Trisa 9469.3310 operation manual

Art. 9469.33
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Robotersauger
FR – Robot aspirateur
IT – Aspirapolvere robot
EN – Robot vacuum cleaner
ES – Robot aspirador
Art. 9469.43
Art. 9469
CZ – Robotický vysavač
HU – Porszívó robot
HR – Usisavač robot
SI – Robotski sesalnik
SK – Robotický vysávač
RU – Робот-пылесос
PL – Odkurzacz automatyczny (robot)
TR – Robot elektrikli süpürge
RO – Robot aspirator
BG – Роботозирана прахосмукачка
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
2
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
35
59
83
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
108
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
3
Sicherheitshinweise
DE
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
• Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi
-
zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
• Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau
­chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen­bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver
-
wenden.
• Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
• Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von -10 ° – 45 °C betreiben.
• Sauger nicht auf Tischen und Stühlen benutzen. Nur die originale Ladestation verwenden.
4
Sicherheitshinweise
DE
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen lassen.
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken. Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), welche die Bürsten / Räder blockieren, entfernen.
• Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse, scharfkantige, explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
• Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter usw.).
• Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
• Keine Gegenstände auf den Sauger stellen. Nicht auf den Sauger stehen.
• Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes den Akku und alle Batterien entnehmen.
• Bei nicht fachgerechter Verwendung des Akkus / der Batterien kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt kon
-
sultieren.
• Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Metallobjekten aufbewahren.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
• Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
5
Directives de sécurité
FR
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso
­rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte
­nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni
-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Utiliser l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre -10 °C et 45 °C.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur les tables et les chaises. Utiliser uniquement la station de charge d’origine.
6
Directives de sécurité
FR
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle utilisation.
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir l’ouverture de l’appareil. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient bloquer les brosses et les roues.
• Ne jamais aspirer des sols / tapis humides / mouillés; des solvants; des agents caustiques; des substances brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
• N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre etc.).
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.
• Ne placer aucun objet sur l’aspirateur. Ne pas se mettre sur l’aspirateur.
• Retirer la batterie et toutes les piles en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
• Un liquide est susceptible de s’écouler en cas d’utilisation non conforme de la batterie et des piles: éviter tout contact corporel avec ce liquide. Consulter impérativement un médecin en cas de contact visuel.
• Ne pas conserver la batterie non utilisée à proximité de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres objets métalliques.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
7
Direttive di sicurezza
IT
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo di lesione!
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle
­gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• L’apparecchio funziona solo a una temperatura ambiente di -10 ° – 45 °C.
• Non usare l’aspirapolvere su tavoli e sedie. Utilizzare solo la stazione di carica originale.
8
Direttive di sicurezza
IT
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato.
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’ap­parecchio. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare le spazzole e le ruote.
• Non aspirare pavimenti / tappeti umidi / bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti, con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
• Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
• Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
• Non collocare oggetti sull’aspirapolvere. Non stare in piedi sull’aspirapolvere.
• In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, l’accumulatore e tutte le batterie vanno tolti.
• In caso di uso scorretto dell’accumulatore / delle batterie, è possibile che fuoriesca del liquido – evitare il contatto con questo fluido. In caso di contatto con gli occhi consultare immediatamente il medico.
• Non conservare gli accumulatori inutilizzati vicino a monete, chiavi, aghi, viti o altri oggetti metallici.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
9
Safety instructions
EN
• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of injury!
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks. Never pull on the mains cable / with damp hands.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its power cable out of reach of children aged under 8.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outdoors.
• Operate appliance only in an ambient temperature of -10 ° – 45 °C.
• Do not use vacuum cleaner on tables or chairs. Only use original charging station.
10
Safety instructions
EN
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consid­erable danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening. Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the brushes and wheels.
• Never vacuum damp / wet floors / carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot, sharp-edged, explosive or flammable substances.
• Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the filter etc.).
• Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
• Do not place any objects on vacuum cleaner. Do not stand on vacuum cleaner.
• If the appliance is not used for long periods, remove the rechargeable battery and all batteries.
• If batteries / rechargeable battery is / are used incorrectly, liquid can leak out – avoid physical contact with this liquid. If liquid comes in contact with the eyes, a doctor must be consulted.
• Do not store unused rechargeable battery in the vicinity of coins, keys, nails, screws or other metal objects.
Disposal
• Make worn out appliances unusable.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
11
Indicaciones de seguridad
ES
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen tación o con las manos húmedas.
• Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
• Operar el aparato únicamente con una temperatura ambiente de -10 ° – 45 °C.
• No utilizar el aspirador sobre mesas y sillas. Utilizar únicamente la estación de carga original.
-
12
Indicaciones de seguridad
ES
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear los cepillos y ruedas.
• Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados; disolventes; medios corrosivos; sustancias incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
• Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).
• Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas / animales con el aparato.
• No colocar objetos encima del aspirador. No ponerse de pie encima del aspirador.
• En caso de no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, la batería y todas las pilas deben retirarse.
• En el caso de un uso inadecuado de la batería / de las pilas, puede derramarse líquido – el contacto corporal con este líquido debe evitarse. En el caso de contacto ocular, acudir inmediatamente al médico.
• Las baterías que no se usen no se deben guardar cerca de monedas, llaves, agujas, tornillos u otros objetos metálicos.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
13
Bezpečnostní pokyny
CZ
• Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
• Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny. Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
• Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu! Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama.
• Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
• Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop­nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
• Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
• Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
• Přístroj provozujte jen při teplotě prostředí od -10 °C do 45 °C.
• Vysavač nepoužívejte na stolech a židlích. Používejte pouze originální nabíjecí stanici.
-
-
14
Bezpečnostní pokyny
CZ
• Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama!
• V případě, že přístroj spadne do vody, jej nechte před dalším použitím zkontrolovat odborníkem.
• Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
• V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
• Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje. Odstraňte předměty (vlasy, nitky atd.), které blokují kartáče / kolečka.
• Nikdy nevysávejte vlhké / mokré podlahy / koberce; rozpouštědla; žíravé prostředky; žhavé, horké, ostré, výbušné ani hořlavé látky / předměty.
• Přístroj otevírejte pouze na k tomu určených místech (výměna filtrů atd.).
• Nikdy nevysávejte bez instalovaného filtru. Přístrojem nevysávejte osoby ani zvířata.
• Nepokládejte na vysavač žádné předměty. Nestoupejte na vysavač.
• Při delším nepoužívání vyjměte z přístroje akumulátor a všechny baterie.
• Při neodborném používání akumulátoru / baterií může dojít k úniku kapaliny – zabraňte kontaktu kapaliny s pokožkou. Při zasažení očí bezpodmínečně vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nepoužívaný akumulátor neskladujte v blízkosti mincí, klíčů, hřebíků, šroubů ani jiných kovových předmětů.
Likvidace
• Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti.
• Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
• Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
15
Biztonsági előírások
HU
• Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
• Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a készüléket – Sérülésveszély!
• Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelsza
-
kadás esetén! A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki.
• A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
• Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban, szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és ők ezáltal megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végez
-
hetik gyermekek csak felügyelet alatt.
• A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél kisebb gyerekektől.
• A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
• A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés). A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
• A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
• A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
• A készüléket csak -10 ° – 45 °C-os környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni.
• Ne használja a porszívót az asztalokon és a székeken. Csak az eredeti töltő állomást szabad használni.
16
Biztonsági előírások
HU
• Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá­sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
• Ha beleesne a készülék a vízbe, a következő alkalmazás előtt ellenőriztesse egy szakemberrel.
• Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
• A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
• A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le. Tisztítsa meg a kefét a benne levő szálaktól (haj, bolyhos szösz stb.).
• Soha ne porszívózzon nedves, vizes vagy élessarkú padlót, szőnyegeket; oldószereket; irritáló vegyszereket; izzó, forró, robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat.
• A készüléket csak az arra szolgáló nyílásoknál nyissa fel (a szűrő kicserélése stb.).
• Soha ne szívjon a készülékkel szűrő nélkül. Embert / állatot porszívóval ne szívjon.
• Ne helyezzen tárgyakat a porszívóra. Ne helyezkedjen a porszívóra.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az akkumulátort és minden elemet.
• Az akkumulátor / elemek szakszerűtlen alkalmazása esetén folyadék folyhat ki – testtel való érintkezés ezzel a folyadékkal kerülendő. Szemmel való érintkezés esetén feltétlenül forduljon orvoshoz.
• A nem használt akkumulátort ne tárolja érmék, kulcsok, szegek, csavarok vagy egyéb fémtárgyak közelében.
Selejtezés
• Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná.
• Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
• A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
17
Sigurnosni propisi
HR
• Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
• Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci. Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
• Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela! Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama.
• Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
• Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob­nostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina.
• Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
• Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama). Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
• Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
• Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
• Uređaj upotrebljavajte na temperaturi od -10 ° – 45 °C.
• Ne upotrebljavajte usisavač na stolovima i stolicama. Upotrebljavajte samo originalni punjač.
18
Sigurnosni propisi
HR
• Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
• Ako uređaj padne u vodu, prije sljedeće uporabe neka ga provjeri stručnjak.
• Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
• U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
• Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja. Uklonite predmete (dlake, vlakna itd.) koji blokiraju četke / kotače.
• Nikad ne usisavajte vlažne / mokre podove i tepihe, otapala, nagrizajuće materijale te užarene, vruće, oštre, eksplozivne ili zapaljive tvari.
• Otvarajte uređaj samo na za to predviđenim otvorima (zamjena filtra itd.).
• Nikada ne usisavajte bez umetnutog filtera. Nikada ne usisavati sa ljudi / životinja.
• Ne stavljajte nikakve predmete na usisavač. Ne stajte na usisavač.
• Pri duljem mirpvanju uređaja izvadite punjivu bateriju i sve ostale baterije.
• Pri neispravnoj upotrebi punjivih / jednokratnih baterija isteći tekućina – izbjegavajte doticaj kože s tom tekućinom. U slučaju doticaja s očima odmah obavijestite liječnika.
• Neiskorištenu bateriju ne stavljajte u blizinu kovanica, ključeva, igli, vijaka ili drugih metalnih predmeta.
Preventivna zaštita od štete
• Odmah onesposobite zastarjeli aparat.
• Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
• Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
19
Varnostni predpisi
SI
• Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
• Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo
­rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevarnost poškodb!
• Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla! Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami.
• Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič.
• Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
• Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi, pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba, pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez
­nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok pod 8 let starosti.
• Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
• Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
• Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
• Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
• Naprava sme delovati le pri temperaturi okolja -10 °C – 45 °C.
• Sesalnika ne uporabljajte na mizah in stolih. Uporabljajte le originalno polnilno postajo.
20
Varnostni predpisi
SI
• Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
• Če pade naprava v vodo, naj jo pred naslednjo uporabo preveri strokovnjak.
• Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
• Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
• V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave. Odstranite predmete (dlake, kosmiče itd.), ki blokirajo krtače / kolesa.
• Nikoli ne sesajte vlažnih / mokrih tal / preprog, razredčil, topil, jedkih sredstev, žarečih in vročih snovi, predmetov z ostrimi robovi, eksplozivnih ali vnetljivih snovi.
• Napravo odprite le pri odprtinah, ki so za to predvidene (zamenjajte filter itd.).
• Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra. Z napravo ne sesajte ljudi / živali.
• Na sesalnik ne postavljajte predmetov. Ne stojte na sesalniku.
• Če naprave ne boste uporabljajte dalj časa, odstranite akumulator in baterije.
• Ob nepravilni uporabi akumulatorja / baterij, lahko izteče tekočine – preprečite stik telesa s to tekočino. Ob stiku z očmi se obvezno posvetujte z zdravnikom.
• Neuporabljenega akumulatorja ne hranite v bližini kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih kovinskih predmetov.
Ravnanje z neuporabno napravo
• Odsluženo napravo takoj onesposobite.
• Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
• To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
21
Bezpečnostné pokyny
SK
• Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
• Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť / nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!
• Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla! Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami.
• Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
• Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos­ťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému káblu.
• Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
• Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
• Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj nepre vádzkujte vonku.
• Zariadenie prevádzkujte iba pri teplote okolia -10 ° – 45 °C.
• Vysávač nepoužívajte na stoloch a stoličkách. Používajte iba originálnu nabíjaciu stanicu.
-
-
22
Bezpečnostné pokyny
SK
• Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
• Ak by prístroj padol do vody, pred nasledujúcim použitím ho nechajte prekontrolovať odborníkom.
• Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
• Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
• Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča. Odstráňte predmety (vlasy, chumáče atď.), ktoré blokujú kefy / kolieska.
• Nikdy nevysávajte vlhké / mokré podlahy / koberce; rozpúšťadlá; žieravé prostriedky; žeravé, horúce, ostrohranné, výbušné ani horľavé látky.
• Na prístroji otvárajte iba otvory, ktoré sú k tomu určené (výmena filtrov atď.).
• Nikdy nevysávajte bez filtra. Vysávač nie je vhodný na vysávanie na osobách / zvieratách.
• Neukladajte žiadne predmety na vysávač. Nestúpajte na vysávač.
• Pri dlhšom nepoužití zariadenia odoberte akumulátor a všetky batérie.
• Pri neodbornom použití akumulátora / batérií môže uniknúť kvapalina – zabráňte telesnému kontaktu s touto kvapalinou. Pri kontakte s očami bezpodmienečne situáciu konzultujte s lekárom.
• Nepoužívaný akumulátor neskladujte v blízkosti mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných kovových predmetov.
Likvidácia
• Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte.
• Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
• Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
23
Указания по безопасности
RU
• Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами. Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы!
• Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность короткого замыкания при разрыве шнура! Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками.
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки.
• Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого замыкания!
• Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности. Запрещается чистка или обслуживание детьми без присмотра.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру детей младше 8-ми лет.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
• Използвайте уреда само при околна температура от -10 ° – 45 °C.
• Не използвайте прахосмукачката върху маси и столове. Използвайте само оригиналната зарядна станция.
24
Указания по безопасности
RU
• Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей­ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
• При попадании прибора в воду, перед последующим его использованием, необходимо отнести его на проверку специалисту.
• Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
• При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Удалить материалы (волосы, нитки и проч.), которыми забиваются щётки и колеса.
• Запрещено пылесосить влажные или сырые полы и ковры, всасывать растворители, трави
­тели, а также следующие вещества и предметы: накаленные, горячие, имеющие острые края, взрывоопасные или воспламеняющиеся.
• Открывать прибор только в предусмотренных проемах (замена фильтра и другие операции.).
• Ни в коем случае не использовать для чистки при отсутствующем фильтре. Не направлять пылесос на людей / зверей.
• Не ставить на пылесос посторонние предметы. Не вставать на пылесос.
• При длительном неиспользовании устройства аккумулятор и все батареи необходимо извлечь.
• При ненадлежащей эксплуатации аккумулятора / батарей возможна утечка жидкости – контакт с корпусом такой жидкости необходимо исключить. При попадании в глаза следует обязательно обратиться к врачу.
• Неиспользуемый аккумулятор нельзя хранить рядом с монетами, ключами, иглами, винтами и другими металлическими предметами.
Утилизация
• Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние.
• Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
• Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
25
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
• Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika­cyjnej urządzenia.
• Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę / wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom. Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
• Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek przerwania kabla! Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
• Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
• Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 lat.
• Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia, które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
• Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
• Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Folosiţi aparatul doar dacă temperatura din spaţiul de utilizare este de -10 ° – 45 °C.
• Nu folosiţi aspiratorul pe mese sau scaune. Folosiţi doar staţii de încărcare originale.
26
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
• Jeśli urządzenie wpadło do wody, należy je przed ponownym uruchomieniem oddać do spraw­dzenia przez specjalistę.
• Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowa­dzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
• W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefa chowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
• Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia. Usunąć przedmioty (włosy, strzępki itd.), które blokują szczotki / koła.
• Nigdy nie zasysać wilgotnych / mokrych podłóg / dywanów; rozpuszczalników; środków żrących; wyżarzających, gorących, ostrokanciastych, wybuchowych lub zapalnych substancji.
• Urządzenie otwierać tylko w miejscach do tego przewidzianych (wymienić filtr itp.).
• Nie odkurzać nigdy bez włożonego filtra. Nigdy nie odkurzać ludzi / zwierząt!
• Nie stawiać żadnych przedmiotów na odkurzaczu. Nie stawać na odkurzaczu.
• W przypadku dłuższego nieużywania urządzenia wyjąć akumulator i wszystkie baterie.
• W przypadku niewłaściwego użycia akumulatora / baterii może wypłynąć ciecz – unikać kontaktu z tą cieczą. W przypadku kontaktu z oczami bezwzględnie skorzystać z porady lekarza.
• Nieużywanego akumulatora nie przechowywać w pobliżu monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych metalowych przedmiotów.
-
Usuwanie
• Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności.
• Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
• Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
27
Güvenlik Bilgileri
TR
• Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
• Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın. Cihazı asla kendiniz açmayın – Yaralanma tehlikesi!
• Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre tehlikesi! Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz.
• Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
• Cihazı asla su / başka sıvı içine batırmayınız. Kısa devre tehlikesi!
• 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve bilgisi eksik olan kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım işleri çocuklar tarafından, eğer gözetlen mediklerinde yapılamaz.
• Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutun.
• Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
• Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullan­mayınız.
• Cihazı sadece -10 ° – 45 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında çalıştırınız.
• Elektrikli süpürgeyi sandalye ve masalar üzerinde kullanmayınız. Sadece orijinal şarj istas yonunu kullanınız.
-
-
28
Güvenlik Bilgileri
TR
• Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
• Alet suyun içine düşecek olursa, bir daha kullanmadan önce bir uzmana kontrol ettirin.
• Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
• Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının üzerini örtmeyiniz. Fırçaları / tekerlekleri bloke eden cisimleri (saçlar, tüyler vs.) gideriniz.
• Asla nemli / ıslak zeminleri / halıları; çözücü maddeleri; aşındırıcı maddeleri; kor halinde, çok sıcak, keskin kenarlı, patlayıcı veya alev alabilen maddeleri emdirmeyiniz.
• Cihazı sadece bunun için öngörülmüş yerlerden açınız (filtrelerin vs. değiştirilmesi).
• Asla içinde filtresi olmadan çalıştırmayınız. İnsanların / hayvanların üzerini asla cihazla emdirmeyiniz.
• Elektrikli süpürge üzerine eşyalar koymayınız. Elektrikli süpürge üzerine çıkmayınız.
• Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa şarjlı pili ve bütün pilleri çıkartınız.
• Şarjlı piller / piller usulüne uygun kullanılmadığında dışına sıvı taşabilir – Sıvıların bedeninize temasından sakınınız. Gözle temasta mutlaka bir hekime danışınız.
• Kullanılmayan şarjlı pilleri madeni paraların, anahtarların, çivilerin, cıvataların ve başka metal nesnelerin yanında saklamayınız.
Bertaraf
• Çevreye siz de katkıda bulunun.
• Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
• Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
29
Indicaţii de siguranţă
RO
• Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
• Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) – trimiteţi acestea pentru reparaţii / înlocuire la producător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și competente. Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – Pericol de vătămare corporală!
• Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului! Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare.
• În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare.
• Nu scufundaţi aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunoştinţe sau experienţă doar sub suprave
­ghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare privind utilizarea sigură a apara­tului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun. Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de către copii nesupravegheaţi.
• Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de alimentare.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
• Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sur
­sele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde / ies flăcări, atunci acoperiţi-l cu o pătură anti-incendiu.
• Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
• Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
• Urządzenie eksploatować tyko w temperaturze otoczenia od -10 ° do 45 °C.
• Nie używać odkurzacza na stołach ani krzesłach. Używać tyko oryginalnej stacji ładującej.
30
Indicaţii de siguranţă
RO
• Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede!
• În cazul în care aparatul cade în apă, lăsaţi un specialist să verifice acestaînainte de următoarea folosire.
• Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
• Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o per soană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
• Nu introduceţi degetele şi obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperiţi fantele de ventilaţie. Îndepărtaţi (părul, puful etc.), care blochează periile şi roţile.
• Nu aspiraţi pardosele şi covoare umede / ude; substanţe diluante; substanţe iritante; materiale aprinse, fierbinţi, explozive, inflamabile sau cele cu margini ascuţite.
• Deschideţi aparatul doar la orificiile prevăzute în acest scop (schimbarea filtrului etc.).
• Nu lucraţi niciodată fără filtru. Nu -l utilizaţi aspiratorul pentru curăţirea oamenilor / animalelor.
• Nu aşezaţi obiecte pe aspirator. Nu vă poziţionaţi pe aspirator.
• În cazul în care aparatul nu este utilizat pentru perioadă mai lungă de timp, îndepărtaţi acumu latorul şi bateriile.
• În cazul utilizării necorespunzătoare a acumulatorilor / bateriilor există pericol de scurgeri – evitaţi producerea de contact cu acest lichid. În cazul în care lichidul pătrunde în ochi apelaţi imediat la un medic.
• Nu aşezaţi acumulatorul nefolosit lângă monezi, chei, cui, şuruburi sau orice alte obiecte metalice.
-
-
Eliminarea aparatului
• Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat.
• Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
• Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform regle mentărilor locale stabilite în acest sens.
-
31
Указания за безопасност
BG
• Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
• Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти. Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване!
• Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо съединение поради пречупване на кабела! Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце.
• Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта.
• Никога не потапяйте уреда във вода / други течности. Опасност от късо съединение!
• Децата над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или душевни способности, на които липсват опит и познания, могат да използват уреда само когато са надзиравани от лице, отговорно за тяхната безопасност или когато им е показано безопасното използване на уреда и те са разбрали опасностите, свързани с това.Работите по почистване и под
-
дръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години.
• Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
• Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоплителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди само с противопожарно одеяло.
• По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
• Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
• Устройство можно эксплуатировать только при температуре окружающей среды -10 ° – 45 °C.
• Не использовать пылесос на столах и стульях. Используйте зарядную станцию только данного завода-изготовителя.
32
Указания за безопасност
BG
• Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
• Ако уредът падне във вода, преди следващата употреба възложете проверка от специалист.
• Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
• Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
• В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте отвора на уреда. Почистете всичко (косми, власинки и др.), което блокира четките / колелата.
• Никога не почиствайте влажни / мокри мокети / килими; не засмуквайте разтворители, разяждащи средства, тлеещи, горещи, взривоопасни или леснозапалими вещества или дребни предмети с остри ръбове.
• Отваряйте уреда само от посочените отвори (сменете филтъра и т.н.).
• Да не се засмуква никога без поставен филтър. Хора / животни не трябва да се засмукват никога с уреда.
• Не поставяйте предмети върху прахосмукачката. Не стъпвайте върху прахосмукачката.
• При по-дълго неизползване на уреда извадете акумулатора и всички батерии.
• При неправилна употреба на акумулаторите / батериите може да изтече течност – избягвайте телесен контакт с тази течност. При контакт с очите задължително се консултирайте с лекар.
• Не съхранявайте неизползвани батерии в близост до монети, ключове, пирони, винтове или други метални предмети.
Отстраняване
• Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба.
• Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
• Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
33
34
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza | 36
Room preparation | Preparación del espacio
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 37
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 37
Optional accessories | Accesorios opcionales
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 38
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 44
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 46
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar 48
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual 50
Wartung | Entretien | Manutenzione | Maintenance | Mantenimiento 51
Synchronisieren | Synchroniser | Sincronizzare | Synchronising | Sincronizar 52
Demontage | Démontage | Smontaggio | Disassembly | Desmontaje 54
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 56
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa 57
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien | Segnalazioni di manutenzione | 58
Maintenance indicators | Indicaciones de mantenimiento
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 108
Guarantee | Garantía - Nota
35
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza |
Room preparation | Preparación del espacio
Keine langen Fäden, Kabel oder leicht zerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen.
Ne pas laisser traîner des fils longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol.
Non lasciare sul pavimento fili lunghi, cavi o oggetti fragili.
Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
No dejar en el suelo hilos largos, cables u objetos frágiles.
Anwenderfläche: mind. 44 x 120 cm. Genügend Abstand zwischen Stuhl- und Tischbeinen lassen.
••
Surface d’utilisation: min. 44 x 120 cm. Laisser une distance suffisante entre les pieds des chaises et des tables.
Superficie utilizzabile: min. 44 x 120 cm. Lasciare una distanza sufficiente tra le gambe del tavolo e delle sedie.
User area: min. 44 x 120 cm. Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
Superficie de trabajo: min. 44 x 120 cm. Dejar suficiente espacio entre las patas de las sillas y las mesas.
Bei Bedarf | En cas de besoin | In caso di necessità | If necessary | De ser necesario
Virtuelle Wand aufstellen, automatische Saugzeit programmieren und Aufsatz mit Staubflies aufsetzen.
•••
Mettre un mur virtuel, programmer la durée d’aspiration automatique et poser le support avec lingette.
Collocare il muro virtuale, programmare il tempo di aspirazione automatico e inserire l’accessorio con il vello.
Set up virtual wall, programme automatic vacuuming duration and insert attachment with dust filter.
Colocar una pared virtual, programar el tiempo de aspiración automático y colocar el accesorio con filtro para el polvo.
36
DE | FR | IT | EN | ES
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
320 mm
140 mm
85 mm
Technical data | Datos técnicos
85 mm
24 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
AAA (2x)
Batterientyp
Type de batterie
Tipo di batteria
Battery type
Tipo de baterías
130 mm
220 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
ca. 75 min
Arbeitszeit
Temps de travail
Tempo di lavoro
Operating time
Tiempo de trabajo
~7 m
Übermittlungsdistanz
Distance de transmission
Distanza di trasmissione
Transmission range
Distancia de transmisión
3.1 kg
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
85 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
130 mm
3 – 4 h
Ladedauer
Durée de charge
Durata di carica
Charging time
Duración de la carga
AA (2x)
Batterientyp
Type de batterie
Tipo di batteria
Battery type
Tipo de baterías
320 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
3x
Art. 9469 98 02
Filter-Set
Set de filtres
Set di filtro
Filter set
Conjunto de filtros
2x
1x
1x
3x
Art. 9469 98 03
Ersatzakku
Accumulateur de remplacement
Batteria di ricambio
Replacement rechargeable battery
Batería de sustitución
1x
37
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Spot cleaning
Limpieza puntual
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Arbitrary cleaning
Limpieza aleatori
Kontrolllampe
Control light
Luz de control
Handgriff
Poignée
Maniglia
Handle
Asa
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Vacuum cleaner charging
Carga el aspirador
Sauger voll aufgeladen / eingeschaltet
Aspirateur rechargé / allumé
Aspirapolvere completamente carico / acceso
Vacuum cleaner fully charged / switched on
Aspirador totalmente cargado / conectado
Empfänger Infrarotsignal
Récepteur infrarouge
Ricevitore segnale infrarosso
Infra-red signal receiver
Receptor de la señal de infrarrojos
Staubbehälter
Bac à poussière
Contenitore della polvere
Dust container
Depósito para el polvo
Öffnung Staubbehälter
Ouverture bac à poussière
Apertura contenitore della polvere
Opening for dust container
Apertura del depósito para el polvo
Lüftung
Ventilation
Ventilazione
Venting
Ventilación
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Recharge (return to charging station)
Cargar (volver a la estación de carga)
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Power cable socket
Conexión de cable
38
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
1 Ersatz ist mitgeliefert
*
1 pièce de recharge est fournie
1 ricambio nella fornitura
1 replacement filter is supplied
1 repuesto suministrado
Aufsatz mit Staubflies (nicht geeignet für textile Böden)
*
Support avec lingettes (ne se prête pas aux sols textiles)
Accessorio con vello (non adatto per pavimenti tessili)
Attachment with dust fleece filter (not suitable for textile floorings)
Accesorio con filtro para el polvo (no adecuado para suelos textiles)
Brosse caoutchouc
Spazzola in gomma
Cepillo de goma
Sensorfenster
Fenêtre du capteur
Finestra del sensore
Sensor window
Ventana del sensor
Gummibürste
Rubber brush
Bürste
Brosse
Spazzole
Brush
Cepillo
Bodensensor
Capteur de sol
Sensore pavimento
Floor sensor
Sensor de suelo
Filter
*
Filtre
Filtro
Filter
Filtro
Mini-Schraubenzieher
Mini tournevis
Cacciavite piccola
Mini screwdriver
Destornillador mini
Staubbürste
Brosse attrape-poussière
Spazzola per la polvere
Dust brush
Cepillo para el polvo
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Charging electrodes
Electrodos de carga
Vorderrad
Roue avant
Ruota anteriore
Front wheel
Rueda delantera
Seitenbürste
*
Brosse latérale
Spazzola laterale
Side brush
Cepillo lateral
39
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Im SET Menü bei Wochentagauswahl: Alle Wochentage an- / abwählen
Dans le menu SET en cas de sélection des jours de la semaine: (Dé)sélectionner tous les jours de la semaine
Nel menu SET per la selezione del giorno della settimana: Selezionare / deselezionare tutti i giorni della settimana
In the SET menu for selecting day of the week: Select / deselect all days of the week
En el menú SET, en la selección del día de la semana: seleccionar / deseleccionar todos los días de la semana
Nicht im SET-Menü: Beleuchtung Ladestation ein- / ausschalten
Pas dans le menu SET: allumer / éteindre l’éclairage de la base de charge
Non nel menu SET: accendere / spegnere la stazione di carica
Not in SET menu: switch off / on charging station illumination
No en el menú SET: conectar / desconectar la iluminación de la estación de carga
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Set time
Ajustar hora
Während Saugvorgang: Sauger stoppen / ausschalten (1x / 2x drücken)
Pendant l’aspiration: arrêter / éteindre l’aspirateur (appuyer 1x / 2x)
Durante il processo di aspirazione: arrestare / spegnere l’aspirapolvere (premere 1 volta / 2 volte)
During vacuuming: stop / switch off vacuum cleaner (press 1x / 2x)
Durante la aspiración: detener / desconectar el aspirador (pulsar 1x / 2x)
Wenn Sauger ausgeschaltet: Sauger einschalten
Si l’aspirateur est éteint: allumer l’aspirateur
Se l’aspirapolvere è spento: accendere l’aspirapolvere
When vacuum cleaner is switched off: turn on vacuum cleaner
Si el aspirador está desconectado: conectar el aspirador
Im SET / TIMER Menü: Menü verlassen
Dans le menu SET / TIMER: quitter le menu
Nel menu SET / TIMER: abbandonare il menu
In the SET / TIMER menu: exit menu
En el menú SET / TIMER: abandonar el menú
Saugzeit / -tag, «Full go»-Funkton einstellen
Période / Jour d’aspiration, régler la fonction «Full go»
Impostare orario / giorno di aspirazione, funzione «Full go»
Vacuuming duration / day, set «Full go» function
Tiempo / Día de aspiración, ajustar la función «Full go»
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocità
Speed
Velocidad
Im SET Menü: «Full go»-Funktion ein- / ausschalten
Dans le menu SET: allumer / éteindre la fonction «Full go»
Nel menu SET: attivare / disattivare la funzione «Full go»
In the SET menu: turn on / off «Full go» function
En el menú SET: conectar / desconectar la función «Full go»
Während Saugvorang: Sauger stoppen
Pendant l’aspiration: arrêter l’aspirateur
Durante il processo di aspirazione: arrestare l’aspirapolvere
During vacuuming: stop vacuum cleaner
Durante la aspiración: detener el aspirador
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Recharge (return to charging station)
Cargar (volver a la estación de carga)
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Arbitrary cleaning
Limpieza aleatoria
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Spot cleaning
Limpieza puntual
40
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Display
Ecran
Display
Display
Display
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocità
Speed
Velocidad
schnell
rapide
veloce
fast
rápido
langsam
lent
lenta
slow
lento
Wochentage
Jours de semaine
Giorni della settimana
Days of the week
Días de la semana
Montag
= Dienstag
Lundi
Lunedì
Monday
Lunes
Freitag
= Samstag
Vendredi
Venerdì
Friday
Viernes
Aktueller Tag
Journée en cours
Giorno attuale
Today’s day
Día actual
= Mittwoch
Mardi
Martedì
Tuesday
Martes
= Sonntag
Samedi
Sabato
Saturday
Sábado
Donnerstag
=
Mercredi
Mercoledì
Wednesday
Miércoles
=
Dimanche
Domenica
Sunday
Domingo
Als Saugtag eingestellt
Réglé comme jour d’aspiration
Impostato come giorno di aspirazione
Set as vacuuming day
Ajustado como día de aspiración
Période d’aspiration programmée
Orario di aspirazione programmato
Vacuuming duration programmed
Tiempo de aspiración programado
Im SET Menü: Wochentag an- / abwählen
Dans le menu SET: (Dé)sélectionner le jour
Nel menu SET: selezionare / deselezionare
In the SET menu: select / deselect day of the week
En el menú SET: seleccionar / deseleccionar
=
Jeudi
Giovedì
Thursday
Jueves
Aktuelle Uhrzeit
Heure en cours
Ora attuale
Current time
Hora actual
Programmierte Saugzeit
de la semaine
il giorno della settimana
el día de la semana
Navigation TIMER / SET Menü
Navigation menu TIMER / SET
Menu di navigazione TIMER / SET
TIMER / SET menu navigation
Navegación menú TIMER / SET
vorherige / nächste Zahl
Chiffre précédent / suivant
Cifra precedente / successiva
Previous / next number
Número anterior / siguiente
+ / –
41
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Ladestation
Base de charge
Stazione di carica
Charging station
Estación de carga
Signalübertragung / LED Indikator
Transmission du signal / Indicateur LED
Trasmissione del segnale / Indicatore LED
Signal transmission / LED indicator
Transmisión de la señal / Indicador LED
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Charging electrodes
Electrodos de carga
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Recharging vacuum cleaner
Carga el aspirador
Beleuchtung im Standby Modus ein- / ausschalten:
Allumer / Éteindre l’éclairage du mode veille:
Accendere / spegnere l’illuminazione nel modo standby:
Turn on / off illumination in standby mode:
Conectar / Desconectar la iluminación en el modo standby:
Standby Modus
Mode veille
Modo standby
Standby mode
Modo standby
Synchronisationstaste
Touche de synchronisation
Tasto di sincronizzazione
Synchronisation switch
Botón de sincronización
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Power cable socket
Conexión de cable
Netzteil
Adaptateur secteur
Alimentatore
Power supply
Fuente de alimentación
42
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Virtuelle Wand
Mur virtuel
Muro virtuale
Virtual wall
Pared virtual
Signalübertragung
Transmission du signal
Trasmissione del segnale
Signal transmission
Transmisión de la señal
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Control light
Luz de control
Eingeschaltet
Allumé
Acceso
On
Conectado
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Interruttore On / Off
On / off switch
Interruptor ON / OFF
Batteriefach
Compartiment des piles
Vano batterie
Battery compartment
Compartimento de la batería
Synchronisationstaste
Touche de synchronisation
Tasto di sincronizzazione
Synchronisation switch
Botón de sincronización
43
1
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2.
1.
2
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Retirar la tapa
Den grünen Plastik des Akkus nicht entfernen! Anschlüsse gut verstauen, Kabel in seitliche Ausbuchtung legen.
Ne pas retirer le plastique vert de la pile! Bien ranger les raccords et mettre les câbles dans l’échancrure latérale.
Non togliere l’involucro di plastica verde della batteria! Riporre bene le connessioni, mettere il cavo nell’incavo laterale.
Do not remove the green plastic of the rechargeable battery! Stow connectors safely, press cable into indentation on side of unit.
¡No retirar el plástico verde de la batería! Guardar bien las conexiones, colocar el cable en el compartimento lateral.
Anschlüsse verbinden
Relier les raccords
Collegare le connessioni
Plug cables into ports
Realizar las conexiones
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insert rechargeable battery
Insertar la batería
Akku laden | Charger la batterie | Caricare la batteria | To recharge battery | Cargar la batería
oder
ou
o
or
o
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Kabel erhöht entlang der Wand ziehen, um ein verheddern des Saugers zu vermeiden.
Faire passer le câble le long du mur en position surélevée, afin d’éviter que l’aspirateur ne s’emmêle.
Tendere il cavo rialzato lungo la parete per evitare che l’aspirapolvere si impigli.
Route cable at a higher level, so that vacuum cleaner does not get entangled.
Tender el cable elevado a lo largo de la pared para evitar que el aspirador se enrede.
Direkt am Sauger
Directement sur l’aspirateur
Direttamente all’aspirapolvere
Directly into vacuum cleaner
Directamente al aspirador
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
3
Uhrzeit einstellen | Régler l’heure | Impostare l’ora | To set time | Ajustar hora
TIMER-Taste drücken
Appuyer sur la touche TIMER
Premere il tasto TIMER
Press TIMER switch
Pulsar el botón TIMER
44
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Set time
Ajustar hora
Zahl auswählen
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Select number
Seleccionar cifra
+ / –
DE | FR | IT | EN | ES
3
2
[m]
1.
2.
Abstände beachten:
Observer les distances:
Rispettare le distanze:
Observe clearance distances:
Tener en cuenta las distancias:
optimal
optimum
ottimale
optimum
óptimo
0.50.52
minimal
minimum
minimo
minimum
mínimo
Deckel einsetzen
Installer le couvercle
Inserire il coperchio
Insert lid
Poner la tapa
Sauger andocken
Accoster l’aspirateur
Collegare l’aspirapolvere
Dock vacuum cleaner
Acoplar el aspirador
Ladestation aufstellen
Installer la base de charge
Collocare la stazione di carica
Set up charging station
Colocar la estación de carga
Keine Hindernisse innerhalb der angegebenen Zone. Infrarotsignal nicht abdecken!
Aucun obstacle dans la zone indiquée. Ne pas couvrir le signal infrarouge!
Nessun ostacolo all’interno della zona indicata. Non coprire il segnale infrarosso!
No obstructions within indicated zone. Do not cover infra-red signal!
Sin obstáculos dentro de la zona indicada. ¡No cubrir la señal de infrarrojos!
