de que no tenga polvo y que esté bien enchufada
Si hay polvo en la toma o si la toma no está bien colocada, puede provocar electrocución o incendio.
No presione, tire, dañe, caliente ni modifique el cable de alimentación.
Puede provocar electrocución, sobrecalentamiento, incendio, etc. Si el cable de alimentación está dañado o debe reemplazarse por otro motivo, asegúrese de que personal de servicio autorizado realice el cambio.
No use nunca un fusible con capacidad incorrecta ni otros hilos metálicos.
El uso de hilos metálicos o de cobre para el fusible puede provocar un mal funcionamiento o incendio.
Hilo de
cobre
1
Page 63
¡
p
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de
Procure que la luz del sol y el aire caliente no entren en la habitación.
Durante el enfriamiento, deberían usarse cortinas o persianas para
ared
Estoy ardiendo!
Procure minimizar la generación de calor durante el enfriamiento.
Ponga las fuentes de calor fuera de la habitación.
No use fogones de carbón en la sala del aire acondicionado.
Podría provocar una combustión incompleta.
bloquear la luz del sol. No ponga insecticidas, pinturas ni otros aerosoles inflamables cerca del aire acondicionado ni los rocíe directamente al aire acondicionado.
Puede provocar incendios.
No introduzca objetos en las ranuras de aire.
¡Peligro!
Si el ventilador funciona a alta velocidad, la introducción puede provocar accidentes.
no limpie el aire acondicionado con agua.
Puede provocar electrocución.
No se siente en la unidad exterior no ponga objetos encima.
La caída de la unidad o d objetos puede provocar heridas y otros accidentes.
Cuando sea necesario usar el aire acondicionado y fogones de carbón en la misma sala, asegúrese de tener una buena ventilación.
.¡Falta .oxígeno!
Una mala ventilación puede provocar falta de oxígeno y otros riesgos.
Ajuste correctamente la dirección del aire.
Ajuste correctamente las direcciones vertical y horizontal del aire para obtener una temperatura ambiente homogénea.
No acople, cuelgue ni pegue objetos al aire acondicionado.
Podría caer y provocar accidentes o heridas.
No use las sustancias siguientes:
Agua caliente (más de 40°C) El uso de agua caliente deformará o decolorará el aire acondicionado. Gasolina, disolventes, benceno y agentes pulidores, etc Estas sustancias deformarán el aire acondicionado o causarán rayadas.
Antes de realizar mantenimiento en el aire acondicionado, desconéctelo de la alimentación. No limpie nunca la unidad cuando el ventilador funcione a altas velocidades.
No se exponga al aire frío durante mucho tiempo.
Puede provocar incomodidades peligrosas para su salud.
Compruebe cuidadosamente las estructuras de soporte de la undad.
En caso de daños, las estructuras d soporte deben repararse de inmediato para evitar que caiga la unidad, lo que podría provocar heridas u otros accidentes.
Desconecte cuando la unidad no esté en uso un periodo prolongado para garantizar la seguridad.
Al desconectar, asegúrese de que el aire acondicionado esté apagado.
Extracción y reparación
Cuando sea necesaria la extracción o reparación, contacte con su vendedor o con personal de mantenimiento e instalación autorizado.
En caso de sucesos anormales (olor o incendio) detenga de inmediato la unidad, desconecte la corriente y contacte con su vendedor o con personal de mantenimiento e instalación autorizado.
2
Page 64
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Nombre de las piezas y funciones
Unidad interior
Parrilla de retorno
Toma el aire interior
Filtro de aire
Aleta de ajuste de dirección horizontal de aire
Aleta de ajuste de dirección vertical de aire
Salida aire
El aire sale por aquí
Unidad exterior
Entrada de aire
En superficies lateral y posterior
Instrucciones de uso
Cómo abrir
Cómo cerrar
Presione la parrilla de entrada de aire abajo y presione ambos lados de la parrilla en la parte inferior.
Presione ligeramente ambos lados de la parrilla de entrada de aire en la parte inferior y tírela a un lado hasta notar resistencia.
Este botón puede usarse como medida de emergencia para encender/apagar la unidad cuando el mando a distancia no esté disponible.
y Nota: No abra la parrilla en un ángulo superior a 60 grados. No manipule las unidades con excesiva fuerza.
3
Sensor de temperatura ambiente
Indicadores operativos/rendimiento
Sensor de mando a distancia
Tubo de drenaje
Drena el agua de deshumidificación
Cable de alimentación
Mando a distancia inalámbrico
Conexión de tubería refrigerante, cable eléctrico
Salida de descarga de aire
Tecla de emergencia
Page 65
A
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Nombre de las piezas y funciones
Indicador OPERATION MODE
Indica el modo de operación seleccionado
Fan speed
Indica el volumen de aire seleccionado.
Indicador TIEM
Durante el funcionamiento TEMPORIZADOR muestra el TEMPORIZADOR. En funcionamiento normal muestra HORA.
Botón SET TEMPERATURE
Este botón establece la temperatura ambiente.
Este botón cambia a funcionamiento REPOSO.
..
Botón AUTOSTRAT
Arranque automático a la hora seleccionada.
Botón AUTO STOP
Automatic stop at selected time.
Botón CLK
Configurar
reloj
Proceso de transmisión
Botón SLEEP
Botón RST
Reinicia el sistema
Abra la tapa
Apunte el mando a distancia al sensor de la unidad. Cuando se reciba la señal correctamente, la unidad emitirá un sonido de recepción.
Indicador TEMPERATURE
Indica la temperatura establecida (no se muestra temperatura cuando el modo de operación sea AUTO)
Indicador AIR FLOW
Indica el modo de aletas.
Botón ON/OFF
Inicia y detiene el funcionamiento.
Botón VANE CONTROL
Cambia el modo de aletas.
Botón OPERATION MODE
l pulsar este botón cambia el modo en el orden siguiente. (AUTO)(FRÍO)(SECO)(CALOR)/ (VENTILADOR)
Botón FAN SPEED
Establece el volumen de aire.
