Trisa 9478.4310 operation manual

Page 1
+
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
DE – Besensauger
FR – Aspirateur balai
IT – Scopa elettrica
EN – Upright vacuum cleaner
ES – Aspirador-escoba
Art. 9478.43
Art. 9478.83
Art. 9478
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
CZ – Tyčový vysavač
HU – Seprűként
HR – Usisavač u obliku metlice
SI – Sesalnika z ročico
SK – Vysávacia metla
RU – Щеточного пылесоса
PL – Odkurzacza pionowego
TR – Emici süpürge
RO – Aspirator mătură
BG – Метла-прахосмукачка
Page 2
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
17
32
2
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
CZ | HU | HR | SI | SK
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 3
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 3
Technical data | Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 4 – 5
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 6
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | 7
Charge battery | Cargar la batería
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8 –10
Anwendungsmöglichkeiten | Possibilités d’application | Possibilità di utilizzo | 11 –12
Range of applications | Posibilidades de aplicación
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpiez 13 –15
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | 16
Problem / Cause | Problema / Causa
22
Page 3
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conser vez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il pre­sente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado­samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor dem Saugen lange und scharfe Objekte vom Boden entfernen.
Avant de passer l’aspirateur, enlever les objets longs et tranchants du sol.
Prima di aspirare togliere dal pavimento oggetti lunghi e affilati.
Remove any long and sharp objects from floor before vacuum cleaning.
Antes de aspirar, se deben retirar del suelo los objetos largos y afilados.
380 W
Saugleistung
Puissance d’aspiration
Potenza di aspirazione
Suction power
Potencia de aspiración
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
25,2 V
Volt
Voltage
Volt
Volts
Voltios
1,5 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
I: ca. 35 min. II: ca. 10 min.
Akkuleistung
Autonomie
Rendimento della batteria
Battery charge
Potencia de la batería
220 –240 V ~50/60 Hz
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Charging station
Estación de carga
73,2 dB
Geräuschpegel
Niveau sonore
Livello del rumore
Noise level
Nivel de ruido
2200 mAhca. 3,4 kg
Batteriekapazität
Capacité des batteries
Capacità batteria
Battery capacity
Capacidad de la batería
ca. 5
Ladezeit [Std.]
Durée de charge [h]
Tempo di ricarica [ore]
Charging time [hours]
Tiempo de carga [h]
33
Page 4
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Düsenaufsatz Saugrohr
Embout de buse tuyau d’aspiration
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF-Switch
Interruptor OFF / ON
Stufe I
Niveau I
Livello I
Level I
Nivel I
Bodendüse
Buse de sol
Spazzola
Floor cleaning head
Boquilla para suelo
Nicht geeignet für Hochflor-Teppiche!
Ne convient pas pour les tapis et moquettes à poils longs!
Non adatto a tappeti shaggy!
Not suitable for deep-pile carpets!
¡No adecuada para alfombras de pelo largo!
Stufe II
Niveau II
Livello II
Level II
Nivel II
AUS
ARRÊT
OFF
OFF
OFF
Kurzhaarteppiche, Hartbelag
Tapis et moquettes à poils courts, sols durs
Tappeti a pelo corto, pavimenti duri
Short-pile carpets, hard covering
Alfombras de pelo corto, pavimento duro
Bocchetta tubo di aspirazione
Suction pipe nozzle attachment
Accesorio de boquilla para tubo de aspiración
Handsauger
Aspirateur à main
Aspirapolvere manuale
Manual vacuum cleaner
Aspirador de mano
Entriegelung Saugrohr
Déverrouillage tuyau d’aspiration
Sblocco del tubo di aspirazione
Suction pipe unlocking
Desbloqueo del tubo de aspiración
Handgriff
Manche
Maniglia
Handle
Mango
Entriegelung Handsauger
Déverrouillage aspirateur à main
Sblocco dell’aspiratore a mano
Hand vacuum cleaner unlocking
Desbloqueo del aspirador de mano
Unterer Staubbehälter
Bac à poussière inférieur
Contenitore raccoglipolvere inferiore
Lower dust container
Contenedor de polvo inferior
Zubehörhalterung
Porte-accessoires
Supporto accessori
Accessory holder
Soporte para accesorios
Voyant lumineux de chargement
Ladeleuchte
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Charging station
Estación de carga
44
Page 5
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Handsauger | Aspirateur à main | Aspirapolvere manuale |
Manual vacuum cleaner | Aspirador de mano
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF-Switch
Interruptor OFF / ON
Entriegelung Staubbehälter
Déverrouillage bac à poussière
Sblocco contenitore raccoglipolvere
Dust container unlocking
Desbloqueo del contenedor de polvo
Filter
Filtre
Filtro
Filter
Filtro
Staubbehälter Handsauger
Bac à poussière aspirateur à main
Contenitore raccoglipolvere aspiratore a mano
Hand vacuum cleaner dust container
Contenedor de polvo de aspirador de mano
Aufsatzdüsen | Buse | Spazzola | Nozzle attachments | Boquillas accesorias
Abstaubdüse
Buse à époussetage
Spazzola per spolverare
Dusting tool
Boquilla para quitar el polvo
Möbeldüse
Buse pour meubles
Spazzola per mobili
Furniture tool
Boquilla para muebles
Fugendüse
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Crevice tool
Boquilla para hendiduras
Harte Möbel
Meubles durs
Mobili duri
Hard furniture
Muebles duros
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
Meubles, matelas, sofas
Mobili imbottiti, materassi, divani
Furniture, mattresses, curtains
Muebles tapizados, colchones, sofás
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Düsen-Set
Set de buses
Set di bocchette
Attachment set
Juego de boquillas
55
Page 6
DE | FR | IT | EN | ES
1
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2
66
Ladestation zusammenstecken
Assembler la station de charge
Assemblare la stazione di ricarica
Assemble charging station
Montar la estación de carga
Akku einsetzen | Introduire la pile | Inserire la batteria | Insert rechargeable battery | Insertar la batería
Ladestation aufstellen
Installer la station de charge
Collocare la stazione di ricarica
Setting up charging station
Colocar la estación de carga
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
1.
2.
Abdeckung öffnen
Ouvrir le couvercle
Aprire il coperchio
Open cover
Abrir la tapa
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insert rechargeable battery
Insertar la batería
Abdeckung schliessen
Fermer le couvercle
Chiudere coperchio
Close cover
Cerrar la tapa
Saugrohr einsetzen
Insérer le tuyau d’aspiration
Montare il tubo di aspirazione
Insert suction pipe
Colocar el tubo de aspiración
2.
2.
1.
1.
Handsauger einsetzen
Monter l’aspirateur à main
Inserire l’aspirapolvere manuale
Insert hand vacuum cleaner
Colocar el aspirador de mano
Page 7
DE | FR | IT | EN | ES
1
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria |
Charge battery | Cargar la batería
Die ersten drei Male den Sauger bis zum Stillstand betreiben und danach für 12 Stunden aufladen.
Lors des trois premières fois, faire fonctionner l’aspirateur jusqu’à l’arrêt et recharger ensuite pendant 12 heures.
Le prime tre volte utilizzare l’aspiratore fino alla fine della batteria e poi lasciarlo in carica per 12 ore.
Recharge the battery during 12 hours after the first three cycles of operating the vacuum cleaner until it stops.
Las tres primeras veces, utilizar el aspirador hasta que se pare y, posteriormente, cargarlo durante 12 horas.
77
Auf Ladestation stellen
Poser sur la station de charge
Collocare sulla stazione di ricarica
Place on charging station
Colocar en la estación de carga
Handsauger muss korrekt eingesetzt sein.
L’aspirateur à main doit être mis en place correctement.
L’aspirapolvere manuale deve essere inserito correttamente.
Hand vacuum cleaner must be correctly inserted.
El aspirador de mano debe estar correctamente colocado.
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Ca. 5 Stunden
Pendant 5 heures
Circa 5 ore
About 5 hours
Aprox. 5 horas
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Page 8
DE | FR | IT | EN | ES
1
Gebrauchen als Besensauger | Utilisation comme aspirateur balai | Uso come scopa elettrica |
Use as upright vacuum cleaner | Utilizar como aspirador-escoba
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
2
88
Von Ladestation entnehmen
Retirer l’appareil de la station de charge
Estrarre dalla stazione di ricarica
Remove from charging station
Retirar de la estación de carga
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switching on
Conexión
Auf Ladestation stellen
Poser sur la station de charge
Collocare sulla stazione di ricarica
Place on charging station
Colocar en la estación de carga
Saugen
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse, scharfkantige, explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
Ne jamais aspirer des sols / tapis humides / mouillés; des solvants; des agents caustiques; des substances brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
Non aspirare pavimenti / tappeti umidi / bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti, con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
Never vacuum damp / wet floors / carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot, sharp-edged, explosive or flammable substances.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados; disolventes; medios corrosivos; sustancias incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
Nie ohne eingesetzten Filter / Rollbürste saugen!
