Trisa T6416, T6482 User Manual [de]

CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!
Vor dem Gebrauch
CUT!!CUT!!
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Antes del uso
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Eingesandte Geräte mit schmutzigen Filtern werden mit einer Kostenpauschale (CHF 30.– / EUR 20.–) für die Reinigung retourniert. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Les appareils envoyés avec les filtres encrassés sont renvoyés moyennant un forfait de 30 CHF / 20 euros pour le nettoyage. Brancher de préfé­rence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicu­rezza. Gli apparecchi inviati con filtri sporchi vengono rispediti con costi globali per la pulitura di CHF 30.00 / EUR 20.00. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc­tions. Observe the notes on safety regulations. Appliances sent in with dirty filters will incur a flat-rate charge (CHF 30.00 / EUR 20.00) for cleaning. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Los aparatos enviados con los filtros sucios se devolverán con un coste global por limpieza (20.– EUR / 30.– CHF). Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Bodendüse
Buse de sol
Spazzola
Floor cleaning head
Boquilla para suelo
Abstaubdüse
Buse à époussetage
Spazzola per spolverare
Dusting tool
Boquilla para quitar el polvo
Fugendüse
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Crevice tool
Boquilla para hendiduras
Hartbodenbürste
Buse de sols durs
Spazzola per pavimenti duri
Hard flooring brush
Cepillo para suelos duros
Teppich
Tapis
Tappeto
Carpet
Alfombra
Harte Möbel
Meubles durs
Mobili duri
Hard furniture
Muebles duros
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Stein-, Keramik-, Parkettböden
Pierre, parquet, matiére synthétique
Pietra, parquet, materiale plastico
Stone, parquet, plastic
Suelos de piedra, cerámica y parqué
Hartbelag
Sol dur
Pavimenti duri
Hard flooring
Pavimento duro
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Luftzuführung
Entrée d’air
Adduzione dell’aria
Air feed
Admisión de aire
Längenverstellung
Ajustage de la longueur
Aggiustare la lunghezza
Length adjustment
Ajuste de longitud
Anschlussstutzen
Raccord
Manicotti di collegamento
Extension tube
Racor de empalme
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Überlastanzeige
Surcharge intégré
Sovraccarico integrata
Overload indicator
Indicación de sobrecarga
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserto / disinserto
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
Art. 9464
Staubbehälter
Bac à poussière
Contenitore raccoglipolvere
Dust container
Depósito para el polvo
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Staubbehälter leeren
Vider le bac à poussière
Svuotare il contenitore raccoglipolvere
Empty dust container
Vaciar el depósito para el polvo
Trag-Griff
Poignée de transport
Maniglia di sollevamento
Handle
Asa para transporte
HEPA-Filter
Filtre - HEPA
Filtro - HEPA
HEPA - filter
Filtro HEPA
Kabelaufrolltaste
Touche enrouler
Tasto per l’avvolimento del cavo
Automatic cable rewind
Botón para enrollar
el cable
Uso
1
2
3
4
5
6
Zusammenstecken
Assembler
Assemblare
Assemble
Montar
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Connect to the mains
Enchufar el cable
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Switch on
Encender
Bei Saugkraftverlust Staubbehälter / Motorschutzfilter leeren / reinigen
En cas de perte de pression d’aspiration, vider / nettoyer le bac à poussière / le filtre du moteur
!
Se la capacità di aspirazione diminuisce, svuotare / pulire il vano raccoglipolvere / il filtro del motore
In case of suction power loss, empty / clean the dust container / motor protection filter
Si existe pérdida de la fuerza de aspiración, vaciar / limpiar el depósito para el polvo / filtro protector del motor
Ausschalten und Kabel einrollen
Mettre hors tension et enrouler le cordon
Spegnere e avvolgere il cavo
Switch off and rewind the cable
Desconexión y enrollar el cable
Nach jedem Gebrauch
Après chaque utilisation
Dopo ogni utilizzo
After every use
Después de cada uso
Gerät verstauen
Ranger l’appareil
Messa a riposo l’aspirapolvere
Store away the appliance
Guardar el aparato
2.