Vertikale Wand, flacher Boden
Mur vertical, sol plat
Parete verticale, pavimento piano
Vertical wall, flat floor
Pared vertical, suelo plano
ON
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
Vollständig aufladen
Complètement rechargé
Caricare completamente
Fully charge
Cargar totalmente
Zu Wochentagen wechseln
Passer aux jours de la semaine
Passare ai giorni della settimana
Switch to days of the week
Cambiar a días de la semana
Wochentag auswählen
Sélectionner le jour de la semaine
Selezionare il giorno della settimana
Select day of the week
Seleccionar día de la semana
Speichern
Enregistrer
Memorizzare
Save
Guardar
45
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
1
2
Raum vorbereiten S. 36
Préparer la pièce
Predisporre lo spazio
Prepare room
Preparar el espacio
p. 36
p. 36
p. 36
pág. 36
Sauger einschalten
Allumer l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Turn on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
schnell
rapide
veloce
fast
rápido
Geschwindigkeit wählen
Choisir la vitesse
Selezionare la velocità
Select speed
Seleccionar la velocidad
Einstellung bleibt gespeichert
Réglage reste mémorisé
L’impostazione rimane memorizzata
Setting remains stored
El ajuste se guardará
ON
langsam
lent
lenta
slow
lento
Saugbewegung wählen
Choisir mouvement d’aspiration
Selezionare movimento di aspirazione
Select cleaning motion
Seleccionar movimiento de aspiración
saugt…
aspiration en cours…
in aspirazione…
vacuuming…
aspirando…
3
Beenden | Terminer | Terminare | Ending | Finalizar
Sauger bleibt so immer einsatzbereit
L’aspirateur reste ainsi opérationnel en permanence
In questo modo, l’aspirapolvere resta sempre pronto all’uso
In this way, vacuum cleaner is always ready for use
De este modo, el aspirador está listo para su uso en cualquier momento
Saugen beenden
Terminer l’aspiration
Terminare l’aspirazione
Stop vacuuming
Finalizar la aspiración
oder eine beliebige Taste auf dem Sauger drücken
ou appuyer sur une touche de votre choix située sur l’aspirateur
o premere un qualsiasi tasto sull’aspiratore
or press any switch on the vacuum cleaner
o pulsar cualquier botón del aspirador
46
Sauger reinigen ( S. 56) und andocken
Nettoyer l’aspirateur (
Pulire l’aspirapolvere (
Clean vacuum cleaner (
Limpiar el aspirador (
p. 56) et accoster
p. 56) e collegare
p. 56) and dock it
pág. 56) y acoplar
DE | FR | IT | EN | ES
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia convenzionale
Arbitrary cleaning
Limpieza aleatoria
oder
Punktreinigung
ou
o
or
o
Nettoyage en mode spot
Pulizia di precisione
Spot cleaning
Limpieza puntual
Zufällige Saugbewegung
Mouvement d’aspiration aléatoire
Movimento di aspirazione casuale
Random cleaning motion
Movimiento aleatorio de aspiración
Arbeitszeit variiert je nach Untergrund.
Temps de travail varie selon la surface à nettoyer.
Altri tempi di lavoro in base alla superficie.
Different operating duration depending on floor type.
En función del suelo, otro tiempo de trabajo.
Sauger mittels Fernbedienung steuern:
Commander l’aspirateur à l’aide de la télécommande:
Controllare l’aspiratore mediante il telecomando:
Control vacuum cleaner remotely:
Controlar el aspirador mediante control remoto:
Saugfunktion stoppen / unterbrechen (zum Weitersaugen Saugbewegung wählen).
Arrêter / Interrompre la fonction d’aspiration (sélectionner le mouvement d’aspiration pour poursuivre l’aspiration).
Arrestare / interrompere la funzione di aspirazione (per riprendere l’aspirazione, selezionare il movimento di aspirazione).
Stop / interrupt vacuuming function (to continue vacuuming, select cleaning motion).
Detener / Suspender la función de aspiración (para continuar aspirando, seleccionar el movimiento de aspiración).
Ist der Sauger eingeklemmt / blockiert schaltet er nach 10 Sekunden automatisch ab.
Si l’aspirateur est coincé / bloqué, il s’arrête automatiquement au bout de 10 secondes.
Se l’aspirapolvere è intrappolato / bloccato, si spegne automaticamente dopo 10 secondi.
If the vacuum cleaner is trapped / blocked, it will switch off automatically after 10 seconds.
Si el aspirador está atascado / bloqueado, se apagará automáticamente tras 10 segundos.
nach links / rechts drehen
tourner à gauche / droite
girare verso sinistra / destra
turn left / right
girar a la izquierda / derecha
Kreisförmige Saugbewegung
Mouvement d’aspiration circulaire
Movimento di aspirazione circolare
Circular cleaning motion
Movimiento circular de aspiración
vor- / rückwärts
en avant / arrière
avanti / indietro
forward / backward
adelante / atrás
Zu wenig Akku: Sauger piepst 10 mal und fährt automatisch zurück zur Ladestation.
Batterie trop faible: l’aspirateur émet 10 bips sonores et retourne automatiquement à la base de charge.
Batteria quasi scarica: L’aspiratore emette un beep 10 volte e torna automaticamente alla stazione di carica.
Battery charge too low: vacuum cleaner will emit 10 bleeps and then return automatically to the charging station.
Poca batería: El aspirador pitará 10 veces y volverá automáticamente a la estación de carga.
47
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar
Gemachte Einstellungen können nicht gelöscht oder zurückgesetzt aber immer wieder verändert werden.
Les réglages effectués ne peuvent être supprimés ou réinitialisés, mais il est possible de les modifier à plusieurs reprises.
Le impostazioni effettuate non possono essere cancellate o ripristinate, ma possono essere sempre modificate nuovamente.
Once programmed, settings cannot be deleted or reset, but they can be repeatedly adjusted.
Los ajustes realizados no se pueden borrar o reinicializar, pero siempre se pueden modificar.
Saugzeit / -tage | Période / Jours d’aspiration | Orario / giorno di aspirazione |
Vacuuming duration / day | Tiempo / Días de aspiración
SET-Taste drücken
Appuyer sur la touche SET
Premere il tasto SET
Press SET switch
Pulsar el botón SET
Es kann nur eine Saugzeit programmiert werden.
Il est possible de programmer une seule période d’aspiration.
È possibile programmare solo un orario di aspirazione.
Only one vacuuming duration can be programmed.
Solo se puede programar un tiempo de aspiración.
Saugzeit einstellen
Régler la période d’aspiration
Impostare l’orario di aspirazione
Set vacuuming duration
Ajustar el tiempo de aspiración
Zahl auswählen
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Select number
Seleccionar cifra
+ / –
Zu Wochentagen wechseln
Passer aux jours de la semaine
Passare ai giorni della settimana
Switch to days of the week
Cambiar a días de la semana
«Full go»-Funktion | Fonction «Full go» | Funzione «Full go» | «Full go» function | Función «Full go»
SET-Taste drücken
Appuyer sur la touche SET
Premere il tasto SET
Press SET switch
Pulsar el botón SET
STOP-Taste drücken
Appuyer sur la touche STOP
Premere il tasto STOP
Press STOP switch
Pulsar el botón STOP
Aktiviert
Activée
Attivato
Activated
Activado
Deaktiviert
Désactivée
Disattivato
Deactivated
Desactivado
Einstellung speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
48
DE | FR | IT | EN | ES
Menü verlassen: nicht gespeicherte Einstellungen werden gelöscht.
Quitter le menu: les réglages effectués qui n’ont pas été enregistrés seront supprimés.
Abbandonare il menu: le impostazioni effettuate che non sono state memorizzate, saranno cancellate.
Exit menu: settings that were programmed but not saved will be deleted.
Abandonar el menú: los ajustes realizados que no se hayan guardado se borrarán.
Wochentag auswählen
Sélectionner le jour de la semaine
Selezionare il giorno della settimana
Select day of the week
Seleccionar día de la semana
Alle Wochentage an- / abwählen: sind alle Tage abgewählt, saugt der Sauger nie.
(Dé)sélectionner tous les jours de la semaine: si tous les jours sont désélectionnés, l’aspirateur n’aspire jamais.
Selezionabili / deselezionabili tutti i giorni della settimana: se sono deselezionati tutti i giorni, l’aspirapolvere non aspira mai.
Select / deselect all days of the week: if all days are deselected, the vacuum cleaner will never clean.
Seleccionar / deseleccionar todos los días de la semana: si están deseleccionados todos los días, el aspirador no aspirará nunca.
Sauger saugt sobald voll aufgeladen. Ist diese Funktion eingestellt, kann keine automatische Saugzeit programmiert werden.
L’aspirateur aspire dès qu’il est entièrement rechargé. Si cette fonction est réglée, il est impossible de programmer une période d’aspiration automatique.
L’aspirapolvere aspira non appena è completamente carico. Se è impostata questa funzione, non è possibile programmare nessun orario di aspirazione automatico.
Vacuum cleaner cleans as soon as it is fully charged. If this function is set, an automatic vacuuming duration can be programmed.
El aspirador aspirará cuando esté totalmente cargado. Si se ha ajustado esta función, no se puede programar un tiempo automático de aspiración.
Tag auswählen
Sélectionner le jour
Selezionare il giorno
Select day
Seleccionar día
An- / abwählen
(Dé)sélectionner
Selezionare / deselezionare
Select / deselect
Seleccionar / deseleccionar
Einstellungen speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
49
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual
Die virtuelle Wand sperrt bestimmte Bereiche, damit der Sauger diese nicht überfährt.
Le mur virtuel bloque l’accès à certaines zones pour que l’aspirateur ne les franchisse pas.
Il muro virtuale blocca delle aree specifiche, in modo tale da non farle oltrepassare dall’aspirapolvere.
Virtual wall blocks certain areas so that vacuum cleaner does not cross them.
La pared virtual bloquea determinadas zonas para que el aspirador no pase por ellas.
Virtuelle Wand aufstellen
Mettre le mur virtuel
Posizionare il muro virtuale
Set up virtual wall
Colocar la pared virtual
Ladestation nicht im oder hinter dem Sperrbereich der virtuellen Wand aufstellen, sonst kann der Sauger diese nicht erreichen.
Ne pas poser la base de charge dans ou derrière la zone de blocage du mur virtuel, faute de quoi l’aspirateur ne peut atteindre ce dernier.
Non collocare la stazione di carica dentro o dietro la regione d’interdizione del muro virtuale, poiché l’aspiratore non può raggiungerla.
Do not place charging station inside or behind the area blocked off by the virtual wall, as this means the vacuum cleaner cannot reach it.
No colocar la estación de carga dentro o detrás de la zona de bloqueo de la pared virtual, puesto que de este modo el aspirador no puede llegar.
Vertikale Wand, flacher Boden
Mur vertical, sol plat
Parete verticale, pavimento piano
Vertical wall, flat floor
Pared vertical, suelo plano
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
50
DE | FR | IT | EN | ES
Wartung | Entretien | Manutenzione | Maintenance | Mantenimiento
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten | Retirer d’abord la fiche de secteur et éteindre l’appareil | Prima estrarre la spina e spegnere l’apparecchio | First disconnect power plug and switch off unit | Primero desenchufar y apagar el aparato
Akku ersetzen | Remplacer la pile | Sostituire la batteria | Replace rechargeable battery | Sustituir la batería
2.
1.
1.
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Retirar la tapa Den grünen Plastik des Akkus nicht entfernen! Anschlüsse gut verstauen, Kabel in seitliche Ausbuchtung legen.
Ne pas retirer le plastique vert de la pile! Bien ranger les raccords et mettre les câbles dans l’échancrure latérale.
Non togliere l’involucro di plastica verde della batteria! Riporre bene le connessioni, mettere il cavo nell’incavo laterale.
Do not remove the green plastic of the rechargeable battery! Stow connectors safely, press cable into indentation on side of unit.
¡No retirar el plástico verde de la batería! Guardar bien las conexiones, colocar el cable en el compartimento lateral.
Anschlüsse verbinden
Relier les raccords
Collegare le connessioni
Plug cables into ports
Realizar las conexiones
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insert rechargeable battery
Insertar la batería
Deckel einsetzen
Installer le couvercle
Inserire il coperchio
Insert lid
Poner la tapa
Seitenbürste wechseln | Remplacer la brosse latérale | Cambiare la spazzola laterale |
Changing side brush | Cambiar el cepillo lateral
Bürste lösen / abheben
Dévisser / retirer brosse
Staccare /sollevare spazzola
Unfasten / lift brush
Aflojar / levantar cepillo
Seitenbürste ersetzen
Remplacer la brosse latérale
Sostituire la spazzola laterale
Replace side brush
Sustituir el cepillo lateral
Bei Bedarf / 2–3 x jährlich
En cas de besoin / 2–3 fois par an
In caso di necessità / 2–3 volte l’anno
If required / 2–3 times annually
Cuando sea necesario / 2–3 veces al año
Anschrauben
Visser
Avvitare
Tighten
Atornillar
Batterien ersetzen | Remplacer les batteries | Sostituire le batterie | Replace batteries | Sustituir las baterías
2x Typ AAA
2.
Öffnen
Ouvrir
Aprire
Open
Abrir
Batterien ersetzen
Remplacer les batteries
Sostituire le batterie
Replace batteries
Sustituir las baterías
2x Typ AAA
+ / – beachten!
Faire attention + / –!
Osservare + / –!
Note + / –!
Tener en cuenta + / –!
Schliessen
Fermer
Chiudere
Close
Cerrar
51
Synchronisieren | Synchroniser | Sincronizzare | Synchronising | Sincronizar
Synchronisieren wenn der Sauger die Ladestation nicht findet, Sperrbereich der virtuellen Wand befährt oder auf Befehle der Fernbedienung nicht reagiert. Sauger muss aufgeladen und die Batterien der virtuellen Wand und der Fernbedienung müssen eingesetzt sein.
Synchroniser si l’aspirateur ne détecte pas la base de charge, passe dans une zone de blocage du mur virtuel ou ne réagit pas aux ordres de la télécommande. L’aspirateur doit être rechargé et les piles du mur virtuel et de la télécommande doivent être introduites.
Sincronizzare se l’aspiratore non si trova nella stazione di carica, passa la regione d’interdizione del muro virtuale o non risponde alle istruzioni del telecomando. L’aspirapolvere deve essere caricato, il muro virtuale e il telecomando devono avere le batterie inserite.
Synchronise when vacuum cleaner cannot find the charging station, enters the area blocked off by the virtual wall or does not react to commands from the remote control. Vacuum cleaner must be fully charged, and virtual wall and remote control must have batteries inserted.
Sincronizar cuando el aspirador no encuentre la estación de carga, circule por la zona de bloqueo de la pared virtual o no reaccione a las órdenes del control remoto. El aspirador debe estar cargado, y tanto la pared virtual como el control remoto deben tener puestas las baterías.
Ladestation | Base de charge | Stazione di carica | Charging station | Estación de carga
OFF
Ladestation einstecken
Enficher la base de charge
Collegare la stazione di carica
Plug in charging station
Conectar la estación de carga
Sauger ausschalten
Éteindre l’aspirateur
Spegnere l’aspirapolvere
Switch off vacuum cleaner
Desconectar el aspirador
Taste gedrückt halten
Maintenir enfoncée la touche
Tenere premuto il tasto
Keep switch depressed
Mantener pulsado el botón
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual
OFF
Sauger ausschalten
Éteindre l’aspirateur
Spegnere l’aspirapolvere
Switch off vacuum cleaner
Desconectar el aspirador
Virtuelle Wand einschalten
Activer le mur virtuel
Impostare il muro virtuale
Turn on virtual wall
Activar la pared virtual
Taste gedrückt halten
Maintenir enfoncée la touche
Tenere premuto il tasto
Keep switch depressed
Mantener pulsado el botón
Fernbedienung | Télécommande | Telecomando | Remote control | Control remoto
OFF
Sauger ausschalten
Éteindre l’aspirateur
Spegnere l’aspirapolvere
Switch off vacuum cleaner
Desconectar el aspirador
OK-Taste gedrückt halten
Maintenir enfoncée la touche OK
Tenere premuto il tasto OK
Keep OK switch depressed
Mantener pulsado el botón OK
52
DE | FR | IT | EN | ES
Synchronisationstaste mit Nadel / Büroklammer gedrückt halten, wenn der Sauger eingeschaltet wird. Es besteht keine Stromschlaggefahr!
Maintenir enfoncée la touche de synchronisation à l’aide d’une aiguille ou d’un trombone lorsque l’aspirateur est allumé. Cette opération ne présente aucun risque de décharge électrique!
Tenere premuto il tasto di sincronizzazione con un ago / una graffetta, se l’aspiratore viene acceso. Non esiste alcun pericolo di scossa!
Keep synchronisation switch depressed using a pin / paper clip when the vacuum cleaner is turned on. There is no danger of electric shock!
Mantener pulsado con una aguja / clip el botón de sincronización, si el aspirador no se enciende. ¡No hay riesgo de descarga eléctrica!
Ist kein Piepton hörbar: Synchronisation wiederholen.
*
Si aucun bip ne retentit: répéter la synchronisation.
Nel caso in cui si senta un beep: Ripetere la sincronizzazione.
If no bleep can be heard: repeat synchronisation.
No se escucha una señal acústica: Repetir la sincronización.
sobald:
*
dès que:
ON
non appena:
as soon as:
2x
cuando:
Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
ON
ON
sobald:
*
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
sobald:
*
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
2x
2x
Taste loslassen
Relâcher la touche
Rilasciare il tasto
Release switch
Soltar el botón
Taste loslassen
Relâcher la touche
Rilasciare il tasto
Release switch
Soltar el botón
OK-Taste loslassen
Lâcher la touche OK
Rilasciare il tasto OK
Release OK button
Soltar el botón OK
Ladestation ist synchronisiert
La base de charge est synchronisée
La stazione di carica è sincronizzata
Charging station is synchronised
La estación de carga está sincronizada
Virtuelle Wand ist synchronisiert
Le mur virtuel est synchronisé
Il muro virtuale è sincronizzato
Virtual wall is synchronised
La pared virtual está sincronizada
Fernbedienung ist synchronisiert
La télécommande est synchronisée
Il telecomando è sincronizzato
Remote control is synchronised
El control remoto se ha sincronizado
53
Demontage | Démontage | Smontaggio | Disassembly | Desmontaje
Vor der Demontage immer den Netzstecker ziehen und das Gerät ausschalten.
Avant le démontage, toujours retirer la fiche de secteur et éteindre l’appareil.
Prima dello smontaggio estrarre sempre la spina e spegnere l’apparecchio.
Always disconnect the power plug prior to disassembly and switch off unit.
Antes de desmontaje, desenchufar siempre el aparato e apagar el aparato.
Filter | Filtre | Filtro | Filter | Filtro
1.
2.
Staubbehälter entriegeln
Déverrouiller le bac à poussière
Sbloccare il contenitore
Unlock dust container
Desbloquear el depósito para el polvo
Staubfliesaufsatz abnehmen
Retirer l’embout du support avec lingette
Togliere l’accessorio del panno per la polvere
Remove attachment with dust filter
Retirar el accesorio de filtro contra el polvo
2.
1.
Vorderrad | Roue avant | Ruota anteriore | Front wheel | Rueda delantera
Zusammenbau umgekehrt
Remonter dans l’ordre inverse
Montaggio inverso
Re-assemble in reverse order
Montaje en orden inverso
Staubflies abnehmen
Retirer la lingette
Togliere il panno per la polvere
Remove dust filter
Retirar el filtro contra el polvo
Sauger umkehren
Retourner l’aspirateur
Girare l’aspiratore
Return vacuum cleaner
Invertir el aspirador
Vorderrad mit Schraubenzieher herausdrücken
Retirer la roue avant à l’aide d’un tournevis
Spingere fuori la ruota anteriore con un cacciavite
Push out front wheel with a screwdriver
Extraer la rueda delantera con un destornillador
Bürsten | Brosses | Spazzole | Brushes | Cepillos
2.
1.
2.
1.
