Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | 16
Problem / Cause | Problema / Causa
22
Page 3
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques |
Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conser vez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut
être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes
de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente
allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare
l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place
and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose
according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated
using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe
utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga
en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor dem Saugen lange und scharfe Objekte vom Boden entfernen.
Avant de passer l’aspirateur, enlever les objets longs et tranchants du sol.
Prima di aspirare togliere dal pavimento oggetti lunghi e affilati.
Remove any long and sharp objects from floor before vacuum cleaning.
Antes de aspirar, se deben retirar del suelo los objetos largos y afilados.
380 W
Saugleistung
Puissance d’aspiration
Potenza di aspirazione
Suction power
Potencia de aspiración
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
25,2 V
Volt
Voltage
Volt
Volts
Voltios
1,5 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
I: ca. 35 min.
II: ca. 10 min.
Akkuleistung
Autonomie
Rendimento della batteria
Battery charge
Potencia de la batería
220 –240 V
~50/60 Hz
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Charging station
Estación de carga
73,2 dB
Geräuschpegel
Niveau sonore
Livello del rumore
Noise level
Nivel de ruido
2200 mAhca. 3,4 kg
Batteriekapazität
Capacité des batteries
Capacità batteria
Battery capacity
Capacidad de la batería
ca. 5
Ladezeit [Std.]
Durée de charge [h]
Tempo di ricarica [ore]
Charging time [hours]
Tiempo de carga [h]
33
Page 4
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Düsenaufsatz Saugrohr
Embout de buse tuyau d’aspiration
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF-Switch
Interruptor OFF / ON
Stufe I
Niveau I
Livello I
Level I
Nivel I
Bodendüse
Buse de sol
Spazzola
Floor cleaning head
Boquilla para suelo
Nicht geeignet für Hochflor-Teppiche!
Ne convient pas pour les tapis et moquettes à poils longs!
Non adatto a tappeti shaggy!
Not suitable for deep-pile carpets!
¡No adecuada para alfombras de pelo largo!
Stufe II
Niveau II
Livello II
Level II
Nivel II
AUS
ARRÊT
OFF
OFF
OFF
Kurzhaarteppiche, Hartbelag
Tapis et moquettes à poils courts, sols durs
Tappeti a pelo corto, pavimenti duri
Short-pile carpets, hard covering
Alfombras de pelo corto, pavimento duro
Bocchetta tubo di aspirazione
Suction pipe nozzle attachment
Accesorio de boquilla para tubo de aspiración
Handsauger
Aspirateur à main
Aspirapolvere manuale
Manual vacuum cleaner
Aspirador de mano
Entriegelung Saugrohr
Déverrouillage tuyau d’aspiration
Sblocco del tubo di aspirazione
Suction pipe unlocking
Desbloqueo del tubo de aspiración
Handgriff
Manche
Maniglia
Handle
Mango
Entriegelung Handsauger
Déverrouillage aspirateur à main
Sblocco dell’aspiratore a mano
Hand vacuum cleaner unlocking
Desbloqueo del aspirador de mano
Unterer Staubbehälter
Bac à poussière inférieur
Contenitore raccoglipolvere inferiore
Lower dust container
Contenedor de polvo inferior
Zubehörhalterung
Porte-accessoires
Supporto accessori
Accessory holder
Soporte para accesorios
Voyant lumineux de chargement
Ladeleuchte
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Charging station
Estación de carga
44
Page 5
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Handsauger | Aspirateur à main | Aspirapolvere manuale |
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation |
Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switching on
Conexión
Auf Ladestation stellen
Poser sur la station de charge
Collocare sulla stazione di ricarica
Place on charging station
Colocar en la estación de carga
Saugen
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse, scharfkantige,
explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
Ne jamais aspirer des sols / tapis humides / mouillés; des solvants; des agents caustiques; des substances
brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
Non aspirare pavimenti / tappeti umidi / bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti,
con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
Never vacuum damp / wet floors / carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot, sharp-edged,
explosive or flammable substances.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados; disolventes; medios corrosivos; sustancias
incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
Nie ohne eingesetzten Filter / Rollbürste saugen!
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre / brosse rotative!
Non aspirare mai senza il filtro / la spazzola a rulli inserito / a!
Never vacuum without filter / roller brush inserted!
¡No aspirar nunca sin el filtro / el cepillo de rodillos colocado!