Botón SWING
Ajusta la dirección de oscilación del aire.
Botón TIME SET
Establece la hora actual y el inicio o detención automático.
NOTA La ilustración anterior muestra todas las indicaciones como explicación, pero de hecho solo las partes pertinentes se indican. Cuando el aire acondicionado sea un modelo solo de enfriamiento, CALOR cambia a VENTILADOR
4
Page 66
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Uso del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO MODO AUTOMÁTICO
Funciona seleccionando automáticamente el modo de funcionamiento (SECO, FRÍO, o CALOR, VENTILADOR) según la temperatura ambiente. Apunte el mando a distancia al aire acondicionado.
Cuando la unidad no esté en modo AUTO SELECCIÓN.
Cuando se muestre “ ”, el aire acondicionado se controla automáticamente a temperature óptima
El funcionamiento del modo AUTO SELECCIÓN puede realizarse pulsando encendido/apagado la siguiente vez.
Cuando no se muestre “ funcionamiento automático “ Cada vez que se pulse el botón, el modo de operación cambia en secuencia, de “
Ajuste de temperatura durante SELECCIÓN AUTOMÁTICA
” (AUTO),(FRÍO),(SECO) / (VENTILADOR)
”, pulse MODO para establecer el modo de
”.
Para ajustar la temperatura durante el funcionamiento SELECCIÓN AUTOMÁTICA, pulse “ Pulse ” Pulse ”
Modo Frío/Calor(Ventilador)/Seco
” una vez, la temperatura aumenta en 1
” dos veces, la temperatura disminuye en 1
Con el mando a distancia apuntando al aire acondicionado. 1 Pulse encendido/apagado.
2 Pulse MODO para seleccionar el modo de funcionamiento.
(FRÍO, SECO, CALOR/VENTILADOR, AUTO)
Pulse
3
En funcionamiento de sólo enfriamiento, el modo CALOR no está disponible, y se reemplaza por el modo VENTILADOR
Si selecciona CONT, la temperatura ambiente no se control, y funciona continuamente.
4 Pulse VELOCIDAD VENTILADOR.
Establezca el volumen de aire deseado.
Para detener: Pulse encendido/apagado.
Cambiar el modo: El modo puede cambiarse aunque el aire acondicionado no esté funcionando.
5
1 Pulse encendido/apagado.
2 Pulse MODO. Póngalo en “AUTO SELECCIÓN”
Para detener: Pulse encendido/apagado.
Si no le gusta el funcionamiento del modo AUTO SELECCIÓN, cambie a CALOR, SECO o FRÍO.
”o “ ”.
o . Para establecer la temperatura deseada pulse o
CALOR FRÍO 16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
Page 67
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Ajuste de la dirección del aire
Ajuste de la dirección vertical del aire
La dirección vertical puede ajustarse usando el CONTROL DE ALETA en el mando a distancia. Este botón pasa por los modos como se indica a continuación:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Cambie a modo CONTROL DE ALETA.
Para cambiar la velocidad de CONTROL DE ALETA pulse el botón VELOCIDAD DE VENTILADOR.
Cada vez que se pulse el botón, la velocidad del ventilador cambia secuencialmente en
[Ba] [Med] [Al]
[AUTO],
Para enfriar toda la habitación, use el modo
(AL), (MODO FRÍO). Si el ruido de la unidad en
funcionamiento le molesta para dormir, use el modo REPOSO.
Alcance de ALETA HORIZONTAL recomendado.
Use en posiciones
(AUTO)
(1) o (2) en modos FRÍO o SECO y posiciones
(3) a (5) en
FRÍO DÍA
CALOR
Ajuste de dirección de aire izquierda/derecha
Ajuste la dirección cambiando manualmente la aleta de ajuste de dirección izquierda/ derecha.
CALOR cuando lo ajuste a sus necesidades.
NOTA
z En funcionamiento de enfriamiento, cuando el aire
acondicionado se use con CONTROL DE ALETA hacia abajo (4) o (5) durante 1 hora, la dirección de CONTROL DE ALETA se coloca automáticamente en recto para evitar que el agua condensada gotee.
z Ajuste la dirección vertical de CONTROL DE ALETA
mediante el mando a distancia. Si las aletas horizontales se mueven manualmente, puede provocar problemas.
z En funcionamiento calefacción, si la temperatura de la
salida de aire es demasiado baja, o al descongelar, la posición de la aleta horizontal se coloca en (1)
AJUSTE DE OSCILACIÓN
Pulse OSCILACIÓN z Para detener el modo de funcionamiento OSCILACIÓN; Pulse OSCILACIÓN de nuevo z Si se pulsa OSCILACIÓN durante la oscilación
PRECAUCIÓN
Cuando ajuste la dirección, detenga el aire acondicionado.
6
Page 68
ESTABLECER HORA ACTUAL
Tras instalar las baterías, la hora actual se pone automáticamente a las 12:00 AM. Ejemplo: Poner 10:30 AM.
Pulse RELOJ.
1
FUNCIONAMIENTO REPOSO
Use este modo para reducer el ruido de funcionamiento cuando duerme, etc.
7
Use el modo reposo cuando vaya a dormir. Si se usa este
modo durante el día, se redice la capacidad, ya que la
temperatura ambiente es demasiado alta. (MODO FRÍO).
2
3
4
NOTA: El temporizador funciona de acuerdo con la hora actual. Asegúrese de poner la hora correcta.
Para detener el modo reposo:
El sonido del flujo de aire de la unidad interior se reducirá. Cuando se pulse FAN SPEED en modo SLEEP, de detendrá el modo SLEEP.
Nota
Abra el compartimiento de baterías y pulse el botón de reloj con la punta de un bolígrafo, etc. El indicador parpadea y puede configurarse la hora actual.
Pulse HORA (configurar a 10:00 AM).
Pulse MIN (configurar a 30).