Halterung öffnen
Ouvrir le support
Aprire il supporto
Open holder
Abrir el soporte
54
Bürsten entnehmen
Retirer les brosses
Estrarre le spazzole
Remove brushes
Retirar los cepillos
DE | FR | IT | EN | ES
2.
1.
2.
1.
Lüfter entnehmen
Enlever le ventilateur
Togliere il ventilatore
Remove fan
Retirar el ventilador
Schrauben lösen
Desserrer les vis
Allentare le viti
Loosen screws
Aflojar los tornillos
Staubbehälter beidseitig öffnen
Ouvrir le réservoir à poussière des deux côtés
Aprire il contenitore della polvere ambo i lati
Open dust container on both sides
Abrir el compartimento para el polvo por ambos lados
Deckel entfernen
Enlever le couvercle
Rimuovere il coperchio
Remove lid
Retirar la tapa
Filterabdeckung öffnen
Ouvrir le cache du filtre
Aprire la copertura del filtro
Open filter cover
Abrir la tapa del filtro
Rad mit Feder entfernen
Enlever la roue avec le ressort
Rimuovere la ruota con la molla
Remove wheel with spring
Retirar la rueda con el resorte
Filter entnehmen
Enlever le filtre
Togliere il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
55
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
1
2
3
4
Demontieren
Démonter
Smontare
Dissemble
Desmontar
Mit Pinsel reinigen (ohne Wasser)
Nettoyer avec un pinceau (sans eau)
Pulire con un pennello (senza acqua)
Clean with a brush (without water)
Limpiar con un pincel (sin agua)
Mit heissem Spülwasser auswaschen, trocknen lassen
Laver à l’eau chaude avec de la lessive, laisser sécher
Lavare con acqua calda, fare asciugare
Wash out with hot rinsing water, then leave to dry
Limpiar con agua caliente y dejar secar
Umgekehrt zusammenbauen S. 54
Remonter dans l’ordre inverse
Rimontare in ordine inverso
Re-assemble in reverse order
Montar en orden inverso
S. 54
p. 54
p. 54
p. 54
pág. 54
p. 54
p. 54
p. 54
pág. 54
*
Bei Bedarf ersetzen
*
Remplacer si nécessaire
*
Se necessario, sostituire
Replace if necessary
De ser necesario, cambiar
5
Feder korrekt positionieren
Placer le ressort correctement
Posizionare correttamente la molla
Position the spring correctly
Posicionar correctamente el resorte
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Do not use scourers or solvents.
No utilizar disolventes.
56
DE | FR | IT | EN | ES
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Sauger funktioniert nicht richtig Gerät eingeschaltet? Batterie OK? Filter / Staubbehälter sauber? Seitenbürste funktioniert?
Aspirateur ne fonctionne pas correctement
L’aspirapolvere non funziona correttamente
Vacuum cleaner will not function correctly
El aspirador no funciona correctamente
Appareil allumé? Batterie OK? Filtre / bac à poussière propre? Brosse latérale fonctionne­t-elle?
Apparecchio acceso? Batteria OK? Filtro / Contenitore della polvere puliti? Spazzola laterale funziona?
Unit switched on? Batteries OK? Filter / dust container clean? Side brushes operate?
¿El aparato está conectado? ¿La batería está bien? ¿El filtro / depósito para el polvo están limpios? ¿El cepillo lateral funciona?
Fernbedienung funktioniert nicht Batterien von Sauger / Fernbedienung OK? Fernbedienung zu weit weg vom Sauger?
Télécommande ne fonctionne pas
Il telecomando non funziona
Remote control will not function
El control remoto no funciona
Sauger wird nicht aufgeladen Adapter richtig eingesteckt? Leuchtet LED der Ladeanzeige?
Aspirateur ne se charge pas
L’aspirapolvere non si carica
Vacuum cleaner is not being charged
El aspirador no se carga
Verstärkte Geräusche während dem Saugen Staubbehälter / Filter / Bürsten dreckig?
Augmentation du bruit lors de l’aspiration
Forti rumori durante l’aspirazione
Excessive noises during vacuuming
Fuertes ruidos durante la aspiración
Sauger ignoriert virtuelle Wand
Aspirateur ignore le mur virtuel
L’aspirapolvere ignora il muro virtuale
Vacuum cleaner ignores virtual wall
El aspirador ignora la pared virtual
Fernbedienung synchronisieren S. 52.
Batteries de l’aspirateur / télécommande OK? Télécommande trop éloignée de l’aspirateur? Synchroniser la télécommande p. 52.
Batterie dell’aspirapolvere / Telecomando OK? Telecomando troppo lontano dall’aspirapolvere? Sincronizzare il telecomando p. 52.
Vacuum cleaner / remote control batteries OK? Remote control too far away from vacuum cleaner? Synchronising the remote control p. 52.
¿Las baterías del aspirador / control remoto están bien? ¿El control remoto está demasiado lejos del aspirador? Sincronizar el control remoto pág. 52.
Adaptateur correctement branché? LED de l’indicateur de charge allumé?
Adattatore inserito correttamente? LED dell’indicatore di carica illuminato?
Power supply correctly plugged in? Charge indicator LED illuminated?
¿El adaptador está bien conectado? ¿Se ilumina el LED de la indicación de carga?
Bac à poussière / filtre / brosses sales?
Contenitore della polvere / filtro / spazzole sporche?
Dust container / filter / brushes dirty?
¿El depósito para el polvo / el filtro / los cepillos están sucios?
Batterien von virtueller Wand OK? Virtuelle Wand synchronisieren S. 52.
Batteries du mur virtuel OK? Synchroniser le mur virtuel p. 52.
Batteria del muro virtuale OK? Sincronizzare il muro virtuale p. 52.
Virtual wall batteries OK? Synchronising the virtual wall p. 52.
¿Las baterías de la pared virtual están bien? Sincronizar el pared virtual pág. 52.
57
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien | Segnalazioni di manutenzione | Maintenance indicators | Indicaciones de mantenimiento
Fehler wird nach Behebung immer noch angezeigt: mit Servicestelle in Verbindung setzen.
L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le service après-vente.
Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contattare il servizio assistenza.
Error still being displayed after rectification: contact service centre.
El error sigue mostrándose tras solucionarlo: contactar con el servicio de atención al cliente.
Sensoren reinigen (keine Lösungsmittel verwenden)
E001
Nettoyer les capteurs (ne pas employer de solvants)
Pulire i sensori (non usare mai soluzioni contenti acidi)
Clean sensors (do not use scourers or solvents)
Limpiar los sensores (no utilizar disolventes)
Bürsten reinigen, Haare von Hand entfernen (auch bei Achsen, bei Bedarf Kugellager abschrauben)
E002
Nettoyer les brosses, enlever les poils à la main (également autour des axes, dévisser le roulement à billes si nécessaire)
Pulire le spazzole, rimuovere i capelli manualmente (anche per gli assi, svitare i cuscinetti se necessario)
Cleaning brushes, remove hairs manually (also at axes, when required unscrewing ball bearings)
Limpiar los cepillos, retirar manualmente los pelos (en los ejes, de ser necesario, desatornillar los rodamientos de bolas)
Sauger an Ladestation setzen und vollständig aufladen
E003
Brancher l’aspirateur à la station de charge et recharger entièrement
Mettere l’aspirapolvere sulla stazione di carica e caricare completamente
Plug vacuum cleaner into charging station and recharge fully
Colocar el aspirador en la estación de carga y cargarlo totalmente
Seitenräder blockiert: reinigen
E004
Roues latérales bloquées: nettoyer
Ruote laterali bloccate: pulire
Side wheels blocked: clean wheels
Ruedas laterales bloqueadas: limpiar
Staubbehälter abnehmen und reinigen
E005
Retirer et nettoyer le réservoir à poussière
Togliere il contenitore della polvere e pulirlo
Remove and clean dust container
Retirar el compartimento para el polvo y limpiarlo
58
CZ | HU | HR | SI | SK
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 60
Příprava místnosti | A felület előkészítése | Priprema prostorije | 60
Priprava prostora | Príprava priestoru
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 61
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | 61
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 62
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 68
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 70
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Programování | Programozás | Programirati | Programiranje | Programovanie 72
Virtuální stěna | Virtuális fal | Virtualni zid | Navidezni zid | Virtuálna stena 74
Údržba | Karbantartás | Održavanje | Vzdrževanje | Údržba 75
Synchronizace | Szinkronizálás | Sinkroniziranje | Sinhronizacija | Synchronizovať 76
Demontáž | Szétszerelés | Demontaža | Demontaža | Demontáž 78
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 80
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzrok | Problem / Vzrok | Problém / Príčina 81
Ukazatele údržby | Karbantartási információk kijelzése | Prikaz održavanja | 82
Prikazi za vzdrževanje | Indikátory údržby
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 108
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
59
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa­telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Příprava místnosti | A felület előkészítése | Priprema prostorije |
Priprava prostora | Príprava priestoru
Nenechte na zemi ležet dlouhé nitě, kabely nebo snadno rozbitné předměty.
Ne hagyjon a felületen hosszú szálakat vagy törékeny tárgyakat.
Ne ostavljajte nikakve duge konce, kablove ili lako lomljive objekte ležati na podu.
Na tleh ne pustite ležati dolgih niti, kablov ali lahko lomljivih predmetov.
Na podlahe nenechajte ležať dlhé vlákna, káble alebo ľahko rozbitné predmety.
Aplikační plocha: min. 44 x 122 cm. Ponechte dostatek prostoru mezi nohami židlí a stolu.
••
Felhasználói felület: min. 44 x 120 cm. Hagyjon elégséges teret az asztallábak és a széklábak között.
Korisnička površina: Min. 44 x 120 cm. Ostavite dovoljno razmaka između noga stolica i stola.
Gumb: najmanj 44 x 120 cm. Pustite dovolj razdalje med nogami stolov in miz.
Plocha používateľa: min. 44 x 120 cm. Ponechajte dostatočný priestor medzi nohami stoličiek a stolov.
V případě potřeby | Szükség esetén | Po potrebi | Če je treba | V prípade potreby
Nainstalujte virtuální zeď, naprogramujte automatický vysávací čas a nasaďte nástavec s prachovým flísem.
•••
Virtuális falat felállítani, automatikus szívásidőt programozni és rátétet porszűrővel felhelyezni.
Postavite virtualni zid, programirajte automatsko vrijeme usisavanja i postavite dodatak s tkaninom za prašinu.
Postavite navidezno steno, programirajte samodejni čas sesanja in nataknite nastavek s flisom za prah.
Postavte virtuálnu stenu, naprogramujte automatický čas vysávania a nasaďte násadec s prachovou vložkou.
60
CZ | HU | HR | SI | SK
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
320 mm
140 mm
85 mm
Tehnični podatki | Technické údaje
85 mm
24 W ca. 75 min
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Délka trvání práce
Működési idő
Radno vrijeme
Čas delovanja
Pracovný čas
AAA (2x) ~7 m
Délka trvání nabíjení
Elemtípus
Tip baterija
Tip baterij
Typ batérií
130 mm
220 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
Přenosová vzdálenost
Átviteli távolság
Distanca prijenosa
Razdalja posredovanja
Prenosová vzdialenosť
3.1 kg
Hmotnost
Súly
Težina
Teža
Hmotnosť
85 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
130 mm
3 – 4 h
Délka trvání nabíjení
Töltési idő
Vrijeme punjenja
Trajanje polnjenja
Dĺžka nabíjania
AA (2x)
Délka trvání nabíjení
Elemtípus
Tip baterija
Tip baterij
Typ batérií
320 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
3x
Art. 9469 98 02 Art. 9469 98 03
Sada filtrů
Szűrő készlet
Set filtera
Set filtrov
Sada filtrov
2x
1x
1x
3x
Náhradní akumuláto
Tartalék akkumulátor
Rezervna baterija
Nadomestni akumulator
Náhradný akumulátor
1x
61
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Bodové čištění
Adott hely takarítása
Čiščenje na točku
Točkovno čiščenje
Bodové čistenie
Kontrolní lampa
Kontrolna lampica
Svetelný indikátor
Libovolné čištění
Általános takarítás
Bilo koje čišćenje
Poljubno čiščenje
Ľubovoľné čistenie
Vizsgálólámpa
Kontrolna lučka
Držadlo
Kar
Ručka
Ročaj
Rúčka
Vysavač se nabíjí
Feltölti a szívót
Usisavač se puni
Polnjenje sesalnika
Vysávač sa nabíja
Vysavač je plně nabitý / zapnutý
Szívó teljesen feltöltve / bekapcsolva
Usisavač je napunjen / uključen
Sesalnik je napolnjen do konca / vklopljen
Vysávač je úplne nabitý / zapnutý
Přijímač infračerveného signálu
Az infravörös jel vevője
Prijemnik infracrveni signal
Sprejemnik infrardečega signala
Prijímač infračerveného signálu
Nádoba na prach
Portartály
Spremnik za prašinu
Posoda za prah
Nádoba na prach
Otvor nádoby na prach
Otvor spremnika za prašinu
Odprtina posode za prah
Otvor nádoby na prach
A portartály nyílása
Ventilace
Szellőztetés
Venbtilacija
Prezračevanje
Vetranie
Tlačítko zapnout / vypnout
Be / ki kapcsoló
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Stikalo vklop / izklop
Vypínač Zap / Vyp
Nabíjení (zpět do nabíjecí stanice)
Feltöltés (vissza a feltöltő egységhez)
Punjenje (natrak do stanice za punjenje)
Polnjenje (nazaj k polnilni postaji)
Nabiť (späť k nabíjacej stanici)
Kabelová přípojka
Huzal csatlakozó
Priključak kabla
Priključek kabla
Zásuvka pre sieťový kábel
62
CZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
1 náhradní kus je součástí dodávky
*
1 pót vele szállítva
Priložena je 1 zamjena
1 nadomestek je priložen
Je dodaný 1 náhradný diel
Nástavec s flísovým filtrem proti prachu(nevhodný pro textilní podlahy)
*
Porszűrő tartója (nem alkalmas szövetpadlókra)
Dodatni dio za tkaninu za prašinu (nije namijenjen za tekstilne podove)
Nastavek s flisom za prah (ni primeren za tla iz tekstila)
Nástavec s vreckom na prach z textilného materiálu (nevhodné pre textilné povrchy)
Gumijasta krtačka
Okénko sensoru
Érzékelő ablak
Prozor senzora
Okno senzorja
Priezor senzora
Gumový kartáč
Gumikefe
Gumena četka
Gumená kefa
Kartáč
Kefe
Četka
Krtačka
Kefa
Podlahové čidlo
Felület érzékelő
Senzor za pod
Talni senzor
Podlahový senzor
Filtr
*
Szűrő
Filter
Filter
Filter
Minišroubovák
Mini-csavarhúzó
Mali odvijač
Mini izvijač
Mini skrutkovač
Kartáč vysavače
Porkefe
Četka za prašinu
Krtačka za prah
Prachová kefa
Nabíjecí elektrody
Töltő elektródák
Elektroni za punjenje
Polnilne elektrode
Nabíjacie elektródy
Přední kolo
Frontális kerék
Prednji kotač
Sprednje kolo
Predné koleso
Postranní kartáč
*
Oldalkefe
Četka sa strane
Stranska krtačka
Bočná kefa
63
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
V menu SET při volbě dne v týdnu: navolení / odvolení všech dní v týdnu
a SET menü-ben a hét napjának kiválasztása során: A hét minden napjának kiválasztása- / törlése
U izborniku SET pri odabiru dana: Odabir / neodabir svih dana
V meniju SET ob izbiri dneva v tednu: Izberite / odstranite izbiro vseh dni v tednu
V ponuke SET pri výbere dňa v týždni: Všetky dni v týždni zvoliť / zrušiť výber
Ne v menu SET: zapnutí / vypnutí osvětlení nabíjecí stanice
Nem a SET-menü-ben: Világítás töltőállomás be- / kikapcsolása
Ne u izborniku SET: Uključivanje / isključivanje rasvjete punjača
Ni v meniju SET: vklop / izklop osvetlitve polnilne postaje
Nie je v ponuke SET: Osvetlenie nabíjacej stanice zapnúť / vypnúť
Nastavení hodin
Idő beállítása
Namještanje vremena
Nastavitev ure
Nastavenie času
Během vysávání: zastavení / vypnutí vysavače (1x / 2x stisknout)
A szívási folyamat során: szívó leállítása / kapcsolja ki (1x / 2x megnyomni)
Tijekom usisavanja: zaustavljanje / isključivanje usisavača (
Počas vysávania: ustavitev / izklop sesalnika (pritisnite 1x / 2x)
Počas vysávania: zastavenie / vypnutie vysávania (1x / 2x stlačte)
Je-li vysavač vypnutý: zapnutí vysavače
Ha a szívó ki van kapcsolva: kapcsolja be a szívót
Kada je usisavač isključen: uključivanje usisavača
Če je sesalnik izklopljen: vklop sesalnika
Ak je vysávanie vypnuté: zapnutie vysávania
V menu SET / TIMER: odchod z menu
A SET / TIMER menü-ben: kilépés a menü-ből
U izborniku SET / TIMER: napuštanje izbornika
v meniju SET / TIMER: izhod iz menija
V ponuke SET / TIMER: odchod z ponuky
Nastavení vysávacího času / dne, funkce «Full go»
Szívási idő / -nap, «Full go»-funkció beállítása
Vrijeme / datum usisavanja, namještanje funkcije «Full go»
Čas / dan sesanja, Nastavitev funkcije «Full go»
Čas / deň vysávania, nastavenie funkcie «Full go»
1x
/
2x pritisnite
)
Rychlost
Sebesség
Brzina
Hitrost
Rýchlosť
V menu SET: zapnutí / vypnutí funkce «Full go»
A SET menü-ben: «Full go» funkció be- / kikapcsolása
U izborniku SET: Uključivanje / isključivanje funkcije «Full go»
V meniju SET: vklop / izklop funkcij «Full go»
V ponuke SET: Zapnúť / vypnúť funkciu «Full go»
Během vysávání: zastavení vysavače
A szívási folyamat során: szívó leállítása
Tijekom usisavanja: zaustavljanje usisavača
Med sesanjem: ustavitev sesalnika
Počas vysávania: zastavenie vysávania
Nabíjení (zpět do nabíjecí stanice)
Feltöltés (vissza a feltöltő egységhez)
Punjenje (natrak do stanice za punjenje)
Polnjenje (nazaj k polnilni postaji)
Nabiť (späť k nabíjacej stanici)
Libovolné čištění
Általános takarítás
Bilo koje čišćenje
Poljubno čiščenje
Ľubovoľné čistenie
Bodové čištění
Adott hely takarítása
Čiščenje na točku
Točkovno čiščenje
Bodové čistenie
64
CZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Displej
Kijelző
Zaslon
Zaslon
Displej
Dny v týdnu
Hétköznapok
Dani u tjednu
Dnevi v tednu
Dni v týždni
= = =
Pondělí
Hétfő
Ponedjeljak
Ponedeljek
Pondelok
Pátek
= = =
Péntek
Petak
Petek
Piatok
Úterý
Kedd
Utorak
Torek
Utorok
Sobota
Szombat
Subota
Sobota
Sobota
Středa
Szerda
Srijeda
Sreda
Streda
Neděle
Vasárnap
Nedjelja
Nedelja
Nedeľa
=
Čtvrtek
Csütörtök
Četvrtak
Četrtek
Štvrtok
Rychlost
Sebesség
Brzina
Hitrost
Rýchlosť
rychle
gyorsan
brzo
hitro
rýchlo
pomalu
lassan
polako
počasi
pomaly
Aktuální den
Aktuális nap
Trenutni dan
Trenuten dan
Aktuálny deň
Nastaven jako vysávací den
Szívási napként beállítva
Namješten kao dan usisavanja
Nastavljen kot dan sesanja
Nastavený ako deň vysávania
Aktuální čas
Aktuális idő
Trenutno vrijeme
Trenutna ure
Aktuálny čas
Naprogramovaný vysávací čas
Programozott szívási idő
Programirano vrijeme usisavanja
Programiran čas sesanja
Naprogramovaný čas vysávania
V menu SET: navolení / odvolení dne v týdnu
A SET menü-ben: A hét napjának kiválasztása- / törlése
U izborniku SET: Odabir / neodabir dana
V meniju SET: Izberite / odstranite izbiro dneva v tednu
V ponuke SET: Deň v týždni zvoliť / zrušiť výber
Procházení menu TIMER / SET
Navigáció TIMER / SET menü
Kretanje izbornikom TIMER / SET
Krmarjenje v meniju TIMER / SET
Navigácia TIMER / ponuka SET
Předchozí / následující číslice
Előző / következő szám
Prethodni / sljedeći broj
Prejšnje / naslednje število
Predchádzajúce / ďalšie číslo
+ / –
65
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Nabíjecí stanice
Töltőállomás
Punjač
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
Přenos signálu / LED indikátor
Jelátvitel / LED indikátor
Prijenos signala / LED pokazivač
Prenos signala / LED signalna lučka
Prenos signálu / LED indikátor
Nabíjecí elektrody
Töltő elektródák
Elektroni za punjenje
Polnilne elektrode
Nabíjacie elektródy
Vysavač se nabíjí
Feltölti a szívót
Usisavač se puni
Polnjenje sesalnika
Vysávač sa nabíja
Zapnutí / vypnutí osvětlení v pohotovostním režimu:
Világítás Standby üzemmódban be- / kikapcsolása:
Uključivanje / isključivanje rasvjete u mirovanju:
Vklop / izklop osvetlitve v načinu stanja pripravljenosti:
Zapnúť / vypnúť osvetlenie v pohotovostnom režime:
Pohotovostní režim
Standby üzemmód
Mirovanje
Način stanja pripravljenosti
Pohotovostný režim
Synchronizační tlačítko
Szinkronizációs gomb
Sinkronizacijska tipka
Sinhronizacijska tipka
Tlačidlo synchronizácie
Kabelová přípojka
Kábelcsatlakozó
Priključak kabla
Priključek kabla
Zásuvka pre sieťový kábel
Napájecí zdroj
Töltő
Mrežni dio
Napajalnik
Sieťový zdroj
66
CZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Virtuální zeď
Virtuális fal
Virtualni zid
Navidezni zid
Virtuálna stena
Přenos signálu
Jelátvitel
Prijenos signala
Prenos signala
Prenos signálu
Kontrolní lampa
Vizsgálólámpa
Kontrolna lampica
Kontrolna
Svetelný indikátor
Zapnuto
Bekapcsolva
Uključeno
Vklopljeno
Zapnuté
Tlačítko zapnout / vypnout
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Be / ki kapcsoló
Stikalo vklop / izklop
Vypínač Zap / Vyp
Přihrádka baterie
Elem tartó rekesz
Odjeljak za baterije
Predalček za akumulator
Priehradka na batérie
Synchronizační tlačítko
Szinkronizációs gomb
Sinkronizacijska tipka
Sinhronizacijska tipka
Tlačidlo synchronizácie
67
1
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Príprava | Elokészület | Priprema | Priprava | Príprava
2.