Handsauger muss korrekt eingesetzt sein.
L’aspirateur à main doit être mis en place correctement.
L’aspirapolvere manuale deve essere inserito correttamente.
Hand vacuum cleaner must be correctly inserted.
El aspirador de mano debe estar correctamente colocado.
Page 9
DE | FR | IT | EN | ES
1
2
Gebrauchen als Handsauger | Utilisation comme aspirateur à main | Uso come aspirapolvere manuale |
Use a hand vacuum cleaner | Utilizar como aspirador de mano
– ¿Filtro / cepillo de rodillos obturado?
– ¿Depósito para el polvo lleno?
– Ladestation korrekt zusammengesteckt?
– Sauger korrekt auf Ladestation?
– Handsauger korrekt eingesetzt?
– Netzstecker eingesteckt? Sicherung in Ordnung?
– La station de charge est-elle correctement assemblée?
– L’aspirateur est-il correctement posé sur la station de charge?
– L’aspirateur à main est-il en place correctement?
– Adaptateur secteur branché? Fusible OK?
– Stazione di carica montata correttamente?
– Aspirapolvere inserito correttamente nella stazione di carica?
– Aspirapolvere manuale inserita correttamente?
– La spina è collegata? La sicura è a posto?
– Charging station correctly assembled?
– Vacuum cleaner correctly placed on the charging station?
– Hand vacuum cleaner correctly inserted?
– Is the mains plug plugged in? Is fuse intact?
– ¿Estación de carga correctamente montada?
– ¿El aspirador está correctamente colocado en la estación de carga?
– ¿El aspirador de mano está correctamente colocado?
– ¿El cable de alimentación está enchufado? ¿El fusible está bien?
Nach kurzem Gebrauch ist
der Akku bereits wieder leer
La batterie est déchargée après
une utilisation de brève durée
Dopo un breve utilizzo la
batteria è di nuovo scarica
After brief use, the battery
is already empty again
Tras un uso breve, la batería
vuelve a estar vacía
Sauger kann nicht eingeschaltet
werden, Kontrolleuchte blinkt
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork | 31
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
1717
Page 18
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte
a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému
účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič
(max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján
szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével
használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega
drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva
za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke
(maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno
shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen,
predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na
obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič
smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič
(max. 30 mA).
Před vysáváním odstraňte z podlahy dlouhé a ostré objekty.
Szedje össze a hosszú és éles tárgyakat a padlóról porszívózás előtt.
Prije usisavanja s poda uklonite dugačke ili oštre predmete.
Pred sesanjem odstranite s tal dolge in ostre predmete.
Pred vysávaním z podlahy odstráňte dlhé a ostré objekty.
380 W
Sací výkon
Szívóteljesítmény
Usisna snaga
Sesalna moč
Sací výkon
ca. 3,4 kg
Hmotnost
Súly
Težina
Teža
Hmotnosť
25,2 V
Voltáž
Volt
Volt
Volti
Volt
1,5 m73,2 dB
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
I: ca. 35 min.
II: ca. 10 min.
Výkon akumulátoru
Akkuteljesítmény
Snaga baterije
Moč akumulatorja
Akumulátorový výkon
220 –240 V
~50/60 Hz
Nabíječka
Töltőegység
Stanica za punjenje
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
Hladina hluku
Zajszint
Razina buke
Nivo hrupa
Hladina hluku
Kapacita baterie
Akkumulátorok kapacitása
baterie
Kapacitet baterijekapacitása
Zmogljivost baterije
Kapacita batérií
Doba nabíjení [hod.]
Töltési idő [óra]
Vrijeme punjenja [sati]
Čas polnjenja [ure]
Doba nabíjania [hod.]
2200 mAh
ca. 5
1818
Page 19
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Hubicový nástavec sací trubky
Szívócsőre felhelyezhető idomok
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Stikalo za vklop / izklop
Zapínač / vypínač
Stupeň I
1-es Fokozat
Stupanj I
Stopnja I
Stupeň I
Hubice na podlahu
Padlószívó
Sapnica na dnu
Talna šoba
Podlahová tryska
Nevhodné pro koberce s vysokým vlasem!
Nem alkalmas mély-bolyhos szőnyegekhez!
Nije namijenjeno za sagove sa visokim dlačicama!