Pulse RELOJ de nuevo y cierre la tapa del compartimiento de baterías.
Pulse REPOSO
Pulse REPOSO de nuevo.
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Page 69
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Configuración adecuada para dormir, al llegar a casa o a la mañana siguiente, etc.
Como configurar el temporizador ENCENDIDO
Pulse INICIO AUTOMÁTICO para establecer el modo temporizador de encendido durante el uso.
1
Cada vez que se pulse el botón, el temporizador de encendido alterna entre ENCENDIDO y APAGADO.
Establezca la hora del temporizador con los botones HORA y MIN.
2
Cada vez que se pulse HORA, la hora aumenta en 1 hora; cada vez que se pulse MIN, la hora aumenta en 10 minutos.
Para desactivar el temporizador de encendido: Pulse INICIO AUTOMÁTICO para desactivar el temporizador.
Como configurar el temporizador APAGADO
Pulse DETENCIÓN AUTOMÁTICA para establecer el modo temporizador de apagado durante el funcionamiento.
Cada vez que se pulse HORA, la hora aumenta en 1 hora.
1
Cada vez que se pulse MIN, la hora aumenta en 10 minutos.
Establezca la hora del temporizador con los botones HORA y MIN.
2
Cada vez que se pulse HORA, la hora aumenta en 1 hora; cada vez que se pulse MIN, la hora aumenta en 10 minutos.
Para desactivar el temporizador AP AGADO:
Pulse DETENCIÓN AUTOMÁTICA para desactivar el temporizador.
Programación de temporizador Los temporizadores de encendido y apagado pueden usarse combinados. La hora establecida a la que se llegue primero funcionará en primer lugar (la marca temporizador.)
Si no se ha configurado la hora actual, el temporizador no puede funcionar.
indica el orden de funcionamiento de
Características del funcionamiento calefacción
Principios y funcionamiento básico
La unidad absorbe calor del aire exterior y lo transfiere al interior para calentar el aire de la habitación. Las capacidades de calefacción mediante este principio de bombeo de calor varían con el aumento/disminución de la temperatura exterior.
Se necesita un tiempo relativamente corto para que la circulación de aire caliente aumente la temperatura ambiente.
Cuando la temperatura ambiente sea muy baja, el sistema puede usarse con otros dispositivos calefactores. Debe mantenerse una buena ventilación para garantizar la seguridad y evitar accidentes.
Descongelación
Cuando la temperatura exterior sea muy baja y la humedad muy alta, se producirá escarcha en el intercambio de calor de la unidad exterior, lo que afecta negativamente a la eficacia de la calefacción. En este caso, sse activará la función de descongelación automática. El funcionamiento calefactor se detendrá durante 5-10 minutos para descongelar.
Los ventiladores de las unidades exterior e interior se detendrán. Durante la operación de descongelación, la luz piloto parpadeará lentamente.
Durante la descongelación, la unidad exterior puede generar algo de vapor; se debe a la rápida descongelación y no es una avería.
Tras completar el proceso de descongelación, continua el funcionamiento de calefacción.
8
Page 70
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Mantenimiento
El aire acondicionado debe estar apagado y desenchufado de la corriente antes de realizar mantenimiento.
Antes de la temporada de uso Tras la temporada de uso
Limpieza de la pantalla de filtro de aire (el intervalo estándar debería ser dos semanas).
Compruebe si hay bloqueos en la entrada y la salida de las unidades interior y exterior.
Compruebe si el soporte de instalación está corroído u oxidado.
Compruebe si la máquina tiene una buena toma a tierra.
Ter m i na l d e tierra
Compruebe si el filtro de aire está limpio.
Conecte a la corriente.
Introduzca baterías en el mando a distancia.
Saque la pantalla de filtro de aire de la unidad. x Presione suavemente los extremos
inferiores de la parrilla y ábrala.
x Tire suavemente de la pantalla de
filtro de aire y sáquela hacia usted.
Limpie el filtro de aire. Si la pantalla está muy sucia, use agua tibia (unos 30 ) para limpiarla. Séquela por completo tras limpiarla.
Nota: y No use agua hirviendo para limpiar la pantalla y No la seque al fuego. y No use demasiada fuerza al tirar y estirar la pantalla.
Instale el filtro de aire
Usar la unidad sin el filtro de aire ensuciará el interior de la unidad, lo que puede provocar un funcionamiento inadecuado o daños a la unidad
Limpie el aire acondicionado
y Use un trapo suave y seco para limpiar el aire
acondicionado, o una aspiradora.
y Si el aire acondicionado está muy sucio, use
un trapo y mójelo en detergente neutro doméstico para limpiarlo.
Tras la temporada de uso
1. Ponga la temperatura a 30ºC y úselo en modo ventilador aproximadamente medio día.
Para secar el interior de la unidad
2. Apague la unidad.
El aire acondicionado consumirá unos 5W de electricidad tras apagar la máquina. Por motivos de ahorro de energía y seguridad, se recomienda desconectarlo durante las temporadas sin uso.
3. Limpie e instale el filtro de aire.
4. Limpie las unidades interior y exterior.
5. Saque las baterías del mando a distancia.
Nota:
Si el filtro de aire está bloqueado por polvo o suciedad, se verán afectados el enfriamiento y calefacción, y el ruido y consumo de funcionamiento aumentarán. Por lo tanto, debería limpiarse regularmente el filtro de aire.
9
Page 71
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Tratamiento de llamada de asistencia】
Compruebe lo siguiente antes de solicitar servicio postventa a su vendedor.
¿Está enchufado a una toma?
¿Es la temperatura establecida correcta?
Enfría o calienta poco.
TEMP adecuada
¿Entra la luz del sol directa a la habitación?
¿Está la hora en “ENCENDIDO”?
¿Están limpios los filtros de aire (no bloqueados) ?
Enfría poco.
¿Hay una fuente de calor en la habitación?
¿Hay un fallo de corriente o ha saltado un plomo?