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre / brosse rotative!
Non aspirare mai senza il filtro / la spazzola a rulli inserito / a!
Never vacuum without filter / roller brush inserted!
¡No aspirar nunca sin el filtro / el cepillo de rodillos colocado!
Handsauger muss korrekt eingesetzt sein.
L’aspirateur à main doit être mis en place correctement.
L’aspirapolvere manuale deve essere inserito correttamente.
Hand vacuum cleaner must be correctly inserted.
El aspirador de mano debe estar correctamente colocado.
Page 9
DE | FR | IT | EN | ES
1
2
Gebrauchen als Handsauger | Utilisation comme aspirateur à main | Uso come aspirapolvere manuale |
Use a hand vacuum cleaner | Utilizar como aspirador de mano
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
oder
ou
o
or
o
Handsauger entriegeln, entnehmen
Déverrouiller l’aspirateur à main, retirer
Sbloccare l’aspiratore a mano, toglierlo
Unlock and remove hand vacuum cleaner
Desbloquear el aspirador de mano, retirar
Bei Bedarf: Düse aufstecken
Si nécessaire: mettre la buse en place
Se necessario: montare la bocchetta
If required: attach nozzle
De ser necesario: colocar la boquilla
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switching on
Conexión
2.
1.
Saugen
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
Nie ohne eingesetzten Filter saugen!
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre en place!
Non aspirare senza il filtro inserito!
Never vacuum without filter inserted!
¡No aspirar nunca sin el filtro colocado!
99
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
Düse abnehmen
Retirer la buse
Estrarre la spazzola
Remove nozzle
Retirar la boquilla
Handsauger einsetzen
Monter l’aspirateur à main
Inserire l’aspirapolvere manuale
Insert hand vacuum cleaner
Colocar el aspirador de mano
Page 10
DE | FR | IT | EN | ES
1
Gebrauchen als Deckenverlängerung | Utiliser comme extension pour plafonds | Usare come prolunga soffitto |
Use as ceiling extension | Utilizar como prolongación de cubierta
Montieren | Monter | Montare | Assembling | Montar
2
1010
Handsauger entriegeln, entnehmen
Déverrouiller l’aspirateur à main, retirer
Sbloccare l’aspiratore a mano, toglierlo
Unlock and remove hand vacuum cleaner
Desbloquear el aspirador de mano, retirar
Saugen | Aspirer | Aspirare |
Vacuum-clean | Aspirar
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switching on
Conexión
Saugrohr entriegeln
Déverrouiller le tuyau d’aspiration
Sbloccare il tubo di aspirazione
Unlock suction pipe
Desbloquear el tubo de aspiración
Saugen
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
Schieber öffnen
Ouvrir le coulisseau
Aprire il carrello
Open sliding lid
Abrir el fiador
Saugrohr in Handsauger stecken
Insérer le tuyau d’aspiration dans l’aspirateur à main
Collegare il tubo di aspirazione all’aspiratore a mano
Connect suction pipe to hand vacuum cleaner
Introducir el tubo de aspiración en el aspirador de mano
Bei Bedarf: Düse aufstecken
Si nécessaire: mettre la buse en place
Se necessario: montare la bocchetta
If required: attach nozzle
De ser necesario: colocar la boquilla
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Apagar
In umgekehrter Reihenfolge demontieren
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse
Smontare seguendo la sequenza inversa
Disassemble in reverse order
Desmontar en orden inverso
Page 11
DE | FR | IT | EN | ES
Anwendungsmöglichkeiten | Possibilités d’application | Possibilità di utilizzo |
Range of applications | Posibilidades de aplicación
1 2 3 4
oder | ou | o | or | o
1111
Page 12
DE | FR | IT | EN | ES
Anwendungsmöglichkeiten | Possibilités d’application | Possibilità di utilizzo |
Range of applications | Posibilidades de aplicación
1
1
2
2 3
1212
Page 13
DE | FR | IT | EN | ES
1
2
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten, den Netzstecker ziehen und abkühlen lassen.
Avant de nettoyer, toujours éteindre l’appareil, débrancher la fiche et laisser refroidir.
Spegnere sempre l’apparecchio prima di pulirlo, togliere la presa e lasciarlo raffreddare.
Always switch off the device, disconnect the power cord and let the device cool down before cleaning.
Antes de proceder a su limpieza, apagar siempre el aparato, desenchufarlo y dejar que se enfríe.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Rollbürste reinigen | Nettoyer la brosse rotative | Pulire la spazzola a rulli | Cleaning roller brush | Limpiar el cepillo de rodillos
*
1.
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Do not use scourers or solvents.
No utilizar disolventes.
1313
2.
Halterung öffnen, entnehmen
Ouvrir le support, retirer
Aprire l’attacco, estrarre
Open and remove holder
Abrir el soporte, retirar
Haare von Bürste entfernen
Éliminer les poils de la brosse
Togliere i capelli dalle spazzole
Remove hair from brush
Retirar los pelos del cepillo
1.
Bürste entnehmen
Retirer la brosse
Togliere le spazzole
Remove brush
Retirar el cepillo
2.
Reinigen
Nettoyer
Pulire
Clean
Limpiar
Zusammenbau umgekehrt
*
L’assemblage se fait dans l’ordre inverse
Montaggio inverso
Assembly in reverse
Montaje en orden inverso
Nicht mit Wasser reinigen!
Ne pas laver à l’eau!
Non pulire con acqua!
Do not clean with water!
No limpiar con agua!
Page 14
DE | FR | IT | EN | ES
3
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Reinigung Staubbehälter Handsauger | Nettoyage bac à poussière aspirateur à main | Pulizia del contenitore raccoglipolvere aspiratore a mano |
*
Cleaning the hand vacuum cleaner dust container | Cleaning the hand vacuum cleaner dust container
1.
2.
*
1414
Staubbehälter entriegeln
Déverrouiller le bac à poussière
Sbloccare il contenitore
Unlock dust container
Desbloquear el depósito para el polvo
Filtereinheit entnehmen
Retirer l’unité de filtration
Estrarre il filtro
Remove filter unit
Retirar la unidad de filtro
Zusammenbau umgekehrt. Filtereinheit korrekt einsetzen:
L’assemblage se fait dans l’ordre inverse. Insérer l’unité de filtration correctement:
Montaggio inverso. Rimontare correttamente il filtro:
Assembly in reverse. Insert the filter unit correctly:
Montaje en orden inverso. Colocar correctamente la unidad de filtro:
Motoreinheit feucht abwischen
Essuyer le bloc moteur avec un chiffon humide
Strofinare il motore con un panno umido
Wipe motor unit with a damp cloth
Limpiar el unidad del motor con un paño húmedo
Staubbehälter leeren
Vider le réceptacle à poussière
Svuotare il contenitore della polvere
Empty dust container
Vaciar el depósito para el polvo
Filter entnehmen
Enlever le filtre
Togliere il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
2.
Abdeckung lösen
Détacher le couvercle
Rimuovere la copertura
Loosen cover
Aflojar la tapa
Mit Wasser ausspülen, trocknen lassen
Rincer à l’eau, laisser sécher
Sciacquare con acqua, lasciare asciugare
Clean with water, let it dry
Enjuagar con agua y dejar secar
1.
Filtereinheit mit Bürste reinigen
Nettoyer l’unité de filtration avec une brosse
Pulire il filtro con le spazzole
Clean filter unit with brush
Limpiar la unidad de filtro con un cepillo
Page 15
DE | FR | IT | EN | ES
4
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Reinigung unterer Staubbehälter | Nettoyage bac à poussière inférieur | Pulizia del contenitore raccoglipolvere inferiore |
*
Cleaning the lower dust container | Limpieza del contenedor de polvo inferior
1.
2.
Staubbehälter entriegeln
Déverrouiller le bac à poussière
Sbloccare il contenitore
Unlock dust container
Desbloquear el depósito para el polvo
Staubbehälter leeren
Vider le réceptacle à poussière
Svuotare il contenitore della polvere
Empty dust container
Vaciar el depósito para el polvo
Filtereinheit mit Bürste reinigen
Nettoyer l’unité de filtration avec une brosse
Pulire il filtro con le spazzole
Clean filter unit with brush
Limpiar la unidad de filtro con un cepillo
2.
1.