Ni primeren za preproge z visokim florom!
Nie je vhodný pre koberce s dlhým vlasom!
Stupeň II
2-es Fokozat
Stupanj II
Stopnja II
Stupeň II
VYP.
KI
ISKLJ.
IZKLOPLJENO
VYP
Koberce s krátkým vlasem, pevná krytina
Rövid szőrű szőnyeg, kemény felület
Sagovi sa kratkim vlaknima, tvrda podloga
Preproge s kratko dlako, trde obloge
Koberce s krátkym vlasom, tvrdý povrch
Uski nastavak za cijev za usisavanje
Nastavek šobe za sesalno cev
Dýzový nadstavec nasávacej trubice
Ruční vysavač
Kézi porszívó
Ručni usisavač
Ročni sesalnik
Ručný vysávač
Odblokování sací trubky
Szívócső kioldása
Otključavanje cijevi za usisavanje
Odpahnitev sesalne cevi
Odblokovanie nasávacej trubice
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Ročica
Rukoväť
Odblokování ručního vysavače
Kézi szívócsó kioldása
Otključavanje ručnog usisavača
Odpahnitev ročnega sesalnika
Odblokovanie ručného vysávača
Spodní prachová nádoba
Alsó porszűrő doboz
Donji spremnik prašine
Spodnja posoda za prah
Dolný zásobník na prach
Držák příslušenství
Tartozéktartó
Držač dodatne opreme
Nosilec pribora
Úchytka na príslušenstvo
Kontrolka nabíjení
Töltést jelző fény
Lampica punjenja
Polnilna lučka
Kontrolka nabíjania
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Napolnjen
Nabité
Nabíječka
Töltőegység
Stanica za punjenje
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
1919
Page 20
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Ruční vysavač | Kézi porszívó | Ručni usisavač |
Ročni sesalnik | Ručný vysávač
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Stikalo za vklop / izklop
Zapínač / vypínač
Odblokování prachové nádoby
Porszűrő doboz kioldása
Otključavanje spremnika prašine
Odpahnitev posode za prah
Odblokovanie zásobníka na prach
Filtr
Szűrő
Filter
Filter
Filter
Prachová nádoba ručního vysavače
Kézi porszívó porszűrő doboza
Spremnik prašine ručnog usisavača
Posoda za prah ročnega sesalnika
Zásobník na prach ručného vysávača
Nasazovací hubice | Rövid szőrű szőnyeg, kemény felület | Dodatne sapnice | Natične šobe | Hubice
Hubice pro odsávání prachu
Porleszívó-fej
Odsisna sapnica
Šoba za sesanje prahu
Štetec na nábytok
Hubice na nábytek
Bútor szívófej
Sapnica za namještaj
Šoba za pohištvo
Tryska na nábytok
Hubice pro spáry
Résszívó fej
Sapnica za fuge
Šoba za stike
Tryska na štrbiny
Pevný nábytek
Keményfa bútor
Tvrdi namještaj
Trdo pohištvo
Tvrdý nábytok
Čalouněný nábytek, matrace, pohovky
Párnázott bútor, matrac, heverő
Kaučevi, madraci, naslonjači
Oblazinjeno pohištvo, postelni vložki, zofe
Čalúnený nábytok, matrace, pohovky
Spáry, rohy, záhyby, nepřístupná místa
Fúgák, sarkok, hajlatok, nem hozzáférhető helyek
Fuge, čoškovi, bridovi, nedostupna mjesta
Stiki, koti, gube, nedostopna mesta
Štrbiny, rohy, sklady, neprístupné miesta
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor |
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Sada hubic
Szívóka készlet
Komplet mlaznica
Komplet mlaznica
Súprava dýz
Art. 9478.9802
2020
Page 21
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou
2
2121
Sestavte nabíječku
Rakja össze az akkumulátortelepet
Sastavljanje stanice za punjenje
Sestavite polnilno postajo
Nabíjaciu stanicu zasuňte dokopy
Vložte akumulátor | Helyezze be az akkumulátort | Umetanje punjive baterije | Vstavite akumulator | Vložte akumulátor
Během prvních tří použití vysavač používejte až do jeho zastavení, a poté nabijte 12 hod.
A használat megkezdésekor, használja a porszívót az első 3 alkalommal a teljes lemerülésig és utána töltse 12 órán át.