¿Están abiertas las puertas o ventanas?
¿Hay demasiada gente en la habitación?
La temperatura ambiente no puede controlarse (demasiado frío o caliente)
¿Es la configuración de temperatura ambiente demasiado alta o baja?
Si el aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente tras realizar estas comprobaciones, si las dudas persisten tras consultar la página 11 o si se dan los casos mencionados a continuación, apague el aparato y contacte con su distribuidor.
Casos que precisan contactar de inmediato con el distribuidor
Desconecte de inmediato de la alimentación e informe a su distribuidor en los casos siguientes:
El fusible o el cortocircuito salta a El enchufe o cable están muy El aislamiento del cable o enchufe
menudo calientes está dañado.
El fusible salta a menudo
Cuando se observe un mal funcionamiento al pulsar RUN, desconecte y reinicie pasados 3 minutos.
Pasan
Por qué
10
Se producen averías en la TV, radio u otros dispositivos.
El interruptor no funciona.
3 Minutos,
Ruido anormal durante el funcionamiento
Page 72
MANUAL DE USUARIO
Aire acondicionado de pared
Recuerde lo siguiente
cuando use la unidad
La unidad no puede reiniciarse inmediatamente después de apagarla (luz piloto encendida)
No funciona
No se emite aire al iniciar la operación de calefacción
No se emite aire durante 6 a 12 min, en operación de calefacción
No sale aire en la operación SECO. El ventilador interior se detiene a veces para evitar vapor
El reinicio no está disponible durante 3 minutos tras apagar la unidad para protegerla
Espere 3 minutos
El temporizador de protección de tres minutos incorporado al microordenador actúa automáticamente, A menos que la corriente esté conectada, esta función no actúa. El flujo de aire se detiene para evitar emitir aire frío hasta que el intercambio de aire caliente interior se caliente. (2 a 5 min.) (MANTENER CALOR) Cuando la temperatura exterior sea baja y la humedad elevada, la unidad realiza automáticamente la operación de descongelación. Espere. Durante la descongelación, sale agua o vapor de la unidad exterior.
o humedad deshumidificada y ahorrar energía.
Sale niebla en funcionamiento FRÍO.
Se emite olor.
Se escuchan crujidos.
Se escucha ruido de fracturas, tras una detención de la alimentación o tras desconectar de la corriente.
No puede reiniciarse la operación aunque la alimentación vuelva.
Las señales del mando a distancia no se reciben.
Este fenómeno se produce cuando la temperatura y humedad de la habitación son muy elevadas, pero desaparece con la disminución de temperatura y humedad. El aire emitido durante el uso puede oler. Este es el olor de cosméticos o tabaco que ha entrado en la unidad.
Se debe al refrigerante que circula por dentro de la unidad.
Se debe a la expansión o contracción de los plásticos.
Se ha vaciado la memoria del microordenador. Use el mando a distancia de nuevo para reiniciar el funcionamiento.
La señal del mando a distancia puede no ser recibida cuando el sensor del aire acondicionado esté expuesto a la luz del sol directa o a luz potente. En ese caso, cubra las ventanas o atenúe la luz.
Se puede generar humedad en las parrillas de salida de aire.
Si la unidad funciona un tiempo prolongado con mucha humedad, puede generarse humedad en la salida de aire y gotear.
11
Page 73
Prefácio
Os aparelhos de ar condicionados são peças de valor elevado. A fim assegurar seus direitos e interesses legalmente, por favor autorize técnicos profissionais para fazer a instalação do aparelho.
Este manual de instruções é uma versão geral para os nossos modelos de parede. A aparência do aparelho que adquire, influencia o funcionamento e utilização adequados. Leia cuidadosamente as secções correspondentes ao modelo específico e guarde o manual para futura consulta.
Adição ao manual do usuário:
O dispositivo não foi concebido para o uso das crianças ou por pessoas deficientes sem supervisão de adulto, As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se de que elas não brinquem com o dispositivo.
Conteúdo
Instruções para utilizadores 1 Nome de cada componente e sua função 3 Indicação e explicação do funcionamento do controlo remoto 4
Utilização do controlo remoto 5 Características das operações de aquecimento 8
Métodos de manutenção 9 Tratamento no pedido de serviços 10
Esperamos que saiba o seguinte, ao utilizar o aparelho 11
Page 74
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
[Instruções para o/s usuári o/s]
Por favor leia o “Manual de Instruções” cuidadosamente antes de usar o aparelho de ar condicionado para assegurar operação correcta do mesmo.
Instalação
Certifique-se que disponhas de pessoal profissional de serviços depois de venda da nossa companhia ou de destribuidores autorizados para
instalação das unidades antes do uso.
1. As unidades não devem ser instaladas nos lugares onde pôde haver um escoamento de gáses combustíveis .
Em caso do gás escapar e tenha acumulado em torno das unidades, pôde ocorrer acidentes e perigos de fogo.
Após conectar os fios entre a unidade interna e a unidade ao ar livre, verifique se há ou não frouxamente puxando o fio com pouca força.
Conectar frouxo pôde resultar em perigo de fogo.
Certifique-se de que o disjuntor do escapamento-circuito da terra está instalado
Ligação-terra­Disjuntor de circuito
A ausência do disjuntor de escapamento-circuito de terra pôde conduzir a choque eléctrico ou outros perigos .
Certifique-se que o aparelho de ar condicionado está correctamente ligado-à-terra
O fio de terra no ar condicionadodeve ser conectado firmemente da fonte de energia à terra. Ligação imprópria pôde causar choques eléctricos ou outros perigos.
Funcionamento
Nunca tentes cancelar a operação do ar condicionado desconectando o cabo da tomada fonte de energia.
Tal performance pode causar perigos de chóque eléctrico.
Não operes o interruptor com mãos húmidas.
Pode causar choques elétricos,
Não conectes o cabo eléctricoa a um dispositivo intermediário, use prolongado de cabo eléctrico é extrictamente proíbido.Nem é autorizado usar mais do que um cabo na memesma tomada.