1.
Nie ohne eingesetzten HEPA-Filter / Staubbehälter saugen
Ne jamais aspirer sans filtre HEPA / bac à poussière
!
Non aspirare mai senza filtro HEPA / vano polvere inserito
Never vacuum without HEPA filter / dust bag installed
No aspirar nunca sin el filtro HEPA / depósito para el polvo colocado
5.1
Staubbehälter leeren
Vider le bac à poussière
Svuotare il contenitore raccoglipolvere
Empty dust container
Vaciar el depósito para el polvo
Immer über Abfallbehälter!
Toujours au-dessus de la poubelle!
!
Sempre attraverso il filtro dell’aria di scarico!
Always over the waste container!
¡Siempre mediante un contenedor de desperdicios!
5.2
Motorfilter ausklopfen
Secouer le filtre du moteur
Scuotere il filtro motore
Tap motor filter to clean
Sacudir el filtro del motor
Gelegentlich auswaschen, gut trocknen lassen!
Laver occasionnellement, sécher avec soin!
!
Lavare di tanto in tanto, fare asciugare bene!
Wash occasionally, allow to dry thoroughly!
¡Lavar ocasionalmente y dejar secar completamente!
Kabellänge:
Longueur du câble:
Lunghezza del cavo:
Cord legth:
Longitud del cable:
1.
2.
1.
2.
Festen Sitz kontrollieren
Vérifier l'assise correcte
!
Controllare la corretta posizione
Check this is firmly in place
Controlar el correcto ajuste
Maximal
Maximale
Massimo
Maximal
Máximo
Kabel von Hand hineinführen
Tenir la prise d’une main
!
Tenere in mano la spina
Hold the plug in hand
Introducir manualmente el cable
Optimal
Optimale
Ideale
Ideal
Óptimo
1.
2.
2.
1.
1.
2.
Wartung
Entretien
!
Manutenzione
Maintenance
Mantenimiento
HEPA-Filter wechseln
Changement du filtre HEPA
Cambio del filtro HEPA
Changing the HEPA filter
Cambiar el filtro HEPA
1x /
Jahr – An – Anno – Year – Año
Motorschutzfilter ausklopfen
Secouer le filtre de protection du moteur
Scuotere il filtro salvamotore
Tap motor protection filter to clean
Sacudir el filtro protector del motor
Nicht auswaschen!
Ne pas laver!
!
Non lavare!
Do not wash!
¡No lavar!
Reinigung
Nettoyage
!
Pulizia
Cleaning
Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Je nach Gebrauch die Unterseite mit der Fugendüse absaugen
Aspirer le dessous avec la buse à rainures environ une fois par mois
Aspirare la parte inferiore con la bocchetta piatta, dopo ogni uso
Depending on use, use the crevice tool to vacuum beneath the head
En función del uso, aspirar la parte inferior con la boquilla para hendiduras
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
1 2 3
1.
2.
1.
Zusammenbau umgekehrt
Remonter dans l'ordre inverse
!
Montaggio inverso
Re-assemble in reverse order
Montaje en orden inverso
1 2 3
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
1.
2.
2.
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
Certicado de garantía – 2 años de garantía
Staubsauger
Aspirateur
Aspirapolvere
Vacuum cleaner
Aspiradora
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Modelo / Producto
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Comprador
Art. 9464
CH
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
DE
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstr. 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
AT
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
CUT!! CUT!!
CUT!! CUT!!