Prva tri puta upotrebljavajte usisavač sve dok se ne isprazni, a zatim ga punite 12 sati.
Pri prvih treh sesanjih uporabljajte sesalnik dokler se ne ustavi in ga nato polnite 12 ur.
Vysávač prvé tri razy prevádzkujte až do zastavenia a potom ho nabíjajte 12 hodín.
2222
Postavte do nabíječky
Állítsa a töltőbe
Staviti na stanicu punjenja
Postavite na polnilno postajo
Postavte do nabíjacej stanice
Ruční vysavač musí být správně nasazený.
A kézi porszívót helyes módon kell beilleszteni.
Ručni usisavač se mora ispravno primijeniti.
Ročni sesalnik mora biti vstavljen pravilno.
Ručný vysávač musí byť správne nasadený.
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Vtaknite
Pripojte k sieti
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Cca 8 hodin
Kb. 8 órán
Oko 8 sati
Pribl. 8 ur
Cca 8 hodín
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Napolnjen
Nabité
Page 23
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
Použití jako tyčový vysavač | Használja seprűként | Upotrebljavati kao usisavač u obliku metlice |
Uporaba sesalnika z ročico | Použitie ako vysávacia metla
Vysávání | Szívás | Usisavati | Sesajte | Vysávať
2
2323
Vyjměte z nabíječky
Vegye ki a töltőállomásból
Skidanje sa stanice za punjenje
Odstranite ga s polnilne postaje
Odoberte z nabíjacej stanice
Po použití | Használat után | Nakon uporabe |
Po uporabi | Po použití
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Izklop
Vypnúť
Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Vklop
Zapnúť
Postavte do nabíječky
Állítsa a töltőbe
Staviti na stanicu punjenja
Postavite na polnilno postajo
Postavte do nabíjacej stanice
Vysávání
Szívás
Usisavati
Sesajte
Vysávať
Nikdy nevysávejte vlhké / mokré podlahy / koberce; rozpouštědla; žíravé prostředky; žhavé, horké,
ostré, výbušné ani hořlavé látky / předměty.
Soha ne porszívózzon nedves, vizes vagy élessarkú padlót, szőnyegeket; oldószereket; irritáló
vegyszereket; izzó, forró, robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat.
Nikad ne usisavajte vlažne / mokre podove i tepihe, otapala, nagrizajuće materijale te užarene, vruće,
oštre, eksplozivne ili zapaljive tvari.
Nikoli ne sesajte vlažnih / mokrih tal / preprog, razredčil, topil, jedkih sredstev, žarečih in vročih snovi,
predmetov z ostrimi robovi, eksplozivnih ali vnetljivih snovi.
Nikdy nevysávajte vlhké / mokré podlahy / koberce; rozpúšťadlá; žieravé prostriedky; žeravé, horúce,
ostrohranné, výbušné ani horľavé látky.
Nikdy nevysávejte bez nasazeného filtru / otočného kartáče!
Soha ne használja a porszívót behelyezett szűrő és forgókefe nélkül!
Nikada nemojte usisavati bez umetnutog filtra / okretne četke!
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra / valjčne krtače!
Nikdy nevysávajte bez vloženého filtra / rotačnej kefy!
Ruční vysavač musí být správně nasazený.
A kézi porszívót helyes módon kell beilleszteni.
Ručni usisavač se mora ispravno primijeniti.
Ročni sesalnik mora biti vstavljen pravilno.
Ručný vysávač musí byť správne nasadený.
Page 24
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
2
Použití jako ruční vysavač | Használja kézi porszívóként | Upotrebljavati kao ručni usisavač |
Uporaba kot ročni sesalnik | Používanie ako vysávacia metla
Vysávání | Szívás | Usisavati | Sesajte | Vysávať
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Odblokujte, vyjměte ruční vysavač
Oldja ki és vegye ki a kézi porszívót
Otključavanje i skidanje ručnog usisavača
Odpahnite ročni sesalnik, odstranite ga
Odblokujte, odoberte ručný vysávač
V případě potřeby: Nasaďte hubici
Szükség esetén: Helyezze fel a szívócsonkot
Po potrebi: Nataknite mlaznicu
Če je treba: Nataknite šobo
V prípade potreby: Nasaďte dýzu
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Vklop
Zapnúť
2.
1.