Staubbehälter einsetzen
Insérer le bac à poussière
Montare il contenitore raccoglipolvere
Install dust container
Colocar el contenedor de polvo
1515
Page 16
DE | FR | IT | EN | ES
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Gerät funktioniert nicht
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
Appliance not working
El aparato no funciona
Keine Saugkraft
Force d’aspiration insuffisante
Potenza di aspirazione ridotta
No suction power
No hay fuerza de aspiración
Akku lädt nicht auf
La batterie ne se recharge pas
La batteria non carica
Battery not charging
La batería no carga
Akku leer? Handsauger richtig eingesetzt?
La batterie est-elle déchargée? L’aspirateur à main est-il en place correctement?
Batteria scarica? Aspirapolvere manuale inserito correttamente?
Battery empty? Hand vacuum cleaner correctly inserted?
¿La batería se ha agotado? ¿El aspirador de mano está correctamente colocado?
– Filter / Rollbürste verstopft? – Staubbehälter voll?
– Le filtre / la brosse rotative sont-ils obstrués? – Le réceptacle à poussière est-il plein?
– Filtro / Spazzola a rullli intasato / a? – Contenitore della polvere pieno?
– Filter / roller brush clogged? – Dust container full?
– ¿Filtro / cepillo de rodillos obturado? – ¿Depósito para el polvo lleno?
– Ladestation korrekt zusammengesteckt? – Sauger korrekt auf Ladestation? – Handsauger korrekt eingesetzt? – Netzstecker eingesteckt? Sicherung in Ordnung?
– La station de charge est-elle correctement assemblée? – L’aspirateur est-il correctement posé sur la station de charge? – L’aspirateur à main est-il en place correctement? – Adaptateur secteur branché? Fusible OK?
– Stazione di carica montata correttamente? – Aspirapolvere inserito correttamente nella stazione di carica? – Aspirapolvere manuale inserita correttamente? – La spina è collegata? La sicura è a posto?
– Charging station correctly assembled? – Vacuum cleaner correctly placed on the charging station? – Hand vacuum cleaner correctly inserted? – Is the mains plug plugged in? Is fuse intact?
– ¿Estación de carga correctamente montada? – ¿El aspirador está correctamente colocado en la estación de carga? – ¿El aspirador de mano está correctamente colocado? – ¿El cable de alimentación está enchufado? ¿El fusible está bien?
Nach kurzem Gebrauch ist der Akku bereits wieder leer
La batterie est déchargée après une utilisation de brève durée
Dopo un breve utilizzo la batteria è di nuovo scarica
After brief use, the battery is already empty again
Tras un uso breve, la batería vuelve a estar vacía
Sauger kann nicht eingeschaltet werden, Kontrolleuchte blinkt
Impossible d’allumer l’aspirateur, voyant lumineux clignote
L’aspirapolvere non si può accendere la spia di controllo lampeggia
Vacuum cleaner can not be switched on, indicator blinks
No se puede encender el aspirador; la luz indicadora parpadea
– Akku voll aufgeladen? – Akku zu alt? – Fachmann kontaktieren.
– La batterie est-elle chargée complètement? – Batterie ancienne? – Consulter votre revendeur.
– Batteria completamente ricaricata? – Batteria troppo vecchia? – Contattare un tecnico specializzato.
– Battery fully charged? – Battery too old? – contact specialist.
– ¿La batería se carga por completo? – ¿La batería es demasiado vieja? – Ponerse en contacto con un técnico especializado.
Akku schwach?
Batterie faible?
Batteria scarica?
Battery low?
¿Hay poca batería?
1616
Page 17
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
17
32
2
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
CZ | HU | HR | SI | SK
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | 18
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | 18
Tehnični podatki | Technické údaje
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 19 –20
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 21
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju | 22
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 23 – 25
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Možnosti použití | Használati lehetőségek | Mogućnosti primjene | 26– 27
Možnosti uporabe | Možnosti použitia
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 28– 30
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork | 31
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
1717
Page 18
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasz­nálóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Před vysáváním odstraňte z podlahy dlouhé a ostré objekty.
Szedje össze a hosszú és éles tárgyakat a padlóról porszívózás előtt.
Prije usisavanja s poda uklonite dugačke ili oštre predmete.
Pred sesanjem odstranite s tal dolge in ostre predmete.
Pred vysávaním z podlahy odstráňte dlhé a ostré objekty.
380 W
Sací výkon
Szívóteljesítmény
Usisna snaga
Sesalna moč
Sací výkon
ca. 3,4 kg
Hmotnost
Súly
Težina
Teža
Hmotnosť
25,2 V
Voltáž
Volt
Volt
Volti
Volt
1,5 m 73,2 dB
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
I: ca. 35 min. II: ca. 10 min.
Výkon akumulátoru
Akkuteljesítmény
Snaga baterije
Moč akumulatorja
Akumulátorový výkon
220 –240 V ~50/60 Hz
Nabíječka
Töltőegység
Stanica za punjenje
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
Hladina hluku
Zajszint
Razina buke
Nivo hrupa
Hladina hluku
Kapacita baterie
Akkumulátorok kapacitása baterie
Kapacitet baterijekapacitása
Zmogljivost baterije
Kapacita batérií
Doba nabíjení [hod.]
Töltési idő [óra]
Vrijeme punjenja [sati]
Čas polnjenja [ure]
Doba nabíjania [hod.]
2200 mAh
ca. 5
1818
Page 19
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Hubicový nástavec sací trubky
Szívócsőre felhelyezhető idomok
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Stikalo za vklop / izklop
Zapínač / vypínač
Stupeň I
1-es Fokozat
Stupanj I
Stopnja I
Stupeň I
Hubice na podlahu
Padlószívó
Sapnica na dnu
Talna šoba
Podlahová tryska
Nevhodné pro koberce s vysokým vlasem!
Nem alkalmas mély-bolyhos szőnyegekhez!
Nije namijenjeno za sagove sa visokim dlačicama!
Ni primeren za preproge z visokim florom!
Nie je vhodný pre koberce s dlhým vlasom!
Stupeň II
2-es Fokozat
Stupanj II
Stopnja II
Stupeň II
VYP.
KI
ISKLJ.
IZKLOPLJENO
VYP
Koberce s krátkým vlasem, pevná krytina
Rövid szőrű szőnyeg, kemény felület
Sagovi sa kratkim vlaknima, tvrda podloga
Preproge s kratko dlako, trde obloge
Koberce s krátkym vlasom, tvrdý povrch
Uski nastavak za cijev za usisavanje
Nastavek šobe za sesalno cev
Dýzový nadstavec nasávacej trubice
Ruční vysavač
Kézi porszívó
Ručni usisavač
Ročni sesalnik
Ručný vysávač
Odblokování sací trubky
Szívócső kioldása
Otključavanje cijevi za usisavanje
Odpahnitev sesalne cevi
Odblokovanie nasávacej trubice
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Ročica
Rukoväť
Odblokování ručního vysavače
Kézi szívócsó kioldása
Otključavanje ručnog usisavača
Odpahnitev ročnega sesalnika
Odblokovanie ručného vysávača
Spodní prachová nádoba
Alsó porszűrő doboz
Donji spremnik prašine
Spodnja posoda za prah
Dolný zásobník na prach
Držák příslušenství
Tartozéktartó
Držač dodatne opreme
Nosilec pribora
Úchytka na príslušenstvo
Kontrolka nabíjení
Töltést jelző fény
Lampica punjenja
Polnilna lučka
Kontrolka nabíjania
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Napolnjen
Nabité
Nabíječka
Töltőegység
Stanica za punjenje
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
1919
Page 20
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Ruční vysavač | Kézi porszívó | Ručni usisavač |
Ročni sesalnik | Ručný vysávač
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Stikalo za vklop / izklop
Zapínač / vypínač
Odblokování prachové nádoby
Porszűrő doboz kioldása
Otključavanje spremnika prašine
Odpahnitev posode za prah
Odblokovanie zásobníka na prach
Filtr
Szűrő
Filter
Filter
Filter
Prachová nádoba ručního vysavače
Kézi porszívó porszűrő doboza
Spremnik prašine ručnog usisavača
Posoda za prah ročnega sesalnika
Zásobník na prach ručného vysávača
Nasazovací hubice | Rövid szőrű szőnyeg, kemény felület | Dodatne sapnice | Natične šobe | Hubice
Hubice pro odsávání prachu
Porleszívó-fej
Odsisna sapnica
Šoba za sesanje prahu
Štetec na nábytok
Hubice na nábytek
Bútor szívófej
Sapnica za namještaj
Šoba za pohištvo
Tryska na nábytok
Hubice pro spáry
Résszívó fej
Sapnica za fuge
Šoba za stike
Tryska na štrbiny
Pevný nábytek
Keményfa bútor
Tvrdi namještaj
Trdo pohištvo
Tvrdý nábytok
Čalouněný nábytek, matrace, pohovky
Párnázott bútor, matrac, heverő
Kaučevi, madraci, naslonjači
Oblazinjeno pohištvo, postelni vložki, zofe
Čalúnený nábytok, matrace, pohovky
Spáry, rohy, záhyby, nepřístupná místa
Fúgák, sarkok, hajlatok, nem hozzáférhető helyek
Fuge, čoškovi, bridovi, nedostupna mjesta
Stiki, koti, gube, nedostopna mesta
Štrbiny, rohy, sklady, neprístupné miesta
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor |
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Sada hubic
Szívóka készlet
Komplet mlaznica
Komplet mlaznica
Súprava dýz
Art. 9478.9802
2020
Page 21
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou
2
2121
Sestavte nabíječku
Rakja össze az akkumulátortelepet
Sastavljanje stanice za punjenje
Sestavite polnilno postajo
Nabíjaciu stanicu zasuňte dokopy
Vložte akumulátor | Helyezze be az akkumulátort | Umetanje punjive baterije | Vstavite akumulator | Vložte akumulátor
1.