\Errado!
Pode causar choques elétricos, superaquecimento, perigos de fogo ou outros acidentes.
Antes de ligar o cabo eléctrico, certifique-se por favor de que não há nenhuma poeira nele e de que foi conectado inteiramente no lugar
Não pressione, estire, danifique, aquece ou modifique o cabo eléctrico.
Pôde causar choques elétricos, superaquecimento, perigos de fogo, etc.. Se o cabo eléctrico for danificado ou necessita de ser substituído devido a algumas outras razões, por favor certifique o/a distrribuidor/a ou pessoal autorizado de manutenção para fazer a substituição.
Nunca use fusivel com capacidade incorrecta ou qualquer outro fio metálico.
Se houver poeira Ou sujidade na tomada ou se a tomada não está no lugar pode causar perigos de choque eléctricos.
O uso de fios do metal ou do cobre para o fusível pôde causar falhas ou perigos de fogo operacionais.
Fio de
Cobre
1
Page 75
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Tente impedir que a luz solar e o ar quente entrem no quarto.
Durante a operação de refrigeração, as cortinas ou protector –de-janelas devem ser usadas para proteger da luz solar.
Não coloque insecticidas ou pinturas e outros pulverizadores inflamáveis perto do ar condicionador, ou pulverize-os diretamente no ar condicionado.
Pôde causar perigos de fogo Não introduza varas ou barras nas grelhas de ventilação de ar.
Como o ventilador está na operação de alta velocidade, a inserção pôde conduzir aos acidentes.
Não limpe o ar condicionado com água. .
Pôde causar choques eléctricos .
Não sente na unidade no exterior nem coloque outros objectos em cima dele.
A queda da unidade ou os objetos pude causaferimentos humanos e outros acidentes.
Eu sou chamuscado!
Perigoso!
Tente minimizar a geração de calor durante a operação de refrigeração.
Coloque as fontes de aquecimento fora do quarto.
Quando for necessário usar o ar condicionado e os instrumentos combustivel no mesmo quarto, a ventilação do ar tem que ser feita de tempo ao tempo
A ventilação insuficiente pôde conduzir à falta do oxigênio ou a alguns outros perigos.
Ajuste o sentido do ar correctamente.
Ajuste corretamente o fluxo de ar ascendente/para baixo, à esquerda/direita para manter a temperatura do quarto uniforme.
Não una, anexa ou peendure artigos ao ar condicionado.
Pôde conduzir à queda da unidade de ar condicionado, qual resultará em acidentes ou ferimentos .
Não use as seguintes substâncias:
A água quente (Mais de 40°C) o uso da água quente deformará o ar condicionado ou faz-lhe perder a côr. Gasolina, tinta, diluentes, benzina e agentes de lustre, etc.. Estas substâncias deformarão o ar condicionado ou causarão riscos.
Falta de .oxigênio!
Remoção e Reparação
Quando necessário remover ou reparar o aparelho, contacte o seu retalhista ou pessoal de manutenção e instalação autorizado.
Em caso de anomalidades (cheiros ou queimado), desligue imediatamente o aparelho. Desligue a ficha da tomada e contacte o
seu retalhista ou pessoal de manutenção e instalação autorizado.
2
Não use instrumentos combustivel no quarto de ar-conditionado .
Pôde conduzir à combustão incompleta destes instrumentos. Antes de manutenção do aparelho, por favor corte
a entrada de energia. Nunca faça limpeza das unidades quando o ventilador está em operações a alta velocidade.
Não mantenha exposto ao ar fresco por muito tempo.
Pôde causar discomforts do corpo, qual é prejudicial a sua saúde.
Verifique as estruturas suportando das unidades cuidadosamente.
Em caso de danos, as estruturas de suporte devem ser reparadas imediatamente para evitar queda da unidade, qual pôde causar ferimentos humanos ou outros acidentes.
Desconecte o cabo eléctrico quando a unidade está fora de uso por muito tempo para garantir a segurança.
Ao desligar o cabo eléctrico, certifique-se que o interruptor do ar condicionador está desligado.
Page 76
[O nome de cada parte e de sua função]
r
Unidade Interna
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Grelha de saída de ar
Emite o ar dentro de casa
Dispositivo Detector da Temperatura do
Filtro de Ar
Desempenho operaçãop/indi cações
Ajustamento da direção de saída de ar Esq/Direita
Ajustamento da direção do fluxo de ar Subir/Descer
Receptor de Sinal de Remote Controle
Tubo de Drenagem
Permite saída do ar quente para fora
Air outlet
O ar sai por aqui
Cabo de Passagem de Energia
Saída de Ar
Remote Controle Sem Fio
Entrada de ar
Nos lados & superfície traseira
Aparelho de Exterior
Conexão tranqüila refrigerante Cabo elétrico da fiação
Secção De Operação da Unidade
Como Abrir
Como Fechar
Abaixe a grade da entrada de ar e empurre ambos os lados da grade da entrada de ar no fundo.
Discarga ou ventilação de a
Tecla de Operação de Emergência
Empurre levemente ambos os lados da grade da entrada de ar no fundo e puxe-os para este lado até que uma resistência é sentida
.
Esta tecla pode ser usada como uma medida de emergência para abrir/fechar a unidade quando o remote controle não estiver disponível.
y Nota: Não abra a grade num ângulo superior a 60 graus. Não opere as unidades com demasiada força. 3
Page 77
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Indicador de MODO DE FUNCIONAMENTO
Indica o modo de funcionamento seleccionado
Velocidade da VENTOINHA
INDICA O NÍVEL DE AR SELECCIONADO
Indicador de HORA
Durante o funcionamento de TEMPORIZADOR, visualização do tempo. Durante o funcionamento normal, visualização
da HORA
CONFIGURAR TEMPERATURA
Este botão configura a temperatura da divisão
Este botão muda para a função DORMIR.