Vysávání
Szívás
Usisavati
Sesajte
Vysávať
Nikdy nevysávejte bez nasazeného filtru!
Soha ne porszívózzon szűrő nélkül!
Nikada nemojte usisavati bez umetnutog filtra!
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra!
Nikdy nevysávajte bez vloženého filtra!
2424
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Izklop
Vypnúť
Sejměte hubici
Vegye le a szívófejet
Skinite sapnicu
Snemite šobo
Hubicu odstráňte
Nasazení ručního vysavače
Illessze be a kézi porszívót
Primjenite ručni usisavač
Uporaba ročnega sesalnika
Namontujte ručný vysávač
Page 25
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
Použití jako prodloužení krytu | Használat fedélhosszabbítóként | Uporaba kao produžetak za stropove |
Uporaba kot podaljšek pokrova | Použitie ako stropné predĺženie
– Lehet, hogy eltömődött a szűrő vagy a hengeres kefe?
– Tele van a portartály?
– Filtar / okretna četka su začepljeni?
– Spremnik za prašinu pun?
– Filter / valjčna krtača zamašena?
– Je posoda za prah polna?
– Filter / rotačná kefa upchatá?
– Je prachová nádrž plná?
– Nabíječka správně sestavená?
– Vysavač správně vložený do nabíječky?
– Ruční vysavač správně nasazený?
– Zastrčili jste zástrčku? Pojistky jsou v pořádku?
– A töltőkészlet helyesen van összeállítva?
– A porszívó helyesen bele van illesztve?
– A kézi porszívó helyesen van beillesztve?
– Biztos, hogy csatlakoztatva van a tápkábel? Rendesen biztosítva van?
– Je li stanica za punjenje ispravno sastavljena?
– Je li usisavač ispravno postavljen na stanici za punjenje?
– Je li ručni usisavač ispravno postavljen?
– Mrežni utikač je utaknut? Osigurač je u redu?
– Je polnilna postaja sestavljena pravilno?
– Je sesalnik pravilno nameščen na polnilni postaji?
– Ročni sesalnik ni vstavljen pravilno?
– Električni vtič vtaknjen? Varovalka v redu?
– Je nabíjacia stanica správne zostavená?
– Je vysávač správne nasadený do stanice?
– Je ručný vysávač správne namontovaný?
– Sieťová zástrčka zastrčená? Poistka v poriadku?
Akumulátor se vybije i po
krátkém použití
Rövid használat után az
akkumulátor ismét lemerül
Nakon kratke upotrebe su
baterije već prazne
Akumulator je prazen že po
zelo kratkem času uporabe
Akumulátorové batérie sú po
krátkom používaní znovu prázdne
Vysavač nelze zapnout,
kontrolka bliká
A porszívót nem lehet bekapcsolni a kontroll-fény villog
Usisavač se ne može uključiti,
kontrolna lampica treperi
Sesalnika ni mogoče pravilno
vklopiti, utripa kontrolna lučka
Vysávač nie je možné zapnúť,
kontrolka bliká
– Akumulátor plně nabitý?
– Akumulátor příliš starý? – Kontaktujte odborníka.
– Az akkumulátor teljesen fel van töltve?
– Túl régi az akkumulátor? Hívja a szakembert.
– Je li Baterija u potpunosti napunjena?
– Baterija prestara? Kontaktiratje stručnjaka.
– Je akumulator napolnjen do konca?
– Je akumulator prestar? – Posvetujte se s strokovnjakom.
– Boli akumulátorové batérie úplne nabité?
– Je akumulátorová batéria príliš stará? Skontaktujte odborníka.
Slabý akumulátor?
Lehetséges, hogy lemerült az akkumulátor?
Punjiva baterija je slaba?
Akumulator je slab?
Slabý akumulátor?
3131
Page 32
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Содержание | Spis treści | İçindekiler |
Cuprins | Съдържание
17
32
2
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Технические характеристики | Dane techniczne |
Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно
храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции.
Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством
защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia
wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna
kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz.
Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi
unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını
sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură
şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea
aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor
de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată
tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо
ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да
се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за
безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Перед использованием пылесоса необходимо удалить все длинные
и острые предметы с пола.
Przed rozpoczęciem odkurzania usunąć z podłoża długie i ostre przedmioty.
Cihazı kullanmadan önce yerdeki uzun ve sivri cisimleri toplayın.