Garantie – Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
DE
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerbli­cher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date
FR
d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
IT
acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un appa­recchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze per­sone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of
EN
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de
ES
compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
Accesorios opcionales
Art. 9464 98 00 Art. 9087 98 00
HEPA-Filter
Filtre - HEPA
Filtro - HEPA
HEPA - filter
Filtro HEPA
Switzerland
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Germany
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Austria
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Art. 9600 24 00
Hartbodenbürste
Buse de sols durs
Spazzola per pavimenti duri
Hard flooring brush
Cepillo para suelos duros
XXL Bodenbürste
Buse de sols XXL
Spazzola per pavimenti XXL
Flooring brush XXL
Cepillo para suelos XXL
www.trisaelectronics.ch
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Datos técnicos
1800 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
290 W 6 m
Saugleistung
Puissance d’aspiration
Potenza d'aspirazione
Suction power
Potencia de aspiración
Kabellänge
Longueur de câble
Lunghezza del cavo
Length of cable
Longitud del cable
90 cm 35 mm 2 m
Rohrlänge
Longueur du tuyau
Lunghezza del tubo
Length of tube
Longitud del tubo
Rohrdurchmesser
Diamètre du tuyau
Diametro del tubo
Diameter of tube
Diámetro del tubo
Varianten
Variantes
Varianti
Variants
Variantes
Art.-Nr. 9464.82 Art.-Nr. 9464.16
Saugschlauch
Tuyau flexible d’aspirateur
Tubo d'aspirazione
Suction hose
Tubo de aspiración
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garan­tire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche, Glühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares saugen.
Ne jamais nettoyer tapis / planchers humides / mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tranchant, inflammable, explosive.
Mai pulire tappeti / pavimenti umidi / bagnati. Non aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, materiali inflammabile o esplosivo.
Never vacuum-clean damp / wet floors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inflammable, explosive.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados, incandescentes, calientes, de cantos vivos, explosivos o inflamables.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle.
L’apparecchio è stato costruito per l'uso domestico, e non per l'uso industriale.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) saugen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden.
D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil.
Con questo apparecchio non potranno essere eseguiti altri lavori, non descritti in questo manuale.
The appliance must not be used except as described here.
Con el aparato no deben realizarse trabajos diferentes a los aquí descritos.
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.
Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar a personas / animales con el aparato.
Düsen und Rohre bei eingeschaltetem Gerät nie in Kopfnähe bringen: Gefahr für Augen / Ohren.
Les buses / tuyaux ne doivent pas être à proximité de la tête. Danger pour les yeux et les oreilles.
Bocchette / tubi non devono stare nelle vicinanze della testa, quando l'apparecchio e accesso. Pericolo per occhi ed orecchie.
Nozzles and tubes must not be allowed near to anybody’s head. Danger to eyes and ears.
Nunca colocar las boquillas y los tubos cerca de la cabeza cuando el aparato esté en funcionamiento: peligro para los ojos / los oídos.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecua­das pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen / blockieren Sie diese nicht. Entfernen Sie Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), die den Luftstrom blockieren.
N’enfilez pas des objets dans les ouvertures, ni-bloquez-les. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pour­raient bloquer le courant d’air.
Non introdurre oggetti nelle aperture né bloccarle. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare la corrente d’aria.
Do not place any objects into the appliance outlets, or block them off. Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the flow of air.
No introduzca objetos en las aperturas / no las bloquee. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear la corriente de aire.
Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen (Auswechseln der Filter, Zubehörfach).
N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre, compartiment accessoires).
Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro, scomparto accessori).
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag / filter, accessory compartment).
Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (para cambiar el filtro, el compartimento de los accesorios).
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Testmark on Equipment
Marca de verificación en el aparato
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
DE - Zyklon-Staubsauger
FR - Aspiration Zyklon / Cyclone
IT - Aspirapolvere Zyklon
EN - Zyklon vacuum cleaner
ES - Aspiradora Zyklon
Saugen ohne Staubbeutel
Aspirer sans sac à poussière
Aspirare senza sacchetto raccoglipolvere
Vacuum cleaning without dust bags
Aspirar sin bolsa para el polvo
Einfaches Reinigen
Nettoyage facile
Pulitura semplice
Simple cleaning
Fácil limpieza
Grosser Aktionsradius
Grand rayon d’action
Grande raggio d’azione
Wide-action radius
Radio de acción grande
Grosser Staubbehälter
Grand bac à poussière
Raccoglipolvere grande
Large dust container
Depósito para el polvo grande
HEPA-Filter
Filtre Hepa
Filtro Hepa
HEPA-Filtre
Filtro HEPA
Art. 9464
Loading...