..
INÍCIO AUTOMÁTICO
Inicia automaticamente, na hora escolhida.
DESLIGAR AUTOMÁTICO
Desliga automaticamente, na hora escolhida
CLK
Configura o relógio
Procedimento de Transmissão
4
DORMIR
RST
Restaura o computador
Abrir a tampa
[Seções da operação e da indicação do remote control]
Indicador da TEMPERATURA
Indica a temperatura escolhida (sem visualização de temperatura quando está em modo de funcionamento AUTOMÁTICO
Indicador de FLUXO DE AR
Indica o modo de oscilação escolhido
ON/OFF
Liga e desliga o aparelho.
CONTROLO DA PALHETA
Este botão muda o modo de oscilação.
Selecção de MODO DE FUNCIONAMENTO
Quando prime este botão, altera o modo, na seguinte ordem: (AUTO)(COOL)(DRY)(HEAT)/ (FAN)
VELOCIDADE DA VENTOINHA
Este botão configura o rácio de ar
OSCILAÇÃO
Este botão ajusta a direcção de oscilação.
CONFIGURAÇÃO DA HORA
Configura a hora e temporizador de início e desligar automático
NOTA: A ilustração apresentada mostra todas as indicações para explicação, mas apenas as partes pertinentes são indicadas. Quando o ar condicionado é um modelo apenas de arrefecimento, o CALOR muda para VENTOINHA
Quando cada tecla no remote controle for pressionada com este apontado para a unidade de ar condicionado, sera emitido un sinal. Quando o sinal for recebido correctamente, houve-se um som de recepção, emitido pela unidade.
Page 78
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Utilização do controlo remoto
Procedimento de operação em modalidade automática
Opera-se selecionando automaticamente a modalidade da operação (SECO, FRIO ou CALOR, ESBOÇO-DE-AR) dependendo da temperatura dO quarto no começo quando o remote controle é apontado para o ar condicionado.
1 Pressiona o botão ON/OFF.
Quando a unidade não está em modo AUTOMÁRICOSELECT mode.
2 Pressiona o botão MODE. Ajusta modo de “SELEÇÃO
AUTOMÁTICA” Quando se visualiza “ ”, o ar condicionado está automaticamente a ser controlado na temperatura ideal
Para Cancelar Pressiona o botão the ON/OFF
A operação da modalidade SELEÇÃO AUTOMÁTICA pode ser executada somente pressionando a tecla ON/OFF de cada vez
Quando não se vê “ ”, prima em MODE, para configurar “ ”, o modo de funcionamento automático. Cada vez que prime o botão, o modo de funcionamento muda sequencialmente, desde“
Ajuste da temperatura durante SELECÇÃO AUTOMÁTICA
” (AUTO),(COOL),(DRY) / (FAN)
Se você não gostar do índice de SELEÇÂO AUTO para operação da modalidade. Mude ao CALOR SECO ou FRESCO à excepção do SELEÇÂO AUTOMÀTICA.
Para ajustar a temperatura do ar, durante o funcionamento da SELECÇÃO AUTOMÁTICA, prima “ Prima ” Prima ”
” uma vez e a temperatura aumenta 1
” uma vez e a temperatura diminui 1
” ou “ ”.
Procedimento de Operação em modo FRESCO/CALORtVENTILADOR/SECO
Com o remote controle apontando para o ar condicionado
1
Pressiona a tecla ON/OFF.
2.
Pressiona a tecla MODE e seleciona a modalidade de operação.
FRESCO/CALORtVENTILADOR/AUTO
3
Pressiona ou ra ajustar temperature, pressiona a trecla ou button
HEAT COOL 16ºC-31ºC 16ºC-31ºC
Se CONT for selecionada, a temperature do quarto não pode ser controlado durante a operação ou enaunto a operação continua.
4
Pressiona a tecla de VELOCIDADE DO VENTILADOR. Ajuste a taxa de circulação de ar desejada
Apenas no funcionamento de arrefecimento, o modo CALOR não está disponível e será substituido pelo modo VENTOINHA.
Para Cancelar
Modo de alteração: O modo pode ser ajustado ou alterado, mesmo quando o ar condicionado não está a funcionar.
Pressiona a tecla ON/OFF .
5
Page 79
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Ajuste da direcção do fluxo de ar
Ajutar a direcção do fluxo de ar para cima/baixo
A direcção cima/baixo pode ser ajustada, utilizando o CONTROLO DA PALHETA, no controlo remoto. Este botão roda pelos modos, como segue:
(1) (2) (3) (4) (5) (AUTO)
Alterar o modo de CONTROLO DA PALHETA
Para alterar a velocidade do CONTROLO DA PALHETA, prima VELOCIDADE DA VENTOINHA.
De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda sequencialmente, variando entre
[Lo] [Mid] [Hi]
[AUTO],
Para arrefecer uma divisão inteira, use o modo
(HI) (MODO ARREFECIMENTO). Se o som do aparelho, quando em
funcionamento, perturba o seu sono, utilize o modo DORMIR.
Alcance recomendado das PALHETAS horizontais Use nas posições
(AUTO)
(1) ou (2) Os modos ARREFECIMENTO ou SECO e as posições
(3) a
DIA
FRESCO
CALOR
Ajuste da direcção do fluxo de ar esquerda/direit
Ajuste a direcção, mudando manualmente a barbatana da direcção do fluxo de ar para a esquerda/direita.
(5), no modo QUENTE, ao ajustar de acordo com as suas necessidades.