Strângeţi de pe podea obiectele lungi şi ascuţite înaintea începerii aspirării.
Преди почистването отстранете дългите и остри предмети от пода.
380 W
Скорость откачки
Siła ssania
Emme gücü
Forţă de aspirare
Засмукваща мощност
ca. 3,4 kg
Вес
Ciężar
Ağırlık
Greutatea
Тегло
25,2 V
Вольт
Wolt
Volt
Volt
Волта
1,5 m73,2 dB
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
I: ca. 35 min.
II: ca. 10 min.
Мощность
Moc akumulatora
Pil gücü
Puterea bateriei
Мощност на акумулаторната батерия
220 –240 V
~50/60 Hz
Состояние зарядки
Ładowarka
Şarj istasyonu
Statia de incarcare
Зарядна станция
Уровень шумов
Poziom hałasu
Gürültü seviyesi
Nivel zgomot
Ниво на шума
Емкость батареи
Pojemność baterii
Pil kapasitesi
Capacitatea bateriei
Капацитет на акумулаторната батерия
Время подзарядки [ч]
Czas ładowania [godz.]
Şarj süresi [saat]
Timpul de încărcare [ore]
Време за зареждане [ч.]
2200 mAh
ca. 5
3333
Page 34
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Съемная насадка на всасывающую трубку
Nakładana dysza rury ssącej
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç / Kapa düğmesi
Întrerupătorul anclanşare / declanşare
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Интенсивность I
Stopień I
I. kademe
Puterea I
Степен I
Насадка для пола
Dysza podłogowa
Zemin fırçası
Duză de podea
Подова дюза
Не подходит для ковром с длинным ворсом!
Nie nadaje się do dywanów długowłosych typu shaggy!
Yüksek havlı halılar için uygun değildir!
Nu este potrivit pentru covoare adânc-pufoase!
Не подходящо за килими с ресни!
Интенсивность II
Stopień II
II. kademe
Puterea II
Степен II
ВЫКЛ.
WYŁ.
KAPALI
OPRIT
ИЗКЛ.
Ковры с коротким ворсом, жесткое покрытие
Dywany krótkowłose, twarda wykładzina
Kısa havlı halılar, sert zeminler
Covoare cu păr scurt, suprafaţă tare
Мокет, линолеум / гладък под
Boru başlığı
Set duze pentru ţeava de aspirare
Накрайник на смукателната тръба
Ручной пылесос
Ssawka ręczna
El süpürgesi
Aspirator de mână
Ръчна прахосмукачка
Ослабление фиксатора всасывающей трубки
Odblokowanie rury ssącej
Boru kilidinin açılması
Deblocare ţeava de aspirare
Деблокиране на смукателната тръба
Ослабление фиксатора ручного пылесоса
Odblokowanie odkurzacza ręcznego
Deblocare aspirator de mână
Деблокиране на ръчната прахосмукачка
Cutia inferioară pentru praf
Долен контейнер за прах
Крепление принадлежностей
Uchwyt na zamocowanie akcesoriów
Suport pentru piese accesorii
Държач на приставките
Ручка
Rączka
El kulpu
Mâner
Дръжка
El aparatının açılması
Нижний пылесборник
Dolny zbiornik na pył
Alt toz haznesi
Aksesuar tutma düzeni
Индикатор зарядки
Lampka ładowania
Şarj lambası
Lumina de control pentru incarcare
Лампа за зареждане
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Заряжено
Ładowanie zakończone
Şarj edildi
Încărcat
Заредена
Состояние зарядки
Ładowarka
Şarj istasyonu
Statia de incarcare
Зарядна станция
3434
Page 35
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi |
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
После первых трех циклов работы пылесоса до полной разрядки его необходимо заряжать в течение 12 часов.
Przy trzech pierwszych eksploatacji odkurzacz eksploatować aż do zatrzymania, a następnie ładować przez 12 godzin.
İlk üç kullanımda cihazı kendiliğinden duruncaya kadar çalıştırıp sonra 12 saat şarj edin.
Înainte de începerea utilizării pentru prima dată a aspiratorului, pentru primele trei ocazii, aspiraţi până la descărcarea completă a bateriilor, după care încărcaţi continuu timp de 12 ore.
Първите три пъти използвайте прахосмукачката, докато спре и след това я оставете да се зарежда 12 часа.