1.
2
Sejměte víko
Vegye le a fedelet
Skinite poklopac
Snemite pokrov
Odoberte veko
Neodstraňujte zelený plast! Konektory dobře uložte, kabel vložte do boční dutiny.
A zöld műanyagot ne távolítsa el! Csatlakozások megfelelő elhelyezése, Kábeleket oldalsó kiemelkedésbe helyezni.
Ne vadite zelenu plastiku! Dobro sakrijte priključke, položite kabele u bočnu izbočinu.
Ne odstranite zelene plastike! Dobro shranite priključke, kabel položite v stransko izboklino.
Neodstraňujte zelenú umelú hmotu! Prípojky dobre uložte, kábel vložte do bočného výrezu.
Spojte konektory
Csatlakozások összekötése
Spojite priključke
Povezava priključkov
Zapojiť prípojky
Vložte akumulátor
Helyezze be az akkut
Stavite baterije
Vstavite akumulator
Vkladanie akumulátora
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor töltése | Napunite bateriju | Napolnite akumulator | Nabíjanie akumulátora
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Připojte kabel
Kábelt bedugni
Utaknite kabel
Vtaknite kabel
Pripojte kábel
Aby se vysavač nezamotal, táhněte kabel podél stěny ve vyšší poloze.
Helyezze a huzalt egy magas helyre, a fallal párhuzamosan, hogy elkerülje a porszívó megakadását.
Vucite kabel povišeno po zidu, kako biste spriječili zaplitanje usisavača.
Kabel povlecite dvignjeno vzdolž zidu, da bi preprečili zasukanje sesalnika.
Kábel veďte pozdĺž steny v určitej výške, aby ste zabránili zamotaniu sa vysávača.
Přímo na vysavači
Közvetlenül a porszívó
Izravno na usisivaču
Neposredno na sesalniku
Priamo na vysávači
Připojit
Csatlakoztassa
Uključiti
Vtaknite
Zapnutie do siete
3
Nastavení hodin | Idő beállítása | Namještanje vremena | Nastavitev ure | Nastavenie času
Stiskněte tlačítko TIMER
TIMER-gomb megnyomása
Pritisnite tipku TIMER
Pritisnite tipko TIMER
Stlačte tlačidlo TIMER
68
Nastavte hodiny
Idő beállítása
Namještanje vremena
Nastavitev ure
Nastavenie času
Zvolte číslo
Szám kiválasztása
Odaberite broj
Izbira številke
Vyberte čas
+ / –
CZ | HU | HR | SI | SK
3
2
[m]
1.
2.
Dodržujte vzdálenosti:
Ügyeljen a távolságokra:
Pazite na razmake:
Upoštevajte razdalje:
Dodržiavajte vzdialenosti:
optimální
optimális
optimalno
optimalna
optimálna
0.50.52
minimální
minimális
minimalno
minimalna
minimálna
Nasaďte víko
Tegye vissza a fedelet
Stavite poklopac
Vstavite pokrov
Nasaďte veko
Připojení vysavače
Helyezze a porszívót egy adott helyre
Priključite usisavač
Priklopite sesalnik
Vysávač pripojte na nabíjaciu stanicu
Nastavení nabíjecí stanice
Telepítse a töltő egységet
Postaviti stanicu za punjenje
Postavite polnilno postaje
Postavenie nabíjacej stanice
Udržujte uvedenou zónu bez překážek. Nezakrývejte infračervený signál!
Távolítson el minden tárgyat a megjelölt területről. Ne fedje le az infravörös jelet!
Nema zapreka unutar zadane zone. Ne pokrivajte infracrveni signal!
Nobenih ovir v navedenih območjih. Ne zakrivajte infrardečega signala!
Bez prekážok v rámci zadanej zóny. Infračervený signál nezakrývajte!
Vertikální stěna, rovná podlaha
Virtuális fal, sima felület
Okomiti zid, ravan pod
Navpični zid, ravna tla
Kolmá stena, rovná podlaha
ON
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
Úplné nabití
Töltse fel teljesen
Napuniti do kraja
Napolnite do konca
Úplné nabitie vysávača
Přejděte ke dnům v týdnu
Váltás a hét napjaira
Prijeđite na dane
Skok na dan v tednu
Prejdite na dni v týždni
Zvolte den v týdnu
A hét napjának kiválasztása
Odaberite dan u tjednu
Izbira dneva v tednu
Vyberte deň v týždni
Uložte
Menteni
Spremanje
Shraniti
Uložiť
69
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Príprava | Elokészület | Priprema | Priprava | Príprava
1
2
Připravte místnost str. 60
Helyiség előkészítése
Pripremite prostoriju
Priprava prostora
Pripravte priestor
60. old.
str. 60
str. 60
s. 60
Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnutie vysávania
Vysávání | Szívás | Usisavati | Sesajte | Vysávať
rychle
gyorsan
brzo
hitro
rýchlo
Volba rychlosti
Válassza ki a sebességet
Odaberite brzinu
Izbira hitrosti
Zvoľte rýchlosť
Nastavení zůstává uloženo
Az egység tárolja a beállításokat
Namještanje ostaje pohranjenjo
Nastavitev ostane shranjena
Nastavenie zostane uložené
ON
pomalu
lassan
polako
počasi
pomaly
Volba pohybu vysavače
Válassza ki a porszívózási mozgás típusát
Odaberite kretanje usisavača
Izbira gibanja sesalnika
Zvoľte pohyb vysávania
vysává…
szív…
usisava…
sesanje…
vysávanie…
3
Ukončení | Befejezés | Završiti | Končanje | Ukončiť
Vysavač tak zůstává vždy připraven k použití
A szívó így mindig használatra kész
Usisavač je tako uvijek pripravan za rad
Sesalnik bo tako vedno pripravljen za uporabo
Vysávač tak zostane pripravený na prevádzku
Ukončete vysávání
Szívás befejezése
Zaustavite usisavanje
Konec sesanja
Ukončite vysávanie
nebo stiskněte libovolné tlačítko na vysavači
vagy nyomjon meg egy tetszőleges gombot a porszívó
ili pritisnite proizvoljnu tipku na usisivaču
ali pritisnite poljubno tipko na sesalniku
alebo stlačte ľubovoľné tlačidlo na vysávači
70
Vyčistěte vysavač a připojte ( str. 80) ho do nabíječky
Tisztítsa ki a szívócsonkot (
Čišćenje i spremanje usisivača ( str. 80)
Očistite sesalnik in (
s. 80) a pripojte vysávač
Vyčistite (
80. old.) és csatlakoztassa
str. 80) ga priklopite
CZ | HU | HR | SI | SK
Libovolné čištění
Tetszőleges tisztítás
Proizvoljno čišćenje
Poljubno čiščenje
Voľné čistenie
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Bodové čištění
Pont tisztítás
Lokalizirano čišćenje
Točkovno čiščenje
Bodové čistenie
Náhodný pohyb vysavače
Véletlenszerű szívó mozgás
Slučajno kretanje usisavača
Naključno sesalno premikanje
Náhodný pohyb vysávača
Jiná délka trvání práce podle podkladu.
A munkaidő függ az adott felület típusától.
Ovisno o podlozi drugo radno vrijeme.
Glede na podlago drug delovni čas.
Iný pracovný čas podľa podkladu.
Vysavač je možné ovládat dálkovým ovladačem:
A szívó távirányítóval vezérelhető:
Usisavač se možete upravljati daljinskim upravljačem:
Sesalnik lahko krmilite z daljinskim upravljalnikom:
Vysávač je možné riadiť pomocou diaľkového ovládania:
Zastavení / přerušení vysávání (pro pokračování vysávání zvolte vysávací pohyb):
Szívó funkció leállítása / megszakítása (további szíváshoz válassza a szívó mozgást):
Zaustavljanje / prekid usisavanja (odaberite za nastavak kretanja usisavača):
Ustavljanje / prekinitev sesanja (za nadaljevanje sesanja izberite način sesalnega premika):
Zastavenie / prerušenie funkcie vysávania (na ďalšie vysávanie zvoľte pohyb pri vysávaní):
Při uvíznutí / zablokování vysavače dojde po 10 sekundách k jeho automatickému vypnutí.
Ha a szívó be van szorulva / blokkolt, akkor 10 másodperc után automatikusan lekapcsol.
Ako se usisavač zaglavi / blokira, automatski će se isključiti nakon 10 sekundi.
Če je sesalnik zagozden / blokiran, se samodejno izklopi po 10 sekundah.
Ak je vysávač zaseknutý / zablokovaný, automaticky sa po 10 sekundách vypne.
zatočit doleva / doprava
balra / jobbra forgatni
okrenite nalijevo / nadesno
obračajte v levo / desno
otáčanie doľava / doprava
Vysavač se pohybuje v kruzích
Kör alakú szívó mozgás
Kružno kretanje usisavača
Krožno sesalno premikanje
Kruhový pohyb vysávača
vpřed / vzad
előre / hátra
naprijed / natrag
naprej / nazaj
dopredu / dozadu
Slabý akumulátor: vysavač 10x pípne a automaticky se vrátí do nabíjecí stanice.
Túl kevés akkumulátor: A szívó 10-szer csipog, és automatikusan visszamegy a töltő állomásra.
Slaba baterija: Usisavač pišti 10 puta i automatski se vraća u punjač.
Akumulator premalo napolnjen: sesalni zapiska 10 krat in se samodejno zapelje k polnilni postaji.
Akumulátor je takmer vybitý: Vysávač 10-krát pípne a automaticky sa vráti späť k nabíjacej stanici.
71
Programování | A programozása | Programiranje |
Programiranje | Naprogramujte
Provedená nastavení není možné smazat / resetovat, lze je však kdykoli znovu upravit.
A megtett beállításokat nem lehet törölni / visszaállítani, de újra és újra módosíthatóak.
Namještene postavke ne mogu se izbrisati / poništiti, ali mogu se uvijek promijeniti.
Opravljenih nastavitev ni mogoče izbrisati / ponastaviti, lahko pa jih vedno znova spremenite.
Vykonané nastavenia nie je možné vymazať / vynulovať, no môžete ich meniť.
Vysávací čas / dny | Szívási idő / -napok | Vrijeme / dani usisavanja | Čas / dan sesanja | Čas / dni vysávania
Stiskněte tlačítko SET
SET-gomb megnyomása
Pritisnite tipku SET
Pritisnite tipko SET
Stlačte tlačidlo SET
Je možné naprogramovat pouze jeden vysávací čas.
Csak egy szívási idő programozható.
Možete programirati samo jedno vrijeme usisavanja.
Programirate lahko le en čas sesanja.
Je možné naprogramovať iba jeden čas vysávania.
Nastavte vysávací čas
Szívási idő beállítása
Namjestite vrijeme usisavanja
Nastavite čas sesanja
Nastavte čas vysávania
Zvolte číslo
Szám kiválasztása
Odaberite broj
Izbira številke
Vyberte čas
+ / –
Přejděte ke dnům v týdnu
Váltás a hét napjaira
Prijeđite na dane
Skok na dan v tednu
Prejdite na dni v týždni
Funkce «Full go» | «Full go»-funkció | Funkcija «Full go» | Funkcija «Full go» | Funkcia «Full go»
Stiskněte tlačítko SET
SET-gomb megnyomása
Pritisnite tipku SET
Pritisnite tipko SET
Stlačte tlačidlo SET
Stiskněte tlačítko STOP
STOP-gomb megnyomása
Pritisnite tipku STOP
Pritisnite tipko STOP
Stlačte tlačidlo STOP
Aktivovaná
Aktivált
Aktivirano
Aktivirano
Aktivované
Deaktivovaná
Inaktivált
Deaktivirano
Deaktivirano
Deaktivované
Uložte nastavení
Beállítások mentése
Spremite postavke
Shranjevanje nastavitev
Uložte nastavenia
72
CZ | HU | HR | SI | SK
Odchod z menu: provedená nastavení, která nebyla uložena, se smažou.
Kilépés a menü-ből: a megtett beállítások, melyek nem lettek elmentve, törlésre kerülnek.
Napuštanje izbornika: izbrisat će se postavke koje nisu spremljene.
Izhod iz menija: izbrisale se bodo nastavitve, ki niso bile shranjene.
Odchod z ponuky: vykonané nastavenia, ktoré sa neuložili, sa vymažú.
Zvolte den v týdnu
A hét napjának kiválasztása
Odaberite dan u tjednu
Izbira dneva v tednu
Vyberte deň v týždni
Navolení / odvolení všech dnů v týdnu: jsou-li všechny dny odvolené, vysavač nikdy nevysává.
A hét összes napja megjelölhető / visszavonható: ha visszavonja a hét összes napját, a porszívó nem fog soha dolgozni.
Odabir / ukidanje odabira svih dana u tjednu: usisivač neće usisavati ako nije odabran ni jedan dan.
Izbira / preklic izbire vseh dni v tednu: če je preklicana izbira vseh dni, sesalnik ne bi sesal nikoli.
Zvoľte / zrušte všetky dni týždňa: ak sú všetky dni zrušené, vysávač nevysáva nikdy.
Vysavač zahájí vysávání v okamžiku plného nabití. Je-li tato funkce aktivní, není možné naprogramovat automatický vysávací čas.
Amint teljesen fel van töltve, a szívó azonnal szív. Ha ez a funkció be van állítva, nem programozható automatikus szívási idő.
Usisavač usisava kada se napuni. Ako je namještena ova funkcija, možete programirati vrijeme automatskog usisavanja.
Sesalnik začne sesati takoj, ko je napolnjen do konca Če ta funkcija ni nastavljena, ni mogoče programirati samodejnega časa sesanja.
Vysávač začne vysávať, hneď ako je úplne nabitý. Ak je nastavená táto funkcia, nie je možné naprogramovať automatický čas vysávania.
Zvolte den
Nap kiválasztása
Odaberite dan
Izbira dneva
Vyberte deň
Navolení / odvolení
Kiválasztás- / törlés
Odabir / neodabir
Izbira
/
odstranitev izbire
Zvoliť / zrušiť výber
Uložte nastavení
Beállítások mentése
Spremite postavke
Shranjevanje nastavitev
Uložte nastavenia
73
Virtuální stěna | Virtuális fal | Virtualni zid | Navidezni zid | Virtuálna stena
Virtuální stěna uzavře určité oblasti, aby je vysavač nepřejížděl.
A virtuális fal elzárja azokat a területeket, amelyekre a porszívó behatolása nem óhajtott.
Virtualni zid zatvara određea područja kako ih usisavač ne bi pregazio.
Navidezni zid zapre določena območja, da jih sesalnik ne bi prevozil.
Virtuálna stena uzatvára určité oblasti, aby vysávač cez tieto neprešiel.
Postavte virtuální stěnu
Telepítse a virtuális falat
Postavite virtualni zid
Postavitev navideznega zida
Postavte virtuálnu stenu
Nabíjecí stanici neinstalujte do blokované oblasti / za blokovanou oblast virtuální zdi, vysavač by nemohl přijet ke stanici.
A töltő állomást nem szabad a virtuális fal zárolt területén, vagy amögött felállítani, mivel a szívó ezeket így nem tudja elérni.
Punjač ne stavljajte u blokirano područje virtualnog zida ili iza njega jer usisavač ne može ući u njega.
Polnilne postaje ne postavljajte v območju zapore navidezne stene ali za njo, ker je sesalnik tako ne more doseči.
Nabíjaciu stanicu neumiestňujte v oblasti ani za oblasťou blokovanou virtuálnou stenou, pretože ich vysávač nebude môcť dosiahnuť.