2.
Otevřete kryt
Nyissa fel a fedelet
Otvaranje poklopca
Odprite pokrov
Otvorte veko
Nainstalujte nabíječku
Állítsa fel az akkumulátortelepet
Postavljanje stanice za punjenje
Postavite polnilno postajo
Postavte nabíjaciu stanicu
Vložte akumulátor
Helyezze be az akkumulátort
Umetanje punjive baterije
Vstavite akumulator
Vložte akumulátor
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Vtaknite
Pripojte k sieti
2.
1.
Uzavřete kryt
Csukja be a fedelet
Zatvaranje poklopca
Zaprite pokrov
Zatvorte veko
Nasaďte sací trubku
Tegye fel a szívócsövet
Umetanje cijevi za usisavanje
Vstavite sesalno cev
Vložte nasávaciu trubicu
2.
1.
Použijte ruční vysavač
Tegye be a kézi porszívót
Umetanje ručnog usisavača
Uporabite ročni sesalnik
Nasaďte ručný vysávač
Page 22
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju |
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií
Během prvních tří použití vysavač používejte až do jeho zastavení, a poté nabijte 12 hod.
A használat megkezdésekor, használja a porszívót az első 3 alkalommal a teljes lemerülésig és utána töltse 12 órán át.
Prva tri puta upotrebljavajte usisavač sve dok se ne isprazni, a zatim ga punite 12 sati.
Pri prvih treh sesanjih uporabljajte sesalnik dokler se ne ustavi in ga nato polnite 12 ur.
Vysávač prvé tri razy prevádzkujte až do zastavenia a potom ho nabíjajte 12 hodín.
2222
Postavte do nabíječky
Állítsa a töltőbe
Staviti na stanicu punjenja
Postavite na polnilno postajo
Postavte do nabíjacej stanice
Ruční vysavač musí být správně nasazený.
A kézi porszívót helyes módon kell beilleszteni.
Ručni usisavač se mora ispravno primijeniti.
Ročni sesalnik mora biti vstavljen pravilno.
Ručný vysávač musí byť správne nasadený.
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Vtaknite
Pripojte k sieti
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Cca 8 hodin
Kb. 8 órán
Oko 8 sati
Pribl. 8 ur
Cca 8 hodín
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Napolnjen
Nabité
Page 23
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
Použití jako tyčový vysavač | Használja seprűként | Upotrebljavati kao usisavač u obliku metlice |
Uporaba sesalnika z ročico | Použitie ako vysávacia metla
Vysávání | Szívás | Usisavati | Sesajte | Vysávať
2
2323
Vyjměte z nabíječky
Vegye ki a töltőállomásból
Skidanje sa stanice za punjenje
Odstranite ga s polnilne postaje
Odoberte z nabíjacej stanice
Po použití | Használat után | Nakon uporabe |
Po uporabi | Po použití
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Izklop
Vypnúť
Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Vklop
Zapnúť
Postavte do nabíječky
Állítsa a töltőbe
Staviti na stanicu punjenja
Postavite na polnilno postajo
Postavte do nabíjacej stanice
Vysávání
Szívás
Usisavati
Sesajte
Vysávať
Nikdy nevysávejte vlhké / mokré podlahy / koberce; rozpouštědla; žíravé prostředky; žhavé, horké, ostré, výbušné ani hořlavé látky / předměty.
Soha ne porszívózzon nedves, vizes vagy élessarkú padlót, szőnyegeket; oldószereket; irritáló vegyszereket; izzó, forró, robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat.
Nikad ne usisavajte vlažne / mokre podove i tepihe, otapala, nagrizajuće materijale te užarene, vruće, oštre, eksplozivne ili zapaljive tvari.
Nikoli ne sesajte vlažnih / mokrih tal / preprog, razredčil, topil, jedkih sredstev, žarečih in vročih snovi, predmetov z ostrimi robovi, eksplozivnih ali vnetljivih snovi.
Nikdy nevysávajte vlhké / mokré podlahy / koberce; rozpúšťadlá; žieravé prostriedky; žeravé, horúce, ostrohranné, výbušné ani horľavé látky.
Nikdy nevysávejte bez nasazeného filtru / otočného kartáče!
Soha ne használja a porszívót behelyezett szűrő és forgókefe nélkül!
Nikada nemojte usisavati bez umetnutog filtra / okretne četke!
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra / valjčne krtače!
Nikdy nevysávajte bez vloženého filtra / rotačnej kefy!
Ruční vysavač musí být správně nasazený.
A kézi porszívót helyes módon kell beilleszteni.
Ručni usisavač se mora ispravno primijeniti.
Ročni sesalnik mora biti vstavljen pravilno.
Ručný vysávač musí byť správne nasadený.
Page 24
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
2
Použití jako ruční vysavač | Használja kézi porszívóként | Upotrebljavati kao ručni usisavač |
Uporaba kot ročni sesalnik | Používanie ako vysávacia metla
Vysávání | Szívás | Usisavati | Sesajte | Vysávať
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Odblokujte, vyjměte ruční vysavač
Oldja ki és vegye ki a kézi porszívót
Otključavanje i skidanje ručnog usisavača
Odpahnite ročni sesalnik, odstranite ga
Odblokujte, odoberte ručný vysávač
V případě potřeby: Nasaďte hubici
Szükség esetén: Helyezze fel a szívócsonkot
Po potrebi: Nataknite mlaznicu
Če je treba: Nataknite šobo
V prípade potreby: Nasaďte dýzu
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Vklop
Zapnúť
2.
1.
Vysávání
Szívás
Usisavati
Sesajte
Vysávať
Nikdy nevysávejte bez nasazeného filtru!
Soha ne porszívózzon szűrő nélkül!
Nikada nemojte usisavati bez umetnutog filtra!
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra!
Nikdy nevysávajte bez vloženého filtra!
2424
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Izklop
Vypnúť
Sejměte hubici
Vegye le a szívófejet
Skinite sapnicu
Snemite šobo
Hubicu odstráňte
Nasazení ručního vysavače
Illessze be a kézi porszívót
Primjenite ručni usisavač
Uporaba ročnega sesalnika
Namontujte ručný vysávač
Page 25
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
Použití jako prodloužení krytu | Használat fedélhosszabbítóként | Uporaba kao produžetak za stropove |
Uporaba kot podaljšek pokrova | Použitie ako stropné predĺženie
Montáže | Beépítési | Montaže | Montaža | Montážny
2
2525
Odblokujte, vyjměte ruční vysavač
Oldja ki és vegye ki a kézi porszívót
Otključavanje i skidanje ručnog usisavača
Odpahnite ročni sesalnik, odstranite ga
Odblokujte, odoberte ručný vysávač
Vysávání | Szívás | Usisavati |
Sesajte | Vysávať
Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Vklop
Zapnúť
Odblokujte sací trubku
Oldja ki a szívócsövet
Otključavanje cijevi za usisavanje
Odpahnite sesalno cev
Odblokujte nasávaciu trubicu
Vysávání
Szívás
Usisavati
Sesajte
Vysávať
Otevřete posuvnou klapku
Tolózárat kinyitni
Otvorite zasun
Odprite drsnik
Otvorte posúvač
Zasuňte sací trubku do ručního vysavače
Tegye a szívócsövet a kézi porszívóba
Utaknite cijev za usisavanje u ručni usisavač
Sesalno cev vstavite v ročni sesalnik
Nasávaciu trubicu zasuňte do ručného vysávača
V případě potřeby: Nasaďte hubici
Szükség esetén: Helyezze fel a szívócsonkot
Po potrebi: Nataknite mlaznicu
Če je treba: Nataknite šobo
V prípade potreby: Nasaďte dýzu
Po použití | Használat után | Nakon uporabe |
Po uporabi | Po použití
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Izklop
Vypnúť
Demontujte v opačném pořadí
Fordított sorrendben szerelje szét
Demontirajte obrnutim redoslijedom
Demontirajte v obratnem vrstnem redu
Demontujte v opačnom poradí
Page 26
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Možnosti použití | Használati lehetőségek | Mogućnosti primjene |
Možnosti uporabe | Možnosti použitia
1 2 3 4
nebo | vagy | ili | ali | alebo
2626
Page 27
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Možnosti použití | Használati lehetőségek | Mogućnosti primjene |
Možnosti uporabe | Možnosti použitia
1
1
2
2 3
2727
Page 28
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1
2
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Před čištěním přístroj vždy vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte vychladnout.