3737
Установить на зарядную станцию
Postawić na ładowarce
Şarj istasyonu üzerine yerleştiriniz
Aşezaţi-l în încărcător
Поставете върху зарядното устройство
Ручной пылесос необходимо правильно вставить.
Ssawka ręczna musi być prawidłowo wsadzona.
Emici süpürge doğru olarak takılmış olmalıdır.
Aspiratorul de mână trebuie să fie introdus corect.
Ръчната прахосмукачка трябва да бъде поставена правилно.
Подключить вилку
Podłączyć do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priză
Включване
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Примерно 8 часа
Ok. 8 godzin
Yakl. 8 saat
Aprox. 8 oră
Ок. 8 часа
Заряжено
Ładowanie zakończone
Şarj edildi
Încărcat
Заредена
Page 38
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
Использование в качестве щеточного пылесоса | Użycie jako odkurzacza pionowego |
Emici süpürge olarak kullanım | Utilizaţi-l ca o mătură | Използване като метла-прахосмукачка
После использования | Po użyciu |
Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Включение
Włączyć
Açılması
Conectare
Включване
Установить на зарядную станцию
Postawić na ładowarce
Şarj istasyonu üzerine yerleştiriniz
Aşezaţi-l în încărcător
Поставете върху зарядното устройство
Всасывание
Odkurzanie
Süpürme
Întrebuinţarea aspiratorului
Засмукване
Запрещено пылесосить влажные или сырые полы и ковры, всасывать растворители, травители,
а также следующие вещества и предметы: накаленные, горячие, имеющие острые края,
взрывоопасные или воспламеняющиеся.
Nigdy nie zasysać wilgotnych / mokrych podłóg / dywanów; rozpuszczalników; środków żrących;
wyżarzających, gorących, ostrokanciastych, wybuchowych lub zapalnych substancji.
Asla nemli / ıslak zeminleri / halıları; çözücü maddeleri; aşındırıcı maddeleri; kor halinde, çok sıcak,
keskin kenarlı, patlayıcı veya alev alabilen maddeleri emdirmeyiniz.
Nu aspiraţi pardosele şi covoare umede / ude; substanţe diluante; substanţe iritante; materiale aprinse,
fierbinţi, explozive, inflamabile sau cele cu margini ascuţite.
Никога не почиствайте влажни / мокри мокети / килими; не засмуквайте разтворители, разяждащи средства,
тлеещи, горещи, взривоопасни или леснозапалими вещества или дребни предмети с остри ръбове.
Нельзя включать без установленного фильтра / вращающейся щетки!
Nigdy nie odkurzać bez zamontowanego filtra / szczotki rolkowej!
Asla filtresi ve döner fırça takılı değilken süpürmeyin!
Nu folosiţi aparatul fără a fi montat filtrul / peria cilindrică!
Никога не почиствайте без монтиран филтър / ролкова четка!
Ручной пылесос необходимо правильно вставить.
Ssawka ręczna musi być prawidłowo wsadzona.
Emici süpürge doğru olarak takılmış olmalıdır.
Aspiratorul de mână trebuie să fie introdus corect.
Ръчната прахосмукачка трябва да бъде поставена правилно.
Page 39
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
2
Использование в качестве ручного пылесоса | Użycie jako ssawki ręcznej | El süpürgesi olarak kullanılması |
Utilizaţi-l ca aspirator manual | Използване като ръчна прахосмукачка
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Включение
Włączyć
Açılması
Conectare
Включване
2.
1.
Всасывание
Odkurzanie
Süpürme
Întrebuinţarea aspiratorului
Засмукване
Нельзя включать без установленного фильтра!
Nigdy nie odkurzać bez zamontowanego filtra!
Asla filtresi takılı değilken süpürmeyin!
Nu folosiţi aparatul fără filtru!
Никога не почиствайте без монтиран филтър!