Vertikální stěna, rovná podlaha
Virtuális fal, sima felület
Okomiti zid, ravan pod
Navpični zid, ravna tla
Kolmá stena, rovná podlaha
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
74
CZ | HU | HR | SI | SK
Údržba | Karbantartás | Održavanje | Vzdrževanje | Údržba
Nejdříve vytáhněte elektrickou zástrčku a vypněte přístroj | Első lépésként távolítsa el a kábelt és állítsa meg a gépet | Prvo izvucite mrežni utikač i isključite uređaj | Najprej izvlecite električni vtič in izklopite sesalnik | Najprv vytiahnite sieťovú zásuvku a zariadenie vypnite
Výměna akumulátoru | Az akku cseréje | Zamijenite baterije | Zamenjajte akumulator | Výmena akumulátora
2.
1.
1.
Sejměte víko
Vegye le a fedelet
Skinite poklopac
Snemite pokrov
Odoberte veko Neodstraňujte zelený plast! Konektory dobře uložte, kabel vložte do boční dutiny.
A zöld műanyagot ne távolítsa el! Csatlakozások megfelelő elhelyezése, Kábeleket oldalsó kiemelkedésbe helyezni.
Ne vadite zelenu plastiku! Dobro sakrijte priključke, položite kabele u bočnu izbočinu.
Ne odstranite zelene plastike! Dobro shranite priključke, kabel položite v stransko izboklino.
Neodstraňujte zelenú umelú hmotu! Prípojky dobre uložte, kábel vložte do bočného výrezu.
Spojte konektory
Csatlakozások összekötése
Spojite priključke
Povezava priključkov
Zapojiť prípojky
Vložte akumulátor
Helyezze be az akkut
Stavite baterije
Vstavite akumulator
Vkladanie akumulátora
Nasaďte víko
Tegye vissza a fedelet
Stavite poklopac
Vstavite pokrov
Nasaďte veko
Vyměňte postranní kartáč | Cserélje ki az oldalkefét | Promijente četke sa strane |
Menjava stranskih krtačk | Výmena bočnej kefy
Uvolněte / sejměte kartáč
Oldja ki / távolítsa el a kefét
Odspojijte / odignite četku
Sprostite / dvignite krtačko
Povoľte kefu / vytiahnite
Vyměňte boční kartáč
Oldalkefét kicserélni
Zamijenite bočnu četku
Zamenjava stranske krtačke
Výmena bočnej kefky
V případě potřeby / 2-3krát ročně
Ha szükséges évente / 2–3-szor
Po potrebi / 2-3 x godišnje
Če je treba / 2-3 x na leto
V prípade potreby / 2-3 x ročne
Přišroubujte jej
Rögzítse csavarral
Odvijte
Privijte
Priskrutkujte
Výměna baterií | Cserélje ki az elemeket | Umetnuti baterije | Zamenjajte baterije | Vložte batérie
2x Typ AAA
2.
Otevření
Nyissa ki
Otvoriti
Odprite
Otvorte
Výměna baterií
Cserélje ki az elemeket
Umetnuti baterije
Zamenjajte baterije
Vložte batérie
2x Typ AAA
Dbejte na + / –!
Kérjük, figyeljen a + / – jelekre!
+ / – obratiti!
Upoštevajte + / –!
Dodržte pólovanie + / –!
Uzavření
Zárja be
Zatvoriti
Zaprite
Zatvorte
75
Synchronizace | Szinkronizálás | Sinkroniziranje |
Sinhronizacija | Synchronizovať
Synchronizaci proveďte, když: vysavač nemůže najít nabíjecí stanici, vjíždí do blokované oblasti virtuální zdi nebo nereaguje na příkazy dálkového ovladače. Pro provedení synchronizace musí být vysavač nabitý, ve virtuální zdi a dálkovém ovladači musí být vložené baterie.
Szinkronizálás ha: Szívó nem találja a töltő állomást, a virtuális fal zárolt területe bejárt, vagy a távirányító parancsaira nem reagál. Ehhez a szívónak feltöltve kell lennie, virtuális falnak és távirányításnak az elemeknek behelyezve kell lenniük.
Sinkronizirajte kada: usisavač ne nađe punjač, prijeđe u blokirano područje virtualnog zida ili ne reagira na naredbe daljinskog upravljača. Usisavač mora pritom biti napunjen, a virtualni zid i daljinski upravljač moraju imati baterije.
Sinhronizirajte, če: sesalnik ne najde polnilne postaje, povozi območje zapore navidezne stene ali se ne odziva na ukaze daljinskega upravljalnika. Za to mora biti sesalnik napolnjen, v navidezno steno in daljinski upravljalnik pa je treba vstaviti akumulatorje.
Synchronizáciu použite, ak: Vysávač nenájde nabíjaciu stanicu, prejde cez oblasť blokovanú virtuálnou stenou alebo nereaguje na príkazy diaľkového ovládania. Vysávač musí byť nabitý, v zariadení vytvárajúcom virtuálnu stenu a v diaľkovom ovládaní musia byť vložené batérie.
Nabíjecí stanice | Töltőállomás | Punjač | Polnilna postaja | Nabíjacia stanica
OFF
Připojte nabíjecí stanici
Töltő állomás behelyezése
Utaknite punjač
Priklopite polnilno postajo
Pripojte nabíjaciu stanicu
Vypnutí vysavače
Kapcsolja ki a szívót
Isključiti usisavač
Izklop sesalnika
Vypnúť sanie
Podržte tlačítko stisknuté
Gombot nyomva tartani
Držite pritisnutu tipku
Tipko držite pritisnjeno
Držte stlačené tlačidlo
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual
OFF
Vypnutí vysavače
Kapcsolja ki a szívót
Isključiti usisavač
Izklop sesalnika
Vypnúť sanie
Zapněte virtuální zeď
Virtuális fal bekapcsolása
Uključite virtualni zid
Vklop navideznega zida
Zapnite virtuálnu stenu
Podržte tlačítko stisknuté
Gombot nyomva tartani
Držite pritisnutu tipku
Tipko držite pritisnjeno
Držte stlačené tlačidlo
Dálkového ovládání | Távirányító | Daljinski upravljač | Daljinski upravljalnik | Diaľkové ovládanie
OFF
Vypnutí vysavače
Kapcsolja ki a szívót
Isključiti usisavač
Izklop sesalnika
Vypnúť sanie
Podržte tlačítko OK stisknuté
OK-gombot nyomva tartani
Držite pritisnutu tipku OK
Tipko OK držite pritisnjeno
Držte stlačené tlačidlo OK
76
CZ | HU | HR | SI | SK
Při zapínání vysavače podržte synchronizační tlačítko stisknuté pomocí jehly / sponky. Nehrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Szinkronizációs gombot tűvel / gémkapoccsal nyomva tartani, ha a szívó be van kapcsolva. Nem áll fenn áramütés veszélye!
Iglom / spajalicom držite pritisnutu sinkronizacijsku tipku kada se usisavač uključi. Nema opasnosti od električnog udara!
Sinhronizacijsko tipko držite pritisnjeno z iglo / pisarniško sponko, če vklapljate sesalnik. Ne obstaja nevarnost udara toka!
Tlačidlo synchronizácie držte stlačené ihlou / kancelárskou spinkou, ak je vysávač zapnutý. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom nehrozí!
Nezazní-li pípnutí: synchronizaci zopakujte.
*
Nem hallható sípoló hang: Szinkronizáció megismétlése.
Ako se ne oglasi piskavi ton: ponovite sinkronizaciju.
Če ne slišite piska: ponovite sinhronizacijo.
Ak nie je počuť tón pípnutia: Zopakujte synchronizáciu.
jakmile:
*
amint:
ON
kada:
takoj, ko:
2x
hneď ako:
Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnúť sanie
Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnúť sanie
Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnúť sanie
ON
ON
jakmile:
*
amint:
kada:
takoj, ko:
hneď ako:
jakmile:
*
amint:
kada:
takoj, ko:
hneď ako:
2x
2x
Uvolněte tlačítko
Gomb elengedése
Pustite tipku
spustite tipko
Uvoľnite tlačidlo
Uvolněte tlačítko
Gomb elengedése
Pustite tipku
spustite tipko
Uvoľnite tlačidlo
Uvolnění tlačítka OK
Engedje el az OK gombot
Pustite OK tipku
Spustite tipko OK
Uvoľniť tlačidlo OK
Nabíjecí stanice je synchronizovaná
Töltő állomás szinkronizált
Punjač je sinkroniziran
Polnilna postaja je sinhronizirana
Nabíjacia stanica je synchronizovaná
Virtuální zeď je synchronizovaná
Virtuális fal szinkronizált
Virtualni je zid sinkroniziran
Navidezna stena je sinhronizirana
Virtuálna stena je synchronizovaná
Dálkový ovladač je synchronizovaný
A távirányító szinkronizálva van
Daljinski upravljač je sinkroniziran
Daljinski upravljalnik je sinhroniziran
Diaľkové ovládanie je synchronizované
77
Demontáž | Szétszerelés | Demontaža | Demontaža | Demontáž
Před demontáží vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přístroj vypněte.
Szétszerelés előtt húzza ki mindig a hálózati csatlakozót a dugaszból és kapcsolja ki a készüléket.
Prije demontaže iskopčajte električni utikač i isključite uređaj.
Pred demontažo vedno izvlecite električni vtič in izklopite napravo.
Pred demontážou vždy vytiahnite sieťovú zástrčku a zariadenie vypnite.
Filtr | Szűrő | Filtar | Filter | Filter
1.
2.
Odblokujte prachový zásobník
Portartályt feloldani
Deblokirajte spremnik prašine
Odpahnite posodo za prah
Odblokovanie zásobníka prachu
Vyjměte nástavec s prachovým flísem
Porszűrő betétet levenni
Izvadite dodatak tkanine za prašinu
Snemite nastavek s tkanino za prestrezanje prahu
Odoberte vložku prachového filtra
2.
1.
Přední kolečko | Elülső kerék | Prednji kotač | Sprednje kolo | Predná stena
Sestavení nazpět.
Szerelje vissza, betartva a leírt lépéseket fordított sorrendben.
Obrati redoslijed kod sastavljanja.
Sestavljanje v obrnjenem zaporedju.
Vloženie vykonajte opačným postupom.
Vyjměte prachový flís
Porszűrőt levenni
Izvadite tkaninu za prašinu
Snemite tkanino za prestrezanje prahu
Odoberte prachovú vložku
Otočte vysavač
Fordítsa meg a porszívó irányát
Okretanje usisivača
Obrnite sesalnik
Vysávač obráťte
Vytlačte přední kolo pomocí šroubováku
Elülső kereket csavarhúzóval kinyomni
Odvijačem istisnite prednji kotač
Sprednje kolo iztisnite z izvijačem
Predné koliesko vytlačte skrutkovačom
Kartáče | Kefék | Četke | Krtačenje | Kefy
2.
1.
2.
1.
Otevřete držák
Nyissa fel a tartót
Otvorite držač
Odprite držalo
Otvorte držiaky
78
Vyjměte kartáče
Távolítsa el a keféket
Izvadite četke
Odstranite krtačke
Vyberte kefy
CZ | HU | HR | SI | SK
2.
1.
2.
1.
Vyjměte ventilátor
Távolítsa el a ventilátort
Izvaditi ventilator
Odstranite ventilator
Odoberte ventilátor
Povolte šrouby
Csavarja ki a csavarokat
Otpustite vijke
Odvijte vijake
Uvoľnite skrutky
Otevřete prachový zásobník na obou stranách
Portartályt mindkét oldalon kinyitni
Otvorite spremnik prašine na obje strane
Posodo za prah odprite na obeh straneh
Zásobník prachu otvorte na oboch stranách
Sejměte kryt
Távolítsa el a fedelet
Skinite poklopac
Odstranite pokrov
Odstráňte kryt
Otevřete kryt filtru
Szűrőburkolatot kinyitni
Otvorite poklopac filtra
Odprite pokrov filtra
Otvorte kryt filtra
Vyjměte kolečko s pružinou
Vegye ki a kereket és a rugót
Demontirajte kotač s oprugom
Odstranite kolo z vzmetmi
Odstráňte koleso s pružinou
Vyjměte filtr
szűrőt kivenni
Izvadite filtar
Odstranjevanje filtra
Odoberte filter
79
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
1
2
3
4
Demontujte str. 78
78. old.
Szerelje le
Demontirajte
Demontaža
Demontujte
Vyčistěte štětečkem (bez vody)
Tisztítsa meg egy ecsettel (szárazon)
Očistite kistom (bez vode)
Očistite s čopičem (brez vode)
Vyčistite štetcom (bez vody)
Vymyjte místo horkou vodou, nechte jej oschnout
Tisztítsa forró vízzel és hagyja száradni
Isprati vrućom sapunicom, pustiti da se osuši
Umijte s toplo vodo za pomivanje, posušite
Umyte horúcou vodou, nechajte vysušiť
Sestavte v obráceném pořadí str. 78
Összeszerelés fordított sorrendben
Montirajte obrnutim redoslijedom
Sestavite v obratnem zaporedju
Montáž vykonajte v opačnom poradí
str. 78
str. 78
s. 78
78. old.
str. 78
str. 78
s. 78
*
V případě potřeby vyměňte
*
Szükség szerint kicserélni
*
Po potrebi zamijenite
Morebiti zamenjajte
V prípade potreby vymeňte
5
Pružinu správně zpolohujte
Pontosan a helyére tegye be a rugót
Ispravno postavite oprugu
Vzmet namestite pravilno
Správne umiestnite pružinu
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť
Nepoužívejte rozpouštědla.
Ne használjon oldószert.
Ne koristite otapala.
Ne uporabljajte raztopil.
Nepoužívajte rozpúšťadlá.
80
CZ | HU | HR | SI | SK
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Vysavač nefunguje správně
A porszívó nem működik megfelelően
Usisavač ne radi
Sesalnik ne deluje pravilno
Vysávač nepracuje správne
Dálkové ovládání nefunguje
A távirányító nem működik
Daljinski upravljač ne radi
Daljinski upravljalnik ne deluje
Diaľkové ovládanie nepracuje
Vysavač se nenabíjí
A porszívó nem töltődik
Usisavač nije napunjen
Sesalnik se ne napolni
Vysávač sa nenabíja
Zvýšená hlučnost v průběhu vysávání
Belső erős zajok porszívózáskor
Glasni zvukovi za vrijeme usisavanja
Glasnejši hrup med sesanjem
Zvýšený hluk pri vysávaní
Je přístroj zapnut? Je baterie v pořádku? Je filtr / nádoba na prach čistá? Funguje postranní kartáč?
Bekapcsolta a gépet? Feltöltötte az elemeket? Megtisztította a szűrőt / a portartályt? Az oldalkefe működik?
Uređaj usključen? Baterija OK? Filter / spremnik za prašnu čist? Radi li četka sa strane?
Je sesalnik vklopljen? Je baterija OK? Sta čista filter / posoda za prah? Deluje stranska krtačka?
Je zariadenie zapnuté? Je batéria OK Je filter / nádoba na prach čistá? Je bočná kefa funkčná?
Jsou baterie vysavače / dálkového ovládání v pořádku? Je dálkové ovládání příliš daleko od vysavače? Synchronizace dálkového ovladače viz str. 76.
Feltöltötte a porszívó / távirányító elemeit? A távirányító és a gép közötti távolság túl nagy? A távirányító szinkronizálása, lsd. 76. oldal
Baterije usisavača / daljinski upravljač OK? Daljniski upravljač predaleko od usisavačar? Sinkroniziranje daljinskog upravljača, vidi stranicu 76.
So baterije sesalnika / daljinskega upravljalnika OK? Daljinski upravljalnik preveč oddaljen od sesalnika? Sinhronizacija daljinskega upravljalnika, glejte stran 76.
Sú batérie vysávača / diaľkového ovládania OK? Nie je diaľkové ovládanie ďaleko od vysávača? Synchronizujte diaľkové ovládanie, pozrite stranu 76.
Je adaptér správně zapojen? Svítí LED ukazatele nabíjení?
Helyesen csatlakoztatta az adaptert? A töltődést jelző LED égő világít?
Je li adapter ispravno priključen? Svijetli li LED prikaza punjenja?
Polnilnik ni pravilno vtaknjen? Sveti LED prikazovalnik?
Je adaptér správne zastrčený? Svieti kontrolka LED nabíjania?
Jsou nádoba na prach / filtr / kartáče špinavé?
A portartály / szűrő / kefék tiszta / tiszták?
Spremnik za prašinu / filter / četke prljave?
So umazani posoda za prah / filter / krtačke?
Nie sú znečistené – nádoba na prach / filter / kefy?
Vysavač ignoruje virtuální stěnu
A porszívó mellőzi a virtuális falat
Usisavač ignorira virtualni zid
Sesalnik ignorira navidezni zid
Vysávač ignoruje virtuálnu stenu
Jsou baterie virtuální zdi v pořádku? Synchronizace virtuální zdi viz str. 76.
Feltöltötte a virtuális fal elemeit? Virtuális falat szinkronizálni, lásd az 76. oldalt.
Baterije virtualnog zida OK? Sinkronizirajte virtualni zid, vidi stranicu 76.
So baterije navideznega zida OK? Sinhronizacija navidezne stene, stran 76.
Sú batérie virtuálnej steny OK? Synchronizujte virtuálnu stenu, pozri stranu 76.
81
Ukazatele údržby | Karbantartási információk kijelzése | Prikazi održavanja | Prikazi za vzdrževanje | Indikátory údržby
Chyba se nadále zobrazuje i po jejím odstranění: kontaktujte servisní místo.
A hiba az elhárítás után még mindig kijelzésre kerül: kapcsolatba kell lépni a szervizzel.
Neispravnost se prikazuje i nakon otklanjanja: Obratite se servisu.
Ko ste odpravili napako, bo ta še vedno prikazana: povežite se s servisom.
Chyba sa po odstránení ešte zobrazuje: Kontaktujte servisné stredisko.
Vyčistěte senzory (nepoužívejte rozpouštědla)
E001
Érzékelők tisztítása (nem szabad oldószereket használni)
Očistite senzore (ne upotrebljavajte otapala)
Očistite senzor (ne uporabljajte razredčila)
Vyčistite snímače (nepoužívajte rozpúšťadlá)
Vyčistěte kartáče, vlasy odstraňte rukou (i z osiček, v případě potřeby odšroubujte kuličková ložiska)
E002
Kefék tisztítása, hajakat kézzel eltávolítani (tengelyeknél is, szükség szerint a golyós csapágyat lecsavarozni)
Očistite četke, rukom uklonite dlake (i na osovinama, po potrebi odvrnite kuglične ležajeve)
Očistite krtačke, lase odstranite z roko (tudi pri oseh morebiti odvijte tudi kroglični ležaj)
Vyčistite kefky, vlasy odstráňte rukou (aj pri osiach, v prípade potreby odskrutkujte guľôčkové ložisko)
Připojte vysavač do nabíjecí stanice a nechte ho plně nabít
E003
Szívót a töltő állomásra helyezni, és teljesen feltölteni
Stavite usisavač u punjač i potpuno ga napunite
Sesalnik postavite na polnilno postajo in ga napolnite do konca
Vysávač umiestnite na nabíjaciu stanicu a nechajte ho úplne nabiť
Postranní kola jsou zablokovaná. očistěte je
E004
Az oldalkerekek meghibásodtak: tisztítsa meg azokat
Kotači sa strane blokiraju: očistite
Stranska kolesa so blokirana: očistite
Zablokované bočné kolieska: vyčistite
Vyjměte a vyčistěte prachový zásobník
E005
Portartályt levenni, és megtisztítani
Izvadite i očistite spremnik prašine
Odstranite posodo za prah in jo očistite
Odoberte zásobník prachu a vyčistite ho
82
RU | PL | TR | RO | BG
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 24
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли 84
Подготовка помещения | Przygotowanie pomieszczenia | Odanın hazırlanması | 84
Pregătirea spaţiului | Подготовка на помещението
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 85
Date tehnice | Технически данни
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksam | 85
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 86
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | İlk Kullanımdan Önce | 92
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 94
Программирование | Programowanie | Programlama | Programarea | Програмиране 96
Виртуальная стена | Wirtualna ścianka | Sanal duvar | Perete virtual | Виртуална стена 98
Обслуживание | Konserwacja | Bakım | Întreţinerea | Поддръжка 99
Синхронизация | Synchronizacja | Senkronize ediniz | Sincronizaţi | Синхронизиране 100
Разборка | Demontaż | Sökülmesi | Demontare | Демонтаж 102
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 104
Нарушение / Причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | Problema / Cauza | Проблем / Причина
105
Указания по обслуживанию | Wskazania dotyczące konserwacji | Bakım göstergeleri | 106
Afişarea informaţiilor referitoare la întreţinere | Показание за поддръжка
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 10 9
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
83
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа­тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla­nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea­ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Подготовка помещения | Przygotowanie pomieszczenia | Odanın hazırlanması | Pregătirea spaţiului | Подготовка на помещението
Нельзя оставлять на полу длинные нитки, провода или легко ломающиеся предметы.