Tisztítás előtt kapcsolja ki mindig a készüléket, húzza ki a tápcsatlakozót és hagyja lehűlni.
Prije čišćenje uvijek isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi.
Pred čiščenjem napravo vedno izklopite, izvlecite električni vtič in počakajte, da se ohladi.
Prístroj pred čistením vždy vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte ho vychladnúť.
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši
Napravo obrišite z vlažno krpo in jo pustite, da se posuši
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť
Čištění rotačního kartáče | Tisztítsa meg a körkefét | Očistiti četku na kotačiće | Očistite valjčno krtačo | Očistite rotujúcu kefu
*
1.
Nepoužívejte rozpouštědla
Ne használjon oldószert
Ne koristite rastvarače
Ne uporabljajte raztopil
Nepoužívajte rozpúšťadlá
2828
2.
Otevřete a odeberte držák
Nyissa ki a tartót, vegye ki
Otvaranje i skidanje držača
Odprite držalo, odstranite
Otvorte, vyberte držiak
Odstraňte vlasy z kartáče
Szedje le a hajszálakat a keféről
Uklanjanje dlaka s četke
S krtače odstranite dlake
Odstráňte vlasy z kefy
1.
Odeberte kartáč
Vegye le a kefét
Skidanje četke
Odstranite krtačo
Odoberte kefu
2.
Čištění
Tisztítsa meg
Čišćenje
Očistite
Vyčistite
Zkompletujte v obráceném pořadí
*
Összeállítás sorrendje fordított
Sastavljanje u obrnutom redoslijedu
Sestavljanje v obratnem vrstnem redu
Montáž sa prevedie v opačnom poradí
Nečistěte vodou!
Víz nélkül!
Ne čistite vodom!
Ne čistite z vodo!
Na čistenie nepoužívajte vodu!
Page 29
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
3
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Čištění prachové nádoby ručního vysavače | Tisztítsa meg a kézi porszívó porszűrő dobozát | Čišćenje spremnika prašine ručnog usisavača |
*
Čiščenje posode za prah ročnega sesalnika | Čistenie zásobníka na prach ručného vysávača
1.
2.
*
2929
Odblokujte prachovou nádobu
Oldja ki a porszűrő dobozát
Otključajte spremnik prašine
Odpahnite posodo za prah
Odblokujte zásobník na prach
Vyjměte filtrační jednotku
Vegye ki a szűrő egységet
Skidanje jedinice filtra
Odstranite filter
Odoberte jednotku filtra
Zkompletujte v obráceném pořadí. Filtrační jednotku správně nasaďte:
Összeállítás sorrendje fordított. Tegye be a szűrőegységet a megfelelőképpen:
Sastavljanje u obrnutom redoslijedu. Ispravno umetnite jedinicu filtra:
Sestavljanje v obratnem vrstnem redu. Filter vstavite pravilno:
Montáž sa prevedie v opačnom poradí. Jednotku filtra správne vložte:
Motorovou jednotku otřete vlhkým hadrem
Törölje le a motor házát egy nedves ronggyal
Vlažnom krpom obrišite jedinicu motora
Motor obrišite z vlažno krpo
Jednotku motora utrite nasucho
Vyprázdnění prachového zásobníku
Ürítse ki a portartályt
Isprazniti spremnik za prašinu
Izpraznite posodo za prah
Vyprázdnite prachovú nádrž
Vyjměte filtr
Vegye ki a szűrőt
Izvadite filtar
Odstranite filter
Vyberte filter
2.
Uvolněte kryt
Nyissa ki a borítást
Otpustite poklopac
Odvijte pokrov
Uvoľnite veko
Vypláchněte vodou, nechte vyschnout
Mossa ki vízzel, hagyja száradni
Operite vodom, pustite da se osuši
Splaknite z vodo, počakajte, da se posuši
Vypláchnite vodou, nechajte vysušiť
1.
Filtrační jednotku vyčistěte kartáčkem
Takarítsa meg a szűrőegységet egy kefével
Četkom očistite jedinicu filtra
Filter očistite s krtačo
Jednotku filtra vyčistite kefou
Page 30
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
4
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Čištění spodní prachové nádoby | Alsó porszűrődoboz tisztítása | Čišćenje donjeg spremnika prašine | Čiščenje spodnje posode za prah | Čistenie dolného zásobníka na prach
*
1.
2.
Odblokujte prachovou nádobu
Oldja ki a porszűrő dobozát
Otključajte spremnik prašine
Odpahnite posodo za prah
Odblokujte zásobník na prach
Vyprázdnění prachového zásobníku
Ürítse ki a portartályt
Isprazniti spremnik za prašinu
Izpraznite posodo za prah
Vyprázdnite prachovú nádrž
Filtrační jednotku vyčistěte kartáčkem
Takarítsa meg a szűrőegységet egy kefével
Četkom očistite jedinicu filtra
Filter očistite s krtačo
Jednotku filtra vyčistite kefou
2.
1.
Vložte prachovou nádobu
Tegye be a porszűrő dobozt
Umetnite spremnik prašine
Vstavite posodo za prah
Vložte zásobník na prach
3030
Page 31
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzrok |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzrok |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Přístroj nefunguje
A felszerelés nem működik
Uređaj ne funkcionira
Naprava ne deluje
Prístroj nefunguje
Žádná sací síla
Nincs szívóerő
Nema snage usisavanja
Ni sesalne moči
Žiadna nasávaciu silu
Akumulátor se nenabíjí
Nem töltődik az akkumulátor
Baterija se ne puni
Akumulator ne polni
Akumulátor nenabíja
Akumulátor vybitý? Ruční vysavač správně nasazený?
Az akkumulátor lemerült? A kézi porszívó jól be van illesztve?
Batteria scarica? Aspirapolvere manuale inserito correttamente?
Je akumulator prazen? Ročni sesalnik ni vstavljen pravilno?
Sú akumlátorové batérie prázdne? Je ručný vysávač správne nasadený?
– Filtr / otočný kartáč jsou ucpané? – Prachový zásobník plný?
– Lehet, hogy eltömődött a szűrő vagy a hengeres kefe? – Tele van a portartály?
– Filtar / okretna četka su začepljeni? – Spremnik za prašinu pun?
– Filter / valjčna krtača zamašena? – Je posoda za prah polna?
– Filter / rotačná kefa upchatá? – Je prachová nádrž plná?
– Nabíječka správně sestavená? – Vysavač správně vložený do nabíječky? – Ruční vysavač správně nasazený? – Zastrčili jste zástrčku? Pojistky jsou v pořádku?
– A töltőkészlet helyesen van összeállítva? – A porszívó helyesen bele van illesztve? – A kézi porszívó helyesen van beillesztve? – Biztos, hogy csatlakoztatva van a tápkábel? Rendesen biztosítva van?
– Je li stanica za punjenje ispravno sastavljena? – Je li usisavač ispravno postavljen na stanici za punjenje? – Je li ručni usisavač ispravno postavljen? – Mrežni utikač je utaknut? Osigurač je u redu?
– Je polnilna postaja sestavljena pravilno? – Je sesalnik pravilno nameščen na polnilni postaji? – Ročni sesalnik ni vstavljen pravilno? – Električni vtič vtaknjen? Varovalka v redu?
– Je nabíjacia stanica správne zostavená? – Je vysávač správne nasadený do stanice? – Je ručný vysávač správne namontovaný? – Sieťová zástrčka zastrčená? Poistka v poriadku?