NOTA:
z Em funcionamento de arrefecimento, quando o ar
condicionado está a trabalhar com o CONTROLO DA PALHETA a soprar para baixo(4) ou (5) durante 1 hora, a direcção do CONTROLO DA PALHETA é automaticamente configurado, de modo a evitar derramamento de água
ATENÇÃO
Quando ajustar a direcção, desligue o ar condicionado.
condensada.
z Ajuste o CONTROLO DA PALHETA na direcção vertical,
utilizando o controlo remoto. Nâo mova as palhetas horizontais manualmente, pode danificar o aparelho.
z No funcionamento de aquecimento, se a temperatura de
saída de ar é demasiado baixa ou quando terminada a função de descongelamento, a posição da palheta horizontal fica em (1)
AJUSTE DE OSCILAÇÃO
Prima SWING
z Para parar o modo de funcionamento OSCILANTE;
Prima novamente SWING
z Se premir SWING durante o processo de oscilação
6
Page 80
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Procedimento de Ajuste do Tempo Corrente
Quando as pilhas forem introduzidas, a hora corrente será ajustada automaticamente AM 12:00. Por exemplo para ajustar a AM 10:30.
Prima CLK
1
FUNCIONAMENTO DORMIR
Utilize este modo para reduzir o som de funcionamento enquanto dorme, etc.
Nota
Utilize o modo dormir quando vai para a cama. Se este modo for
usado durante o dia, a capacidade é reduzida, pois a temperatura
ambiente é elevada. (MODO ARREFECIMENTO).
2
3
4
NOTA: A hora está de acordo com a hora actual. Certifique-se de que a hora está acertada.
Para desligar o modo dormir:
O som do fluxo de ar do aparelho é reduzido. Quando prime o botão FAN SPEED (velocidade da ventoinha), durante o modo DORMIR, irá parar esse modo.
Abra a tampa do compartimento das pilhas e prima no botão do relógio com o bico de uma caneta. O indicador começa a piscar e pode configurar a hora.
Prima HOUR (hora) (configura em 10:00 AM).
Prima MIN (minutos) (configura em 30).
Prima novamente CLK e feche a tampa do compartimento das pilhas:
Prima SLEEP
Prima novamente SLEEP
7
Page 81
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Configue o temporizador correctamente para o modo dormir, antes de chegar a casa ou na manhã seguinte, etc.
Como configurar o temporizador para ON
COMO configurar o temporizador para OFF
Programação do temporizador O temporizador ON e OFF pode ser utilizado combinado. A hora da configuração do temporizador, que é colocada primeiro ( do funcionamento do temporizador.)
Se não acertar a hora actual, a função de temporizador não funciona.
1 2
1
2
Prima AUTO START para configurar o modo de temporizador durante o funcionamento.
Cada vez que prime o botão, o temporizador ON alterna entre o modo ON e OFF.
Configure o temporizador utilizando os botões HOUR e MIN.
Cada vez que prime o botão HOUR, o temporizador acrescenta 1 hora; cada vez que prime o botão MIN, o temporiador acrescente 10 minutos.
Para desligar o temporizador ON Prima AUTO START para desligar o temporizador
Prima AUTO STOP para desligar o modo de temporizador durante o funcionamento.
Cada vez que prime o botão HOUR, o temporizador acrescente 1 hora. Cada vez que prime o botão MIN, o temporizador acrescenta10 minutos.
Configure o temporizador utilizando os botões HOUR e MIN. Cada vez que prime o botão HOUR, o temporizador acrescenta 1 hora; cada vez que prime o botão MIN, o temporiador acrescente 10 minutos.
PARA desligar o temporizador OFF:
Prima AUTO STOP para desligar o temporizador
indica a ordem
[Características de Operação de Aquecimento]
Princípios básicos e desempenhos
z As máquinas absorvem o calor do ar livre e transfere-o para dentro para aquecer o quarto. As potencialidades de
aquecimento com este princípio da bomba pode Subir/Baixar a ascensão/descida da temperatura do ar no exterior.
z Precisa-se somente de tempo razoavelmente curto para que tal sistema da circulação de ar quente faça aumentar a
temperatura do quarto.
z Quando a temperatura do ar livre é muito baixa, o sistema pode ser usado juntamente com outro dispositivo de
aquecimento. Mas a ventilação deve ser boa para garantir a segurança e impedir acidentes.
Descongelar
Quando a temperatura ao ar livre é muito baixa e a humidade é muito elevada, ocorrerá formação de geada na unidade ao ar livre, representando impactos negativos na eficiência do desempenho de aquecimento. Em tal caso, o dispositivo que permite descongelar automáticamente começa a funcionar. A operação de aquecimento pára por 5-10 minutos para fazer descongelar a unidade.
z Os ventiladores de ambas as unidades, tanto ao livre como interno, durante a operação ‘defrostação’ (dF) aparecerá na
ecrã de exposição.
z Durante descongelar, a unidade ao ar livre pôde gerar algum vapor. É causado pelo processo de descongelar rápido,
não é uma falha do desempenho da unidade.
z Ao concluir o processo de descongelação, a operação de aquecimento iniciar-se-á. 8
Page 82
MANUAL DO USUÁRIO
r
r
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Métodos da manutenção
O ar condicionado deve ser desligado e desconectado da tomada antes da manutenção.
Antes do período de funcionamento
1. Verifique se houver algum material obstruindo a
ventilação de ar ou da tomada das unidades interna e ao ar livre
2. Verifica se o carrinho da instalação for corroído ou
oxidado.
3. Verifique se a
Máquina for aterrada corretamente.
Ter mi na l terra
4 Verifique se o filtro de ar estiver limpo.
5 Conecte à fonte de poder 6 Introduza baterias no controlador remoto.
Após o período de funcionamento
Limpeza do filtro de ar (deve ser feita de duas em duas
semanas).
1 Remova a tela de filtro do ar da unidade.
x Pressione delicadamente a parte inferior da grade até abri-la.
x Puxe para cima delicadamente a tela de filtro do ar e a remova para junto do seu corpo.
2. Limpe a tela de filtro do ar.
Se a tela estiver muito suja, por favor use água morna (aproximadamente 30graus) para limpá-la.
Note: y Não use a água fervendo para limpar a tela y Não coloque a tela seca sobre fogo..
y Não exerça demasiada força para puxar e esticar a tela para frente.