3939
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Снять насадку
Zdjąć dyszę
Aparatı çıkartınız
Scoateţi duza
Снемете дюзата
Вставить ручной пылесос
Wsadzić ssawkę ręczną
El süpürgesinin takılması
Introduceţi aspiratorul de mână
Поставете ръчната прахосмукачка
Page 40
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
Использовать в качестве потолочного крепления | Zastosowanie jako przedłużenie pokrywy | Tavan uzatması
olarak kullanım | Folosire ca prelungire capac | Използване като удължител за почистване на тавани
Монтажа | Montażem | Montaj | Montare | Монтаж
2
4040
Ослабить фиксатор и отсоединить ручной пылесос
Odblokować odkurzacz ręczny, usunąć
El aparatının kilidini açın, yerinden çıkartın
Deblocaţi şi scoateţi aspiratorul de mână
Деблокиране и изваждане на ръчната прахосмукачка
Всасывание | Odkurzanie | Süpürme |
Întrebuinţarea aspiratorului | Засмукване
Включение
Włączyć
Açılması
Conectare
Включване
Ослабить фиксатор всасывающей
трубки
Odblokować rurę ssącą
Borunun kilidini açın
Deblocaţi ţeava de aspirare
Деблокиране на смукателната тръба
Всасывание
Odkurzanie
Süpürme
Întrebuinţarea aspiratorului
Засмукване
Открыть заслонку
Otworzyć zasuwę
Sürgüyü açın
Deschideţi zăvorul glisant
Отворете плъзгача
Вставить всасывающую трубку в
ручной пылесос
Wcisnąć rurę ssącą do odkurzacza ręcznego
Boruyu el aparatına takın
Puneţi ţeava de aspirare în aspiratorul
de mână
Свържете смукателната тръба към
ръчната прахосмукачка
При необходимости: Надеть насадку
W razie potrzeby: Założyć dyszę
Gerektiğinde: Boruyu takın
La nevoie: Montaţi duza
При необходимост: Включете
накрайник
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra |
După folosire | След употреба
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Разборка производится в обратном порядке
Demontować w odwrotnej kolejności
Aynı işlemleri tersine sırayla yaparak demonte edin
Demontaţi în ordine inversă
Демонтирайте в обратната последователност.
Page 41
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Способы применения | Możliwości zastosowań | Kullanım seçenekleri |
Modalităţi de utilizare | Възможности за използване
1234
или |lub| veya |sau| или
4141
Page 42
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Способы применения | Możliwości zastosowań | Kullanım seçenekleri |
Modalităţi de utilizare | Възможности за използване
– Зарядная станция собрана правильно?
– Пылесос правильно установлен на зарядную станцию?
– Ручной пылесос вставлен правильно?
– Вилка включена в сетевую розетку? Предохранитель не перегорел?
– Ładowarka prawidłowo złożona?
– Ssawka prawidłowo na ładowarce?
– Ssawka ręczna prawidłowo wsadzona?
– Wtyczka włożona do gniazdka? Czy bezpieczniki są w porządku?
– Şarj istasyonu doğru takılmış mı?
– Makine şarj istasyonuna doğru oturmuş mu?
– El süpürgesi doğru yerleştirilmiş mi?
– Fişi prize takılı mı? Sigortası mı atmış?
– Staţia de încărcare este montată corect?
– Aspiratorul este pus corect în staţie?
– Aspiratorul de mână este introdus corect?
– Este conectorul în priză? Siguranţa este funcţională?
– Неправилно сглобено зарядно устройство?
– Правилно ли е поставена прахосмукачката на зарядното устройство?
– Правилно ли е поставена ръчната прахосмукачка?
– Включен щепсел за захранване? Изправен предпазител?
После непродолжительной работы
аккумулятор сразу разряжается
Już po krótkim użyciu bateria
jest wyczerpana
Kısa süre kullandıktan sonra
batarya tekrar boş
Cu scurtă utilizare bateria se
descarcă din nou
След кратка употреба
батерията е вече изтощена
Пылесос не включается,
индикатор мигает
Odkurzacz nie może zostać uruchomiony, lampka kontrolna mruga
Elektrik süpürgesi çalışmıyor,
kontrol ışığı yanıp sönüyor
Aspiratorul nu poate fi pornit lumina
de control se aprinde intermitent
Прахосмукачката не може да
се включи, контролната лампа мига
–
Аккумулятор полностью зарядился?
–
Истек срок службы аккумулятора? – Обратитесь к специалисту.
– Bateria w pełni załadowana?
– Bateria za stara? – Skontaktować się z fachowcem.
– Batarya tamamıyla şarj olmuş mu?
– Batarya eski mi? – Uzmana haber veriniz.
– Bateria este încărcată complet?
– Bateria este prea veche? Contactaţi specialistul.
– Заредена ли е напълно батерията?
– Остаряла батерия? – Потърсете специалист.