Akumulátor se vybije i po krátkém použití
Rövid használat után az akkumulátor ismét lemerül
Nakon kratke upotrebe su baterije već prazne
Akumulator je prazen že po zelo kratkem času uporabe
Akumulátorové batérie sú po krátkom používaní znovu prázdne
Vysavač nelze zapnout, kontrolka bliká
A porszívót nem lehet bekap­csolni a kontroll-fény villog
Usisavač se ne može uključiti, kontrolna lampica treperi
Sesalnika ni mogoče pravilno vklopiti, utripa kontrolna lučka
Vysávač nie je možné zapnúť, kontrolka bliká
– Akumulátor plně nabitý? – Akumulátor příliš starý? – Kontaktujte odborníka.
– Az akkumulátor teljesen fel van töltve? – Túl régi az akkumulátor? Hívja a szakembert.
– Je li Baterija u potpunosti napunjena? – Baterija prestara? Kontaktiratje stručnjaka.
– Je akumulator napolnjen do konca? – Je akumulator prestar? – Posvetujte se s strokovnjakom.
– Boli akumulátorové batérie úplne nabité? – Je akumulátorová batéria príliš stará? Skontaktujte odborníka.
Slabý akumulátor?
Lehetséges, hogy lemerült az akkumulátor?
Punjiva baterija je slaba?
Akumulator je slab?
Slabý akumulátor?
3131
Page 32
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Содержание | Spis treści | İçindekiler |
Cuprins | Съдържание
17
32
2
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
CZ | HU | HR | SI | SK
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | 33
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 33
Date tehnice | Технически данни
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 34 – 35
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | 36 İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi | 37
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 38 – 40
Способы применения | Możliwości zastosowań | Kullanım seçenekleri | 41 – 42
Modalităţi de utilizare | Възможности за използване
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 43 – 45
Неисправность / причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | 46
Problema / Cauza | Проблем / Причина
3232
Page 33
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользова­телем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Перед использованием пылесоса необходимо удалить все длинные и острые предметы с пола.
Przed rozpoczęciem odkurzania usunąć z podłoża długie i ostre przedmioty.
Cihazı kullanmadan önce yerdeki uzun ve sivri cisimleri toplayın.
Strângeţi de pe podea obiectele lungi şi ascuţite înaintea începerii aspirării.
Преди почистването отстранете дългите и остри предмети от пода.
380 W
Скорость откачки
Siła ssania
Emme gücü
Forţă de aspirare
Засмукваща мощност
ca. 3,4 kg
Вес
Ciężar
Ağırlık
Greutatea
Тегло
25,2 V
Вольт
Wolt
Volt
Volt
Волта
1,5 m 73,2 dB
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
I: ca. 35 min. II: ca. 10 min.
Мощность
Moc akumulatora
Pil gücü
Puterea bateriei
Мощност на акумула­торната батерия
220 –240 V ~50/60 Hz
Состояние зарядки
Ładowarka
Şarj istasyonu
Statia de incarcare
Зарядна станция
Уровень шумов
Poziom hałasu
Gürültü seviyesi
Nivel zgomot
Ниво на шума
Емкость батареи
Pojemność baterii
Pil kapasitesi
Capacitatea bateriei
Капацитет на акумула­торната батерия
Время подзарядки [ч]
Czas ładowania [godz.]
Şarj süresi [saat]
Timpul de încărcare [ore]
Време за зареждане [ч.]
2200 mAh
ca. 5
3333
Page 34
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Съемная насадка на всасывающую трубку
Nakładana dysza rury ssącej
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç / Kapa düğmesi
Întrerupătorul anclanşare / declanşare
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Интенсивность I
Stopień I
I. kademe
Puterea I
Степен I
Насадка для пола
Dysza podłogowa
Zemin fırçası
Duză de podea
Подова дюза
Не подходит для ковром с длинным ворсом!
Nie nadaje się do dywanów długowłosych typu shaggy!
Yüksek havlı halılar için uygun değildir!
Nu este potrivit pentru covoare adânc-pufoase!
Не подходящо за килими с ресни!
Интенсивность II
Stopień II
II. kademe
Puterea II
Степен II
ВЫКЛ.
WYŁ.
KAPALI
OPRIT
ИЗКЛ.
Ковры с коротким ворсом, жесткое покрытие
Dywany krótkowłose, twarda wykładzina
Kısa havlı halılar, sert zeminler
Covoare cu păr scurt, suprafaţă tare
Мокет, линолеум / гладък под
Boru başlığı
Set duze pentru ţeava de aspirare
Накрайник на смукателната тръба
Ручной пылесос
Ssawka ręczna
El süpürgesi
Aspirator de mână
Ръчна прахосмукачка
Ослабление фиксатора всасывающей трубки
Odblokowanie rury ssącej
Boru kilidinin açılması
Deblocare ţeava de aspirare
Деблокиране на смукателната тръба
Ослабление фиксатора ручного пылесоса
Odblokowanie odkurzacza ręcznego
Deblocare aspirator de mână
Деблокиране на ръчната прахосмукачка
Cutia inferioară pentru praf
Долен контейнер за прах
Крепление принадлежностей
Uchwyt na zamocowanie akcesoriów
Suport pentru piese accesorii
Държач на приставките
Ручка
Rączka
El kulpu
Mâner
Дръжка
El aparatının açılması
Нижний пылесборник
Dolny zbiornik na pył
Alt toz haznesi
Aksesuar tutma düzeni
Индикатор зарядки
Lampka ładowania
Şarj lambası
Lumina de control pentru incarcare
Лампа за зареждане
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Заряжено
Ładowanie zakończone
Şarj edildi
Încărcat
Заредена
Состояние зарядки
Ładowarka
Şarj istasyonu
Statia de incarcare
Зарядна станция
3434
Page 35
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Ручной пылесос | Ssawka ręczna | El süpürgesi |
Aspirator de mână | Ръчна прахосмукачка
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç / Kapa düğmesi
Întrerupătorul anclanşare / declanşare
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Ослабление фиксатора пылесборника
Odblokowanie zbiornika na pył
Toz haznesinin kilidinin açılması
Deblocare cutie
Деблокиране на контейнера за прах
Фильтр
Filtr
Filtru
Filter
Филтър
Пылесборник ручного пылесоса
Zbiornik na pył ręcznego odkurzacza
El aparatı toz haznesi
Cutia aspiratorului de mână
Контейнер за прах, ръчна прахосмукачка
Насадки | Dysze nasadowe | Aparatlar | Accesorii ţeavă de aspirator | Дюзи
Насадка для сбора пыли
Dysza do oczyszczania z kurzu
Toz fırçası
Duză de înlăturarea prafului
Дюза за прах
Насадка для мебели
Dysza do mebli
Mobilya fırçası
Duză pentru mobilă
Дюза за мебели
Насадка для швов
Dysza fugowa
Derz başlığı
Duză pentru interstiţii
Дюза за фуги
Твердая мебельная поверхность
Meble twarde
Sert mobilyalar
Mobilă netapisată
Tвърди мебели
Мебельная обивка, матрацы, диваны
Meble wyściełane, materace, kanapy
Koltuk takımları, yataklar, kanepeler
Mobilă tapisată, saltele, canapele
Тапицирани мебели, дюшеци, дивани
Швы, углы, складки, недоступные места
Spoiny, kąty, fałdy, niedostępne miejsca
Derzler, köşeler, kıvrımlar, zor ulaşılan yerler
Încheieturi, colţuri, cute, locuri inaccesibile
Фуги, ъгли, гънки, недостъпни места
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal aksam |
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Набор насадок
Zestaw dysz
Boru seti
Set duze
Комплект накрайници
Art. 9478.9802
3535
Page 36
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce |
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението
2
3636
Собрать зарядное устройство
Podłączyć stację ładującą
Şarj istasyonunun kaldırılması
Asamblaţi staţia de încărcare
Свързване на зарядната станция
Вставить аккумулятор | Włożyć akumulator | Şarjlı pilin takılması | Introduceţi acumulatorul | Поставяне на акумулаторната батерия
1.
2.
Открыть крышку
Otworzyć pokrywę
Kapağın açılması
Ridicaţi capacul
Отваряне на капака
Установить зарядное устройство
Ustawić stację ładującą
Şarj istasyonunun kurulması
Instalaţi staţia de încărcare
Инсталиране на зарядната станция
Вставить аккумулятор
Włożyć akumulator
Şarjlı pilin takılması
Introduceţi acumulatorul
Поставяне на акумулаторната батерия
Подключить вилку
Podłączyć do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priză
Включване
2.
1.
Закрыть крышку
Zamknąć pokrywę
Kapağın kapatılması
Închideţi capacul
Затваряне на капака
Вставить всасывающую трубку
Włożyć rurę ssącą
Borunun takılması
Montaţi ţeava de aspirare
Поставяне на смукателната тръба
2.