3 Instale a tela de filtro do ar
Operar a unidade sem a tela de filtro do ar fará o interior da máquina
sujar podendo conduzir a desempenho pobre ou a danos às unidades
Limpe o ar condicionado
y Use um pano macio e seco para friccionar o ar condicionado ou use um aspirador de pó para limpá-lo..
y Se o ar condicionado estiver muito sujo, use uma parte de pano e embeba-a em detergente neutro e limpe-a tela.
Após o período de funcionamento
1. Ajuste a temperatura em 30 graus e opere na modalidade do ventilador durante aproximadamente metade do dia
Para secar o interior das unidades.
2. Desligue o aparelho.
O ar condicionado consome cerca de 5W de electricidade, após o aparelho ser desligado. Com o objectico de poupar energía e para sua segrança, é aconselhável desligar o aparelho da tomada, durante os períodos em que não está em funcionamento.
3. Limpe e instale a tela de filtros
4. Limpe e instale a tela de filtro do ar
5. Remove as baterias do remote controle.
Nota:
Se a tela do filtro do ar for obstruída pela poeira ou pela sujeira, o desempenho ao refrigerar ou aquece será afetado produzindo mais ruído bem como a potência para operação aumentará. Conseqüentemente, a tela de filtro do ar deve se limpada regularmente.
9
Page 83
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Por favor verifique o seguinte antes de pedir serviço depois de venda ao/à destribuidor/a.
O ar condicionado não funciona completamente A temperatura de quarto não pode ser Está o cabo colocado a tomada de parede?
Está ajustado em posição "on"?
Há uma falha eléctrica ou fusível fundido?
[Tratamento no pedido de serviços]
controlada (demasiado frio ou demasiado quente)
A temperatura da divisão está muito baixa ou alta?
Desempenho pobre na refrigeração ou aquecendo O ajuste da temperatura de quarto é apropriado?
Temperatura Apropriada
Desempenho pobre durante a refrigeração A luz solar entra
diretamente no quarto?
Estão os filtros de ar limpos (não obstruídos) ?
Há uma fonte de calor no quarto?
Estão as janela (s) e a porta (s) aberta?
Há demasiado gente no quarto?
Se o condicionador de ar não se operar corretamente sempre após ter conduzido a inspeção acima, quando a dúvida remanescer ainda, mesmo após consultar à página 11 ou caso que esse tais fenômenos existem ainda como aqueles mostrados abaixo, desligue a unidade e contate seu distribuidor.
Casos que requerem o contato imediato com o distribuidor
Retire o cabo eléctrico imediatamente da tomada e informe seu distribuidor nas seguintes situações:
O fusível ou o disjuntor partem está excessivamente quente
Tampa ou o cabo está frequentemente
Cabo não funciona ou
O fusível parte frequentemente
O mau funcionamento ocorre à tevê, rádio ou outros dispositivo
Se observar falhas no funcionamento enquanto prime o botão RUN (executar) desligue o aparelho e volte a ligar passado 3 minutos.
10
Dispositivo não funciona
Barulho anormal durante a operação
3 Minutos já
passaram, mas
porquê!!
Page 84
MANUAL DO USUÁRIO
Aparelho De Ar Condicionado Montável Para Parede
Nós esperamos que você saiba o seguinte ao usar a unidade
O aparelho não se liga correctamente após desligar (a luz piloto está ligada).
O ar não é emitido para fora no começo da operação de aquecimento
Não opere
O reinício não é possível 3 minutos depois da unidade ser fechada para baixo a fim proteger a unidade.
Por favor aguarde
3 minutos
O micro computador possuí um temporizador de três minutos de protecção que actua automaticamanente. Esta função só trabalha, quando o aparelho está ligado à corrente. O ar é retido para impedir a emissão de ar frio até que a unidade esteja aquecida. (2 a 5 minutos) (SUSTENTO QUENTE)
O ar não é emitido para fora durnate 6 a 12 minutos, em operação deaquecimento.
O ar não é fundido para fora na operação SECA. O ventilador interno pára às vezes para impedir a saída do vapor
A névoa é emitida para fora em operação emitindo ar FRESCO.
O odor é emitido para fora O ar emitido para fora durante a operação pode cheirar. Este é o
O ruído como o som estranho é ouvido.
Ouve-se o barulho de estilhaços. Após a interrupção da ligação ou após desligar o aparelho da corrente.
A operação não pode ser reiniciada mesmo se a fonte de alimentação é presionada novamente.
Os sinais do controlo remoto não são recebidos.
Quando a temperatura ao ar livre for baixa e a humidade for elevada, a unidade às vezes conduz a operação descongelando automaticamente. Por favor espera. Ao descongelar, a água ou o vapor estão liberando-se da unidade para o ar livre.
de água desumidificada e para conservar a energia. Este fenômeno ocorre às vezes quando a temperatura e a
humidade do quarto são muito elevadas, mas desaparecerá com a diminuição da temperatura e da humidade.
cheiro do tabaco ou dos cosméticos absorvido pela unidade.
Isto é causado pelo refrigeração que está circulando dentro da unidade.
Isto é causado pela expansão do calor ou pela contração dos plásticos.
A memória do microcomputador foi cancelado. Use o remote controleremoto outra vez para reiniciar a operação. Os sinais do controlo remoto podem não ser recebidos quando o sensor do ar condicionado está exposto a luz solar directa ou a luz forte. Nesse caso, tape as janelas ou diminua a iluminação.
A umidade pode dar forma nas grades de saída de ar. Se a unidade se operar durante um longo período de tempo em
humidade elevada, a humidade pode dar forma as grades de saída de ar e mesmo originar gotas de água.
11
Page 85
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection..
Avvertenza per la tutela dell’ambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete all’amministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente.
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil, sino que debe depositarse en un punto de recogida selectiva para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya sea de forma material o de cualquier otra forma, contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. Infórmese en su ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos correspondientes.
Loading...