Nie zostawiać na podłodze długich nitek, przewodów ani łamliwych przedmiotów.
Yerde uzun ipler, kablolar veya kolay kırılabilen eşyalar bırakmayınız.
Nu lăsaţi pe podea fire lungi, cabluri sau obiecte fragile.
Не оставяйте върху пода дълги нишки, кабели или чупливи предмети.
Рабочая площадь: Мин. 44 x 120 см. Необходимо обеспечить достаточное расстояние между ножками стульев и стола.
••
Powierzchnia użytkowania: co najmniej 44 x 120 cm. Zostawić wystarczająco duży odstęp między nogami krzeseł i stołów.
Uygulama alanı: en az 44 x 120 cm. Sandalye ve masa ayakları arasında yeteri kadar mesafe bırakınız.
Suprafaţa de utilizare: cel puţin 44 x 120 cm. Lăsaţi spaţiu suficient între picioarele scaunului şi ale mesei.
Необходима площ: мин. 44 x 120 cm. Оставете достатъчно място между краката на столовете и тези на масата.
При необходимости | W razie potrzeby | Gerektiğinde | După necesitate | При нужда
Установить виртуальную стену, задать автоматическое время работы пылесоса и установить насадку с фильтром.
•••
Ustawić wirtualną ścianę, zaprogramować czas automatycznego odkurzania i nałożyć nakładkę z materiałem czyszczącym.
Sanal duvarı kurunuz, otomatik süpürme saatini programlayınız ve üzerinde toz bezi bulunan parçayı yerleştiriniz.
Montaţi peretele virtual, programaţi timpul automat de aspirare și puneţi capacul cu filţul pentru praf.
Поставете виртуална стена, програмирайте автоматично време за почистване и поставете приставка с кече за прах.
84
RU | PL | TR | RO | BG
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
320 mm
140 mm
85 mm
Date tehnice | Технически данни
85 mm
24 W ca. 75 min
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
Время работы
Czas pracy
Çalışma süresi
Timp de funcţionare
Време за работа
AAA (2x) ~7 m
Тип батарей
Rodzaj baterii
Pil tipi
Tipul de baterii
Тип на батерията
130 mm
220 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
Дальность передачи
Odległość transmisji
Aktarma mesafesi
Distanţa de transmitere
Разстояние на предаване
3.1 kg
Вес
Waga
Ağırlığı
Greutatea
Тегло
85 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
130 mm
3 – 4 h
Длительность зарядки
Czas ładowania
Şarj süresi
Timp de încărcare
Време за зареждане
AA (2x)
Тип батарей
Rodzaj baterii
Pil tipi
Tipul de baterii
Тип на батерията
320 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksam |
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
3x
Art. 9469 98 02 Art. 9469 98 03
Набор для фильтрации
Zestaw filtrów
Filtre seti
Set de filtre
Комплект филтри
2x
1x
1x
3x
Запасной аккумулятор
Bateria zapasowa
Yedek pil
Acumulator de rezervă
Резервна батерия
1x
85
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Точечная уборка
Czyszczenie miejscowe
Anlık temizlik
Curăţarea unui anumit loc
Фокусирано почистване
Контрольная лампа
Lampka kontrolna
Lampă de control
Контролна лампа
Ръкохватка
Произвольная уборка
Czyszczenie dowolne
İsteğe göre temizlik
Curăţare generală
Всички видове почистване
Kontrol lambası
Ручка
Rączka
Kulp
Mâner
Пылесос заряжается
Ładowanie odkurzacza
Elektrikli süpürge şarj ediliyor
Aspiratorul se încarcă
Прахосмукачката се зарежда
Пылесос полностью заряжен / включен
Odkurzacz w pełni naładowany / włączony
Elektrikli süpürge tamamıyla şarj edildi / çalıştırıldı
Aspiratorul este încărcat / pornit
Прахосмукачката е напълно заредена / включена
Приемник ИК-сигналов
Odbiornik sygnału podczerwieni
Enfraruj sinyal alıcısı
Receptorul semnalului infraroşu
Приемник за инфрачервения сигнал
Соединительный
Пылесборник
Pojemnik na kurz
Toz haznesi
Rezervorul de praf
Съд за прах
Открытие для доступа к пылесборнику
Otwór pojemnika na kurz
Toz haznesi açma yeri
Orificiul de deschidere a rezervorului de praf
Отвор на контейнера за прах
Вентиляция
Wentylator
Fan
Ventilarea
Вентилация
Выключатель
Włącznik / Wyłącznik
Açma / kapatma düğmesi
Comutator de pornire / oprire
Включвател / изключвател
Зарядка (назад к зарядной станции)
Ładowanie (powrót do ładowarki)
Şarj ettirmek (şarj istasyonuna geri)
Încărcarea (înapoi la staţia de încărcare)
Зареждане (обратно към зарядната станция)
разъем для кабеля
Przyłącze kablowe
Kablo bağlantısı
Racord pentru cablu
Свързващ кабел
86
RU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
1 запасная деталь в комплекте
*
1 Element wymienny wchodzi w zakres dostawy
1 yedek beraberinde teslim edildi
Pachetul de livrare include 1 piesă de schimb
1 резервен е включен в доставката
Насадка с пылевым фильтром (не пригодна для протирки ковровых покрытий)
*
Nasadka z włókniną przeciwkurzową (nie nadaje się do podłóg materiałowych)
Toz bezi parçası (tekstil zemin kaplamaları için uygun değildir)
Suport cu filtru de praf (nu este adecvat pentru podele acoperite cu textil)
Наставка с кипящ слой (не е подходящо за текстилни подове)
Резиновая щетка
Szczotka gumowa
Perie din cauciuc
Окно датчика
Okienko czujnika
Sensör penceresi
Fereastră de senzor
Сензорен прозорец
Kauçuk fırça
Гумена четка
Щетка
Szczotka
Fırça
Perie
Четка
Датчик пола
Czujnik podłogowy
Zemin sensörü
Senzor de sol
Сензор за повърхност
*
Фильтр
Filtr
Filtre
Filtru
Филтър
Миниотвертка
Mini śrubokręt
Mini tornavida
Mini-şurubelniţă
Мини отвертка
Щетка для пыли
Szczotka do kurzu
Toz fırçası
Perie de praf
Четка за прах
Зарядные электроды
Elektrody ładowania
Şarj elektrotları
Electrozi pentru încărcare
Електроди за зареждане
Переднее колесо
Koło przednie
Ön tekerlek
Roată frontală
Предно колело
Боковая щетка
*
Szczotka boczna
Yan fırça
Perie laterală
Странична четка
87
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
В меню SET при выборе дня недели: Выбор / отмена выбора всех дней недели
W celu wybrania dnia tygodnia w menu SET: Zaznaczenie / odznaczenie wszystkich dni tygodnia
SET menüsünde haftanın gününü seçerken: Haftanın bütün günlerini seç / iptal et
În meniul SET în cazul alegerii unei zile din săptămână: Selectarea / deselectarea zilelor săptămânii
В меню SET при избор на дни от седмицата: Избор / отмяна на всички дни от седмицата
Не в меню SET: включение / выключение подсветки зарядной станции
Nie wyświetla się w menu SET: Włączenie / wyłączenie oświetlenia stacji ładującej
SET menüsünde değil: Şarj istasyonu aydınlatmasını aç / kapat
Nu în meniul SET: Opriţi / porniţi iluminarea staţiei de încărcare
Не в меню SET: Включване / изключване на осветление на зарядна станция
Настройка времени
Ustawianie godziny
Saatin ayarlanması
Setaţi ora
Настройка на часа
Во время работы пылесоса: остановка / выключение пылесоса (Нажатие 1x / 2x)
Podczas odkurzania: zatrzymanie / wyłączenie odkurzacza (wcisnąć 1x / 2x)
Süpürme işlemi sırasında: Elektrikli süpürge durur / kapatılır (1/ 2 defa basınız)
Pe durata funcţionării: oprirea / opriţi aspiratorul (apăsaţi 1x / 2x)
По време на почистване: спиране / изключване на прахосмукачката (Натискане 1x / 2x)
Если пылесос выключен: включение пылесоса
Jeżeli odkurzacz jest wyłączony: włączenie odkurzacza
Elektrikli süpürge kapalıysa: elektrikli süpürge çalıştırılır
Când aspiratorul este oprit: porniţi aspiratorul
При изключена прахосмукачка: включване на прахосмукачката
В меню SET / TIMER: Выход из меню
W menu SET / TIMER: Opuszczenie menu
SET / TIMER menüsünde: Menüden çık
În meniul SET / TIMER: Ieşiţi din meniu
В меню SET / TIMER: Излизане от менюто
Время / день работы пылесоса, функция «Full go» (настройка)
Godzina / dzień odkurzania, ustawianie funkcji «Full go»
Süpürme saati / günü, «Full go» fonksiyonunun ayarlanması
Data / ora aspirării, Setaţi funcţia «Full go»
Настройка на време / ден на почистване, функция «Full go»
Скорость
Prędkość
Hız
Viteză
Скорост
В меню SET: Включение / выключение функции «Full go»
W menu SET: Włączenie / wyłączenie funkcji «Full go»
SET menüsünde: Full go fonksiyonunu açmak / kapatmak
În meniul SET: Activarea / dezactivarea funcţiei «Full go»
В меню SET: Включване / изключване на функция «Full go»
Во время работы пылесоса: остановка пылесоса
Podczas odkurzania: Zatrzymanie odkurzacza
Süpürme işlemi sırasında: Elektrikli süpürge durur
Pe durata funcţionării: Oprirea aspiratorului
По време на почистване: Спиране на прахосмукачката
Зарядка (назад к зарядной станции)
Ładowanie (powrót do ładowarki)
Şarj ettirmek (şarj istasyonuna geri)
Încărcarea (înapoi la staţia de încărcare)
Зареждане (обратно към зарядната станция)
Произвольная уборка
Czyszczenie dowolne
İsteğe göre temizlik
Curăţare generală
Всички видове почистване
Точечная уборка
Czyszczenie miejscowe
Anlık temizlik
Curăţarea unui anumit loc
Фокусирано почистване
88
RU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Дисплей
Wyświetlacz
Ekran
Afişaj
Дисплей
Дни недели
Dni tygodnia
Haftanın günleri
Zilele săptămânii
Дни от седмицата
= = =
Понедельник
Poniedziałek
Pazartesi
Luni
Понеделник
Пятница
= = =
Piątek
Cuma
Vineri
Петък
Вторник
Wtorek
Salı
Marţi
Вторник
Суббота
Sobota
Cumartesi
Sâmbătă
Събота
Среда
Środa
Çarşamba
Miercuri
Сряда
Воскресенье
Niedziela
Pazar
Duminică
Неделя
=
Четверг
Czwartek
Perşembe
Joi
Четвъртък
Скорость
Prędkość
Hız
Viteză
Скорост
быстро
szybko
hızlı
repede
бързо
медленно
powoli
yavaş
încet
бавно
Текущий день
Bieżący dzień
Güncel gün
Ziua curentă
Актуален ден
Задан как день работы пылесоса
Ustawiony jako dzień odkurzania
Süpürme günü olarak ayarlandı
Este setată ca dată de aspirare
Настроен като ден за почистване
Текущее время
Aktualna godzina
Güncel saat
Ora curentă
Актуален час
Заданное время работы пылесоса
Zaprogramowany czas odkurzania
Programlanan süpürme saati
Ora programată pentru aspirare
Програмирано време за почистване
В меню SET: Выбор / отмена выбора дня недели
W menu SET: Zaznaczenie / odznaczenie dnia tygodnia
SET menüsünde: Haftanın gününü seç / iptal et
În meniul SET: Selectarea / deselectarea zilei săptămânii
В меню SET: Избор / отмяна на ден от седмицата
Навигация в меню TIMER / SET
Nawigacja menu TIMER / SET
Navigasyon TIMER / SET menüsü
Navigare în meniul TIMER / SET
Навигация в меню TIMER / SET
Предыдущая / следующая цифра
Poprzednia / następna liczba
Önceki / sonraki rakam
Cifra anterioară / următoare
Предишна / следваща цифра
+ / –
89
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Зарядная станция
Stacja ładująca
Şarj istasyonu
Încărcător
Зарядна станция
Передача сигнала / Светодиодный индикатор
Transmisja sygnału / Wskaźnik LED
Sinyal aktarma / LED göstergesi
Transmitere semnal / Indicator LED
Предаване на сигнала / Светодиоден индикатор
Электроды для зарядки
Elektrody ładowania
Şarj elektrotları
Electrozi pentru încărcare
Електроди за зареждане
Пылесос заряжается
Ładowanie odkurzacza
Elektrikli süpürge şarj ediliyor
Aspiratorul se încarcă
Прахосмукачката се зарежда
Включение / выключение подсветки в режиме ожидания:
Włączenie / wyłączenie oświetlenia w trybie gotowości:
Standby modunda aydınlatmayı aç / kapat:
Pornirea / oprirea sistemului de iluminare în modul Standby:
Включване / изключване на осветлението в режим на готовност:
Режим ожидания
Tryb gotowości
Standby modu
Modul Standby (În aşteptare)
Режим на готовност
Кнопка синхронизации
Бутон за синхронизация
Соединительный разъем
Przycisk synchronizacji
Senkronizasyon tuşu
Tasta de sincronizare
для кабеля
Przyłącze kablowe
Kablo bağlantısı
Racord pentru cablu
Свързващ кабел
Блок питания
Zasilacz
Güç kaynağı
Încărcător
Блок на захранването
90
RU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Виртуальная стена
Wirtualna ściana
Sanal duvar
Perete Virtual
Виртуална стена
Передача сигнала
Transmisja sygnału
Sinyal aktarma
Transmitere semnal
Предаване на сигнала
Контрольная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lambası
Lampă de control
Контролна лампа
Включено
Włączony
Açık
Pornit
Включено
Comutator de pornire / oprire
Выключатель
Włącznik / Wyłącznik
Açma / kapatma düğmesi
Включвател / изключвател
Батарейный отсек
Wnęka na baterie
Pil bölmesi
Carcasa bateriilor
Отделение за батерии
Кнопка синхронизации
Przycisk synchronizacji
Senkronizasyon tuşu
Tasta de sincronizare
Бутон за синхронизация
91
1
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Приготовление | Przyrzadzanie | Hazırlanması | Pregatirea | Приготвяне
2.
1.
2
Снять крышку
Zdjąć pokrywę
Kapağı çıkartınız
Îndepărtaţi capacul
Свалете капака
Не снимайте зеленый пластиковый элемент! Разъемы аккуратно заправить, кабель уложить в боковое углубление.
Nie usuwać zielonego elementu plastikowego! Końcówki prawidłowo połączyć, przewód umieścić w bocznej wnęce.
Yeşil plastiği çıkartmayınız! Bağlantılarını düzgün bir şekilde toplayınız, kabloyu yandaki girintiye yerleştiriniz.
Nu îndepărtaţi piesa din plastic de culoare verde! Asiguraţi-vă că racordurile sunt ascunse şi aşezaţi cablurile în spaţiile laterale.
Не сваляйте зелената пластмаса! Скрийте добре съединенията, положете кабела в странична вдлъбнатина.
Соединить разъемы
Połączyć końcówki
Bağlantıları birleştir
Conectaţi racordurile
Свържете съединенията
Установка аккумулятора
Włożyć baterię
Şarjlı pilin takılması
Introduceţi acumulatorul
Поставете батерията
Зарядка аккумулятора | Naładować akumulator | Pili şarj ettir | Încărcarea acumulatorului | Зареждане на акумулатора
или
lub
veya
sau
или
Подсоединить кабель
Włożyć końcówkę przewodu
Kabloyu takınız
Introduceţi cablul
Вкарайте кабела
Протянуть кабель над полом вдоль стены, чтобы предотвратить запутывание всасывающего патрубка.
Przewód ciągnąć podniesiony wzdłuż ściany, tak by odkurzacz się nie zaplątał.
Elektrikli süpürgenin buna takılmasını önlemek için kabloyu duvara yukarı doğru çekiniz.
Mutaţi cablul într-un loc înalt de-a lungul peretelui pentru a preveni împiedicarea aspiratorului.
Повдигнете кабела и го издърпайте покрай стената, за да избегнете заплитане на прахосмукачката.
Прямо на пылесосе
Bezpośrednio przy urządzeniu ssącym
Doğrudan elektrikli süpürgede
Direct la aspirator
Директно към прахосмукачката
Вставить
Wsadzić
Takınız
Conectaţi
Включване
3
Настройка времени | Ustawić godzinę | Saatin ayarlanması | Setaţi ora | Настройка на часа
Нажать кнопку TIMER
Wcisnąć przycisk TIMER
TIMER tuşuna basınız
Apăsaţi tasta TIMER
Натиснете бутона TIMER
92
Настроить время
Ustawić godzinę
Saatin ayarlanması
Setaţi ora
Настройка на часа
Выбрать число
Wybrać liczbę
Rakam seçiniz
Setaţi cifra
Изберете цифра
+ / –
RU | PL | TR | RO | BG
3
2
[m]
1.
2.
Выдерживайте отступы:
Zachować odstęp:
Mesafelere dikkat:
Acordaţi atenţie distanţelor:
Спазвайте разстоянията:
оптимально
optymalny
optimum
optim
оптимално
0.50.52
минимум
minimalny
minimum
minim
минимално
Вставить крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatınız
Aşezaţi capacul
Поставете капака
Пристыковать пылесос
Dostawić odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi istasyona takını
Aşezaţi aspiratorul într-un loc
Стиковане на прахосмукачката
Установить зарядное устройство
Ustawić ładowarkę
Şarj istasyonunun kurulması
Montaţi staţia de încărcare
Монтаж на зарядната станция
В указанной зоне не должно быть препятствий. Не перекрывать инфракрасный сигнал!
Brak przeszkód w wyznaczonym obszarze. Nie przykrywać sygnału ultrafioletowego!