1.
Вставить ручной пылесос
Włożyć odkurzacz ręczny
El aparatının takılması
Inseraţi aspiratorul de mână
Използване на ръчната прахосмукачка
Page 37
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi |
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
После первых трех циклов работы пылесоса до полной разрядки его необходимо заряжать в течение 12 часов.
Przy trzech pierwszych eksploatacji odkurzacz eksploatować aż do zatrzymania, a następnie ładować przez 12 godzin.
İlk üç kullanımda cihazı kendiliğinden duruncaya kadar çalıştırıp sonra 12 saat şarj edin.
Înainte de începerea utilizării pentru prima dată a aspiratorului, pentru primele trei ocazii, aspiraţi până la descărcarea completă a bateriilor, după care încărcaţi continuu timp de 12 ore.
Първите три пъти използвайте прахосмукачката, докато спре и след това я оставете да се зарежда 12 часа.
3737
Установить на зарядную станцию
Postawić na ładowarce
Şarj istasyonu üzerine yerleştiriniz
Aşezaţi-l în încărcător
Поставете върху зарядното устройство
Ручной пылесос необходимо правильно вставить.
Ssawka ręczna musi być prawidłowo wsadzona.
Emici süpürge doğru olarak takılmış olmalıdır.
Aspiratorul de mână trebuie să fie introdus corect.
Ръчната прахосмукачка трябва да бъде поставена правилно.
Подключить вилку
Podłączyć do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priză
Включване
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Примерно 8 часа
Ok. 8 godzin
Yakl. 8 saat
Aprox. 8 oră
Ок. 8 часа
Заряжено
Ładowanie zakończone
Şarj edildi
Încărcat
Заредена
Page 38
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
Использование в качестве щеточного пылесоса | Użycie jako odkurzacza pionowego | Emici süpürge olarak kullanım | Utilizaţi-l ca o mătură | Използване като метла-прахосмукачка
Всасывание | Odkurzanie | Süpürme | Întrebuinţarea aspiratorului | Засмукване
2
3838
Отсоединить от зарядного устройства
Usunąć ze stacji ładującej
Şarj istasyonundan çıkartma
Scoateţi din staţia de încărcare
Изваждане от зарядната станция
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Включение
Włączyć
Açılması
Conectare
Включване
Установить на зарядную станцию
Postawić na ładowarce
Şarj istasyonu üzerine yerleştiriniz
Aşezaţi-l în încărcător
Поставете върху зарядното устройство
Всасывание
Odkurzanie
Süpürme
Întrebuinţarea aspiratorului
Засмукване
Запрещено пылесосить влажные или сырые полы и ковры, всасывать растворители, травители, а также следующие вещества и предметы: накаленные, горячие, имеющие острые края, взрывоопасные или воспламеняющиеся.
Nigdy nie zasysać wilgotnych / mokrych podłóg / dywanów; rozpuszczalników; środków żrących; wyżarzających, gorących, ostrokanciastych, wybuchowych lub zapalnych substancji.
Asla nemli / ıslak zeminleri / halıları; çözücü maddeleri; aşındırıcı maddeleri; kor halinde, çok sıcak, keskin kenarlı, patlayıcı veya alev alabilen maddeleri emdirmeyiniz.
Nu aspiraţi pardosele şi covoare umede / ude; substanţe diluante; substanţe iritante; materiale aprinse, fierbinţi, explozive, inflamabile sau cele cu margini ascuţite.
Никога не почиствайте влажни / мокри мокети / килими; не засмуквайте разтворители, разяждащи средства, тлеещи, горещи, взривоопасни или леснозапалими вещества или дребни предмети с остри ръбове.
Нельзя включать без установленного фильтра / вращающейся щетки!
Nigdy nie odkurzać bez zamontowanego filtra / szczotki rolkowej!
Asla filtresi ve döner fırça takılı değilken süpürmeyin!
Nu folosiţi aparatul fără a fi montat filtrul / peria cilindrică!
Никога не почиствайте без монтиран филтър / ролкова четка!
Ручной пылесос необходимо правильно вставить.
Ssawka ręczna musi być prawidłowo wsadzona.
Emici süpürge doğru olarak takılmış olmalıdır.
Aspiratorul de mână trebuie să fie introdus corect.
Ръчната прахосмукачка трябва да бъде поставена правилно.
Page 39
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
2
Использование в качестве ручного пылесоса | Użycie jako ssawki ręcznej | El süpürgesi olarak kullanılması |
Utilizaţi-l ca aspirator manual | Използване като ръчна прахосмукачка
Всасывание | Odkurzanie | Süpürme | Întrebuinţarea aspiratorului | Засмукване
или
lub
veya
sau
или
Ослабить фиксатор и отсоединить ручной пылесос
Odblokować odkurzacz ręczny, usunąć
El aparatının kilidini açın, yerinden çıkartın
Deblocaţi şi scoateţi aspiratorul de mână
Деблокиране и изваждане на ръчната прахосмукачка
При необходимости: Надеть насадку
W razie potrzeby: Założyć dyszę
Gerektiğinde: Boruyu takın
La nevoie: Montaţi duza
При необходимост: Включете накрайник
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Включение
Włączyć
Açılması
Conectare
Включване
2.
1.
Всасывание
Odkurzanie
Süpürme
Întrebuinţarea aspiratorului
Засмукване
Нельзя включать без установленного фильтра!
Nigdy nie odkurzać bez zamontowanego filtra!
Asla filtresi takılı değilken süpürmeyin!
Nu folosiţi aparatul fără filtru!
Никога не почиствайте без монтиран филтър!
3939
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Снять насадку
Zdjąć dyszę
Aparatı çıkartınız
Scoateţi duza
Снемете дюзата
Вставить ручной пылесос
Wsadzić ssawkę ręczną
El süpürgesinin takılması
Introduceţi aspiratorul de mână
Поставете ръчната прахосмукачка
Page 40
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
Использовать в качестве потолочного крепления | Zastosowanie jako przedłużenie pokrywy | Tavan uzatması olarak kullanım | Folosire ca prelungire capac | Използване като удължител за почистване на тавани
Монтажа | Montażem | Montaj | Montare | Монтаж
2
4040
Ослабить фиксатор и отсоединить ручной пылесос
Odblokować odkurzacz ręczny, usunąć
El aparatının kilidini açın, yerinden çıkartın
Deblocaţi şi scoateţi aspiratorul de mână
Деблокиране и изваждане на ръчната прахосмукачка
Всасывание | Odkurzanie | Süpürme |
Întrebuinţarea aspiratorului | Засмукване
Включение
Włączyć
Açılması
Conectare
Включване
Ослабить фиксатор всасывающей трубки
Odblokować rurę ssącą
Borunun kilidini açın
Deblocaţi ţeava de aspirare
Деблокиране на смукателната тръба
Всасывание
Odkurzanie
Süpürme
Întrebuinţarea aspiratorului
Засмукване
Открыть заслонку
Otworzyć zasuwę
Sürgüyü açın
Deschideţi zăvorul glisant
Отворете плъзгача
Вставить всасывающую трубку в ручной пылесос
Wcisnąć rurę ssącą do odkurzacza ręcznego
Boruyu el aparatına takın
Puneţi ţeava de aspirare în aspiratorul de mână
Свържете смукателната тръба към ръчната прахосмукачка
При необходимости: Надеть насадку
W razie potrzeby: Założyć dyszę
Gerektiğinde: Boruyu takın
La nevoie: Montaţi duza
При необходимост: Включете накрайник
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra |
După folosire | След употреба
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Разборка производится в обратном порядке
Demontować w odwrotnej kolejności
Aynı işlemleri tersine sırayla yaparak demonte edin
Demontaţi în ordine inversă
Демонтирайте в обратната последователност.
Page 41
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Способы применения | Możliwości zastosowań | Kullanım seçenekleri |
Modalităţi de utilizare | Възможности за използване
1 2 3 4
или | lub | veya | sau | или
4141
Page 42
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Способы применения | Możliwości zastosowań | Kullanım seçenekleri |
Modalităţi de utilizare | Възможности за използване
1
1
2
2 3
4242
Page 43
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
1
2
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Перед очисткой необходимо отключить устройство от сети, вынуть вилку из сетевой розетки и дать устройству остыть.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze wyłączyć, wtyczkę wyjąć z gniazdka i urządzenie pozostawić do wystudzenia.
Cihazı temizlemeden önce daima düğmesinden kapatın, fişini prizden çıkartın ve soğumasını bekleyin.
Opriţi aspiratorul întotdeauna înainte de a-l curăţa, scoateţi conectorul din priză şi lăsaţi aspiratorul să se răcească.
Преди почистване винаги изключвайте уреда, изваждайте щепсела за захранване от контакта и оставяйте да се охлади.
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Вытереть насухо, дать высохнуть
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
Чистка вращающейся щетки | Oczyścić szczotkę rolkową | Tekerli fırçanın temizlenmesi | Curăţaţi peria rotundă | Почистете търкалящата четка
*
1.
Не используйте растворитель.
Nie używać rozpuszczalników.
Çözeltici madde kullanmayınız.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Да не се използват разтворители.
4343
2.
Открыть и извлечь держатель
Otworzyć mocowanie, usunąć
Tutma düzeneğini açın, çıkartın
Deschideţi clampa, scoateţi
Отваряне на държача, изваждане
Очистить щетку от волосков
Usunąć włosy ze szczotki
Fırçalardaki saçları temizleyin
Îndepărtaţi fibrele lungi din perie
Почистете четката от косми
1.
Снять щетку
Usunąć szczotkę
Fırçayı çıkartın
Scoateţi peria
Извадете четката
2.
Очистить
Czyszczenie
Temizleyin
Curăţaţi
Почистване
Сборка производится в обратном порядке
*
Montaż w odwrotnej kolejności
Montajı bu sıranın tersine göre
Repunerea la loc invers
Сглобяване в обратен ред
Нельзя мыть в воде!
Nie czyścić wodą!
Suyla temizlemeyiniz!
Fără apă!
Не почиствайте с вода!
Page 44
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Очистка пылесборника ручного пылесоса | Czyszczenie zbiornika na pył ręcznego odkurzacza | El aparatı toz haznesinin temizlenmesi |
*
Curăţarea cutiei aspiratorului de mână | Почистване на контейнера за прах на ръчната прахосмукачка
1.
2.
*
4444
Ослабить фиксатор пылесборника
Odblokować zbiornika na pył
Toz haznesinin kilidini açın
Deblocaţi cutia de praf
Деблокирайте контейнера за прах
Извлечь блок фильтра
Wyjąć jednostkę filtra
Filtre ünitesini çıkartın
Scoateţi unitatea de filtrare
Извадете филтърния блок
Сборка производится в обратном порядке. Вставить блок фильтра в правильном положении:
Montaż w odwrotnej kolejności. Włożyć prawidłowo jednostkę filtra:
Montajı bu sıranın tersine göre. Filtre ünitesini doğru şekilde yerleştirin:
Repunerea la loc invers. Inseraţi corect unitatea de filtrare:
Сглобяване в обратен ред. Монтирайте правилно филтърния блок:
Протереть блок мотора влажной тряпкой
Jednostkę napędową wytrzeć na wilgotno
Motor ünitesini nemli bezle silin
Ştergeţi cu o cârpă umedă unitatea motorului
Избършете блока на електромотора с влажна кърпа
Опорожнить пылесборник
Opróżnić pojemnik na kurz
Toz kabını boşaltınız
Goliţi cutia de praf
Изпразнете праходържателя
Вынуть фильтр
Wyjąć filtr
Filtreyi çıkartın
Scoateţi filtrul
Отстранете филтъра
2.
Приоткрыть крышку
Poluzować pokrywę
Kapağı çıkartın
Deblocaţi capacul
Отвинтете капачката
Промыть водой и дать высохнуть
Wypłukać wodą, pozostawić do wyschnięcia
Suyla durulayın, kurumaya bırakın
Spălaţi cu apă, lăsaţi să se usuce
Изплакнете с вода и оставете да изсъхне
1.
Очистить блок фильтра со щеткой
Jednostkę filtra wyczyścić szczotką
Filtre ünitesini fırçayla temizleyin
Curăţaţi unitatea de filtrare cu o perie
Почистете филтърния блок с четка
Page 45
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
4
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Очистка нижнего пылесборника | Czyszczenie dolnego zbiornika na pył | Alt toz haznesinin temizlenmesi | Curăţarea cutiei de praf | Почистване на долния контейнер за прах
*
1.
2.
Ослабить фиксатор пылесборника
Odblokować zbiornika na pył
Toz haznesinin kilidini açın
Deblocaţi cutia de praf
Деблокирайте контейнера за прах
Опорожнить пылесборник
Opróżnić pojemnik na kurz
Toz kabını boşaltınız
Goliţi cutia de praf
Изпразнете праходържателя
Очистить блок фильтра со щеткой
Jednostkę filtra wyczyścić szczotką
Filtre ünitesini fırçayla temizleyin
Curăţaţi unitatea de filtrare cu o perie
Почистете филтърния блок с четка
2.
1.
Установить пылесборник
Włożyć zbiornik na pył
Toz haznesini yerine takın
Inseraţi cutia de praf
Поставете контейнера за прах
4545
Page 46
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Нарушение / Причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | Problema / Cauza | Проблем / Причина
Нарушение / Причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | Problema / Cauza | Проблем / Причина
Прибор не работает
Urządzenie nie działa
Cihaz çalışmıyor
Dispozitivul nu funcţionează
Уредът не работи
Не всасывает должным образом
Brak mocy ssania
Emme gücü yok
Nu are putere de aspirare
Не смучи
Аккумулятор не заряжается
Bateria nie ładuje się
Batarya şarj olmuyor
Nu se încarcă bateria
Батерията не се зарежда
Разрядился аккумулятор? Ручной пылесос вставлен правильно?
Bateria wyczerpana? Ssawka ręczna prawidłowo wsadzona?
Batarya boş mu? El süpürgesi doğru yerleştirildi mi?
Se descarcă bateria? Aspiratorul de mână este introdus corect?
Изтощена батерия? Неправилно поставена ръчна прахосмукачка?
– Забился фильтр или вращающаяся щетка? – Переполнен пылесборник?
– Filtr / szczotka rolkowa zapchana? – Pojemnik na kurz pełny?
– Filtre / döner fırça mi tıkandı? – Toz kabı dolu mu?
– Filtrul / peria cilindrică este înfundată? – Este plină cutia de praf?
– Задръстен филтър / ролкова четка? – Праходържател пълен?
– Зарядная станция собрана правильно? – Пылесос правильно установлен на зарядную станцию? – Ручной пылесос вставлен правильно? – Вилка включена в сетевую розетку? Предохранитель не перегорел?
– Ładowarka prawidłowo złożona? – Ssawka prawidłowo na ładowarce? – Ssawka ręczna prawidłowo wsadzona? – Wtyczka włożona do gniazdka? Czy bezpieczniki są w porządku?
– Şarj istasyonu doğru takılmış mı? – Makine şarj istasyonuna doğru oturmuş mu? – El süpürgesi doğru yerleştirilmiş mi? – Fişi prize takılı mı? Sigortası mı atmış?
– Staţia de încărcare este montată corect? – Aspiratorul este pus corect în staţie? – Aspiratorul de mână este introdus corect? – Este conectorul în priză? Siguranţa este funcţională?
– Неправилно сглобено зарядно устройство? – Правилно ли е поставена прахосмукачката на зарядното устройство? – Правилно ли е поставена ръчната прахосмукачка? – Включен щепсел за захранване? Изправен предпазител?
После непродолжительной работы аккумулятор сразу разряжается
Już po krótkim użyciu bateria jest wyczerpana
Kısa süre kullandıktan sonra batarya tekrar boş
Cu scurtă utilizare bateria se descarcă din nou
След кратка употреба батерията е вече изтощена
Пылесос не включается, индикатор мигает
Odkurzacz nie może zostać urucho­miony, lampka kontrolna mruga
Elektrik süpürgesi çalışmıyor, kontrol ışığı yanıp sönüyor
Aspiratorul nu poate fi pornit lumina de control se aprinde intermitent
Прахосмукачката не може да се включи, контролната лампа мига
Аккумулятор полностью зарядился?
Истек срок службы аккумулятора? – Обратитесь к специалисту.
– Bateria w pełni załadowana? – Bateria za stara? – Skontaktować się z fachowcem.
– Batarya tamamıyla şarj olmuş mu? – Batarya eski mi? – Uzmana haber veriniz.
– Bateria este încărcată complet? – Bateria este prea veche? Contactaţi specialistul.
– Заредена ли е напълно батерията? – Остаряла батерия? – Потърсете специалист.
Разряжен аккумулятор?
Słaby akumulator?
Pili mi bitmiş?
Acumulatorul este descărcat?
Изтощена акумулаторна батерия?
4646
Page 47
Art. 9478
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
TR
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
47
HKS
DE
Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
Loading...