Belirtilen bölge içinde engeller bulunmamalıdır. Enfraruj sinyalin üzerini örtmeyiniz!
Îndepărtaţi toate obstacolele din zona indicată. Nu acoperiţi semnalul infraroşu!
Няма препятствия в зададената зона. Не покривайте инфрачервения сигнал!
Вертикальная стена, ровный пол
Pionowa ściana, płaska podłoga
Dikey duvar, düz zemin
Perete vertical, suprafaţă netedă
Вертикална стена, плосък под
ON
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Полностью зарядить
Naładować kompletnie
Tamamen şarj ettiriniz
Încărcaţi la maxim
Пълно зареждане
Переключить на дни недели
Przejść do dni tygodnia
Haftanın günlerine geç
Comutarea pe zilele săptămânii
Сменете на дни от седмицата
Выбрать день недели
Wybrać dzień tygodnia
Haftanın gününü seç
Setaţi ziua din săptămână
Изберете ден от седмицата
Сохранить
Zmagazynować
Kaydet
Salvaţi
Съхранение
93
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Приготовление | Przyrzadzanie | Hazırlanması | Pregatirea | Приготвяне
1
2
Выбор направления всасывания
Wybrać ruch odkurzania
Emme hareketini seçiniz
Alegeţi mişcarea de aspirare
Избор на движение за всмукване
Подготовить помещение стр. 84
Przygotować pomieszczenie
Odayı hazırlayınız
Pregătirea spaţiului
Подготовка на помещението
str. 84
S. 84
pag. 84
стр. 84
ON
Включить пылесос
Włączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi çalıştırınız
Porniţi aspiratorul
Включване на прахосмукачката
Всасывание | Odkurzanie | Süpürme | Întrebuinţarea aspiratorului | Засмукване
Выбрать скорость
Wybrać prędkość
Hızı seçiniz
Alegeţi viteza
Изберете скорост
быстро
szybko
hızlı
repede
бързо
Настройка сохраняется
Ustawienie pozostaje zapisane
Ayar bellekte kalır
Setarea rămâne memorată
Настройката остава запаметена
медленно
powoli
yavaş
încet
бавно
пылесос работает…
odkurza…
süpürüyor…
aspiră…
почиства…
3
Завершение | Zakończenie | Bitirilmesi | Finalizarea | Прекратяване
В результате этого пылесос будет находиться в режиме готовности
W ten sposób odkurzacz zostaje zawsze gotowy do użycia
Böylece elektrikli süpürge her zaman süpürmeye hazır kalır
Astfel, aspiratorul rămâne activ
Така прахосмукачката остава в готовност за употреба
Остановить пылесос
Zakończyć odkurzanie
Süpürme işlemini bitiriniz
Finalizaţi aspirarea
Приключване на почистването
или нажать на любую кнопку на пылесосе
lub nacisnąć dowolny przycisk na urządzeniu ssącym
veya elektrikli süpürge üzerinde herhangi bir tuşa basınız
sau apăsaţi o tastă aleatorie pe aspirator
или натиснете произволен бутон на прахосмукачката
94
Пылесос очистить и установить ( стр. 104) на док-станцию
Wyczyścić i podłączyć urządzenie ssące (
Elektrikli süpürgenin temizlemesi ve (
pag. 104) şi conectaţi aspiratorul
Curăţaţi (
Почистете прахосмукачката и я включете (
str. 104)
S. 104) şarj istasyonuna bağlanması
стр. 104) към зарядната поставка
RU | PL | TR | RO | BG
Уборка в произвольном порядке
Dowolne czyszczenie
İsteğe göre temizlik
Curăţare liberă
Произволно почистване
или
lub
veya
sau
или
Точечная уборка
Czyszczenie punktowe
Anlık temizlik
Curăţarea unei anumite suprafeţe
Фокусирано почистване
Движение пылесоса без четко заданной траектории
Przypadkowy ruch podczas odkurzania
Rastgele süpürme hareketi
Aspiratorul execută mişcări de aspirare
Случайно движение при почистване
Другое время работы с учетом основания.
W zależności od podłoża inny czas pracy.
Çalışma süresi zemine göre farklıdır.
Timpul de lucru depinde de suprafaţa în cauză.
В зависимост от основата друго време за работа.
Возможно управление пылесосом с помощью пульта ДУ:
Odkurzaczem można sterować za pomocą zdalnego sterowania:
Elektrikli süpürge uzaktan kumanda ile kontrol edilebilir:
Aspiratorul poate fi operat şi prin telecomandă:
Прахосмукачката може да бъде управлявана от дистанционното управление:
Прекращение или прерывание всасывания (для возобновления работы выбрать движение пылесоса):
Zakończenie / przerwanie odkurzania (w celu dalszego odkurzania wybrać ruch podczas odkurzania):
Süpürme fonksiyonunu durdur / ara ver (süpürmeye devam etmek için süpürme hareketini seçiniz):
Oprirea / întreruperea funcţiei de aspirare (pentru continuarea aspirării selectaţi mişcarea de aspirare):
Спиране / прекъсване на почистващата функция (за продължаване на почистването изберете движение при почистване):
При зажатии или блокировке пылесос через 10 секунд автоматически выключается.
Odkurzacz zostaje automatycznie wyłączony 10 sekund po zakleszczeniu / zablokowaniu.
Elektrikli süpürge sıkıştıysa / bloke olduysa 10 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Aspiratorul se opreşte după 10 secunde dacă este blocat, sau dacă nu se poate mişca.
Ако прахосмукачката бъде захваната / блокирана, тя се изключва автоматично след 10 секунди.
Движение пылесоса по кругу
Okrężny ruch podczas odkurzania
Dairesel süpürme hareketi
Aspiratorul execută mişcări circulare
Кръгообразно движение при почистване
повернуть влесо / вправо
obrócić w lewo / prawo
sola / sağa çeviriniz
învârtiţi spre stânga / dreapta
завъртане наляво / надясно
вперед / назад
do przodu / tyłu
ileri / geri
înainte / înapoi
напред / назад
Разрядился аккумулятор: пылесос подает 10 звуковых сигналов и автоматически возвращается к зарядной станции.
Zbyt niski poziom naładowania akumulatora: Odkurzacz emituje dziesięć sygnałów akustycznych i zostaje automatycznie przesunięty do stacji ładującej.
Pil yetersiz: Elektrikli süpürge 10 defa sinyal sesi verir ve otomatik olarak şarj istasyonuna geri gider.
Acumulator descărcat: Aspiratorul emite 10 sunete de avertizare şi se deplasează automat spre staţia de încărcare.
Изтощен акумулатор: Прахосмукачката издава звуков сигнал 10 пъти и се придвижва автоматично обратно към зарядната станция.
95
Программирование | Programowanie | Programlayınız |
Programarea | Програмиране
Произведенные настройки нельзя удалить или отменить, но их всегда можно изменить.
Przyjętych ustawień nie można usunąć / wyzerować, ale można je zawsze zmienić.
Yapılan ayarlar silinemez / sıfırlanamaz, ancak her zaman değiştirilebilirler.
Setările efectuate nu pot fi şterse / resetate, însă pot fi oricând modificate.
Направените настройки не могат да бъдат изтрити / нулирани, но винаги могат да бъдат променени.
Время / дни работы пылесоса | Godzina / dni odkurzania | Süpürme saati / günleri |
Data / ora aspirării | Време / дни на почистване
Нажать кнопку SET
Wcisnąć przycisk SET
SET tuşuna basınız
Apăsaţi tasta SET
Натиснете бутона SET
Задать можно только одно время работы пылесоса.
Można zaprogramować tylko jedną godzinę odkurzania.
Sade bir süpürme saati ayarlanabilir.
Poate fi setat doar un singur timp de aspirare.
Може да бъде програмирано само едно време за почистване.
Выбрать время работы пылесоса
Ustawić godzinę odkurzana
Süpürme saatini ayarlayınız
Setaţi timpul de aspirare
Настройте времето на почистване
Выбрать число
Wybrać liczbę
Rakam seçiniz
Setaţi cifra
Изберете цифра
+ / –
Переключить на дни недели
Przejść do dni tygodnia
Haftanın günlerine geç
Comutarea pe zilele săptămânii
Сменете на дни от седмицата
Функция «Full go» | Funkcja «Full go» | «Full go» fonksiyonu | Funcţia «Full go» | Функция «Full go»
Нажать кнопку SET
Wcisnąć przycisk SET
SET tuşuna basınız
Apăsaţi tasta SET
Натиснете бутона SET
Нажать кнопку STOP
Wcisnąć przycisk STOP
STOP tuşuna basınız
Apăsaţi tasta STOP
Натиснете бутона STOP
Включено
Aktywna
Devrede
Activat
Активирана
Выключено
Nieaktywna
Devre dışı
Dezactivat
Деактивирана
Сохранить настройки
Zapisać ustawienia
Ayarları kaydet
Memoraţi setările
Запаметете настройките
96
RU | PL | TR | RO | BG
Выход из меню: несохраненные настройки будут удалены.
Opuszczanie menu: niezapisane ustawienia zostają usunięte.
Menüden çıkmak: kaydedilmeyen ayarlar silinir.
Ieşirea din meniu: setările efectuate, dar nememorate, sunt şterse.
Излизане от менюто: направените настройки, които не са били запаметени, се изтриват.
Выбрать день недели
Wybrać dzień tygodnia
Haftanın gününü seç
Setaţi ziua din săptămână
Изберете ден от седмицата
Выбор или пропуск всех дней недели: если никакой день не выбран, пылесос работать не будет.
Wybór / cofanie wyboru wszystkich dni tygodnia: jeżeli cofnięto wybór wszystkich dni, urządzenie ssące nigdy nie zasysa.
Haftanın bütün günlerinin seçilmesi / silinmesi: bütün günler silindiyse, elektrikli süpürge hiçbir zaman temizlik yapmaz.
Selectaţi / desectaaţi toate zilele săptămânii: dacă toate zilele săptămânii sunt deselectate, aspiratorul nu va lucra niciodată.
Избор / отмяна на избора на всички делнични дни: ако са избрани всички дни, прахосмукачката изобщо не работи.
Пылесос начинает работать после полной зарядки. Если эта функция включена, задать автоматическое время работы пылесоса нельзя.
Odkurzacz odkurza natychmiast po zakończeniu pełnego ładowania. Jeżeli ta funkcja jest ustawiona, nie można zaprogramować automatycznego czasu odkurzania.
Elektrikli süpürge, tamamen şarj edilir edilmez süpürmeye başlar. Bu fonksiyon ayarlandığında, başka bir otomatik süpürme saati programlanamaz.
Aspiratorul aspiră imediat după încărcare. Dacă această funcţie este activă, programarea unui timp de aspirare automată nu este posibilă.
Прахосмукачката започва да почиства, щом бъде напълно заредена. Ако е настроена тази функция, не може да бъде програмирано автоматично време за почистване.
Выбрать день
Wybrać dzień
Gün seç
Setaţi ziua
Изберете ден
выбор / отмена выбора
zaznaczyć / odznaczyć
seç / iptal et
Selectarea / deselectarea
Избор / отмяна
Сохранить настройки
Zapisać ustawienia
Ayarları kaydet
Memoraţi setările
Запаметете настройките
97
Виртуальная стена | Wirtualna ścianka | Sanal duvar |
Perete virtual | Виртуална стена
Виртуальная стена является определенным ограничителем территории, не позволяющим пылесосу пересекать заданную границу.
Wirtualna ścianka blokuje niektóre obszary po to, by odkurzacz ich nie przejechał.
Sanal duvar, elektrikli süpürgenin buralardan geçmemesi için belirli alanların önünü kapatmaktadır.
Peretele virtual blochează anumite zone în scopul prevenirii accesului aspiratorului în aceste zone.
Виртуалната стена блокира определените области, за да не минава прахосмукачката през тях.
Задать виртуальную стену
Postawić wirtualną ściankę
Sanal bir duvar kurunuz
Montaţi peretele virtual
Поставете виртуална стена
Не устанавливайте зарядную станцию на заграждающем участке виртуальной стены или позади него, так как пылесос до нее не сможет добраться.
Stacji ładującej nie ustawiać w obszarze zamkniętym wirtualnej ściany lub za nim, ponieważ w ten sposób odkurzacz nie będzie mógł dotrzeć do stacji.
Şarj istasyonunu, sanal duvarın arkasındaki yasak bölge içine veya arkasına yerleştirmeyiniz, çünkü bu durumda elektrikli süpürge ona ulaşamaz.
Nu aşezaţi încărcătorul în zona interzisă delimitată de peretele virtual, sau în spatele acestei zone, deoarece aspiratorul nu va avea acces la aceasta.
Не поставяйте зарядната станция в или зад блокираната зона от виртуалната стена, тъй като така прахосмукачката няма да може да я достигне.
Вертикальная стена, ровный пол
Pionowa ściana, płaska podłoga
Dikey duvar, düz zemin
Perete vertical, suprafaţă netedă
Вертикална стена, плосък под
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
98
RU | PL | TR | RO | BG
Обслуживание | Konserwacja | Bakım | Întreţinerea | Поддръжка
Сначала необходимо вынуть вилку из розетки и выключить устройство | Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową i wyłączyć urządzenie | Önce elektrik fişini çekiniz ve cihazı kapatınız | În prima fază decuplaţi cablul de alimentare şi opriţi aparatul | Първо извадете щепсела от контакта и изключете устройството
Замена аккумулятора | Wymiana baterii | Şarjlı pilin değiştirilmesi | Schimbaţi acumulatorul | Смяна на батерията
2.
1.
1.
Снять крышку
Zdjąć pokrywę
Kapağı çıkartınız
Îndepărtaţi capacul
Свалете капака Не снимайте зеленый пластиковый элемент! Разъемы аккуратно заправить, кабель уложить в боковое углубление.
Nie usuwać zielonego elementu plastikowego! Końcówki prawidłowo połączyć, przewód umieścić w bocznej wnęce.
Yeşil plastiği çıkartmayınız! Bağlantılarını düzgün bir şekilde toplayınız, kabloyu yandaki girintiye yerleştiriniz.
Nu îndepărtaţi piesa din plastic de culoare verde! Asiguraţi-vă că racordurile sunt ascunse şi aşezaţi cablurile în spaţiile laterale.
Не сваляйте зелената пластмаса! Скрийте добре съединенията, положете кабела в странична вдлъбнатина.
Соединить разъемы
Połączyć końcówki
Bağlantıları birleştir
Conectaţi racordurile
Свържете съединенията
Установка аккумулятора
Włożyć baterię
Şarjlı pilin takılması
Introduceţi acumulatorul
Поставете батерията
Вставить крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatınız
Aşezaţi capacul
Поставете капака
Замена боковых щеток | Wymienić szczotkę boczną | Yan fırçanın değiştirilmesi |
Schimbaţi peria laterală | Сменете страничната четка
Щетку отсоединить / извлечь через верх
Odłączyć / Podnieść szczotkę
Fırçayı sökünüz / kaldırınız
Desprindeţi / îndepărtaţi peria
Освободете / свалете четката
Замена боковой щетки
Wymienić boczną szczotkę
Yan fırçayı yerleştiriniz
Înlocuiţi peria laterală
Сменете страничната четка
При необходимости / 2–3 раза в год
W razie potrzeby / 2–3 x w roku
Gerektiğinde / yılda 2–3 defa
Dacă este necesar / 2–3 x pe an
При нужда / 2–3 пъти годишно
Привернуть
Przykręcić
Vidalayınız
Înşurubaţi
Завинтете
Вставить батареи | Włożyć baterie | Pilleri değiştiriniz | Schimbaţi bateriile | Сменете батериите
2x Typ AAA
2.
Открыть
Otworzyć
Açınız
Deschideţi
Отворете
Вставить батареи
Włożyć baterie
Pilleri değiştiriniz
Schimbaţi bateriile
Сменете батериите
2x Typ AAA
Соблюдать полярность (+ / –)!
Uważać na + / –!
+ / – dikkat ediniz!
Acordaţi atenţie semnelor + / –!
Съблюдавайте + / –!
Закрыть
Zamknąć
Kapatınız
Închideţi
Затворете
99
Синхронизация | Synchronizacja | Senkronize ediniz |
Sincronizaţi | Синхронизиране
Синхронизация в следующем случае: пылесос не находит зарядную станцию, въезжает на заграждающий участок виртуальной стены или на команды пульта ДУ не реагирует. Для этого пылесос должен быть заряжен, а для виртуальной стены и пульта ДУ должны использоваться батареи.
Zsynchronizować, jeżeli: Odkurzacz nie może odnaleźć stacji ładującej, wjeżdża na obszar zamknięty wirtualnej ściany lub nie reaguje na zdalne polecenia. W tym celu należy naładować odkurzacz, wirtualna ściana i zdalne sterowanie muszą być wyposażone w baterie.
Aşağıdaki durumlarda senkronizasyon işlemi yapınız: Elektrikli süpürge şarj istasyonunu bulamaz, sanal duvarın yasak bölgesine girer veya uzaktan kumandanın komutlarına tepki vermezse. Bunun için elektrikli süpürge şarj edilmiş olmalı, sanal duvar ve uzaktan kumandaya piller yerleştirilmiş olmalıdır.
Sincronizaţi în următoarele cazuri: Aspiratorul nu găseşte staţia de încărcare, intră în zona interzisă a peretelui virtual sau nu reacţionează la comenzile lansate prin telecomandă. Aspiratorul trebuie să fie încărcat, peretele virtual şi telecomanda trebuie alimentate cu baterii.
Синхронизирайте, когато: Прахосмукачката не открива зарядната станция, преминава през блокираната зона от виртуалната стена или не реагира на командите от дистанционното управление. За тази цел прахосмукачката трябва да бъде заредена, виртуалната стена и дистанционното управление да са с поставени батерии.
Зарядная станция | Stacja ładująca | Şarj istasyonu | Încărcător | Зарядна станция
OFF
Подключить зарядную станцию
Włożyć wtyczkę stacji ładującej
Şarj istasyonunu takınız
Conectaţi staţia de încărcare
Включете зарядната станция
Выключение пылесоса
Wyłączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi kapatınız
Opriţi aspiratorul
Изключване на въздуходувката
Прижать кнопку
Przycisk wcisnąć i przytrzymać
Tuşu basılı tutunuz
Țineţi tasta apăsată
Задръжте бутона натиснат
Виртуальная стена | Wirtualna ścianka | Sanal duvar | Perete virtual | Виртуална стена
OFF
Выключение пылесоса
Wyłączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi kapatınız
Opriţi aspiratorul
Изключване на въздуходувката
Включить виртуальную стену
Włączyć wirtualną ścianę
Sanal duvarı çalıştırınız
Activaţi peretele virtual
Включете виртуалната стена
Прижать кнопку
Przycisk wcisnąć i przytrzymać
Tuşu basılı tutunuz
Țineţi tasta apăsată
Задръжте бутона натиснат
Пульт ДУ | Zdalne sterowanie | Uzaktan kumanda | Telecomandă | Дистанционно управление
OFF
Выключение пылесоса
Wyłączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi kapatınız
Opriţi aspiratorul
Изключване на въздуходувката
Прижать кнопку ОК
Przycisk OK wcisnąć i przytrzymać
OK tuşunu basılı tutunuz
Țineţi apăsată tasta OK
Задръжте бутона OK натиснат
100
Loading...