In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
2
Page 3
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
34
46
58
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SL | SKRU | PL | TR | RO | BG
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
3
Page 4
Sicherheitshinweise
DE
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen
während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker
muss jederzeit erreichbar bleiben.
• Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(nach herunterfallen / undichte) inkl. Netzkabel nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller,
dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
• Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
• Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht
um das Gerät wickeln.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver
-
wenden.
• Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben und
abstellen. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
4
Page 5
Sicherheitshinweise
DE
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Reparaturen am Gerät nur durch eine
Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
• Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr!
• Keine Chemikalien, Parfüm, Essig oder Entkalker in den Wassertank füllen.
• Gerät nie in endzündbarer Umgebung oder wo Sauerstoff verabreicht wird in Betrieb nehmen.
• Beim Gebrauch des Gerätes werden hohe Temperaturen erzeugt, die Verbrennungen
verursachen können. Gerät nur am dafür vorgesehenen Handgriff benutzen.
• Heisses Bügeleisen nie unbeaufsichtigt lassen! Dampfstrahl nie gegen Körperteile richten!
• Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
5
Page 6
Directives de sécurité
FR
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa
-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (après une chute / fuite) y compris cordons
électriques – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par
des spécialistes qualifiés.
• Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas
par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture
du câble!
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil
-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni
-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Utiliser et placer l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la
chaleur. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
6
Page 7
Directives de sécurité
FR
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils
électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
• L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure.
• Ne pas verser de produits chimiques, de parfum, de vinaigre ni de détartrant dans le réservoir
d’eau.
• Ne jamais utiliser le fer dans un environnement inflammable ou dans une pièce où il y a
distribution d’oxygène.
• L’utilisation de l’appareil engendre de très hautes températures qui peuvent engendrer des
brûlures. N’utilisez l’appareil qu’à l’aide de la poignée prévue à cet effet.
• Ne laissez jamais le fer à repasser chaud sans surveillance! Ne pas diriger le jet de vapeur
contre des parties du corps!
• La garantie n’est plus valable si l’appareil est entartré.
• Ne jamais ouvrir l’orifice de remplissage pendant l’opération.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.
7
Page 8
Direttive di sicurezza
IT
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere
sempre raggiungibile.
• Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (dopo cadute / in caso non sia più stagno) compreso il cavo
– far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del
cavo!
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore
e spegnerlo. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
8
Page 9
Direttive di sicurezza
IT
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
• Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici
devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio.
• Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare:
pericolo di ustione.
• Non riempire il serbatoio con sostanze chimiche, profumi, aceto o anticalcare.
• Non usare mai il ferro in ambienti infiammabili o dove viene somministrato ossigeno.
• Durante l’uso dell’apparecchio si producono temperature elevate che potrebbero provocare
scottature. Afferrare l’apperecchio esclusivamente per l’apposita impugnatura.
• Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro caldo! Non dirigere mai il getto di vapore verso
parti del corpo!
• La garanzia vien meno nel caso in cui l’apparecchio sia incrostato di calcare.
• Non aprire mai l’apertura per il rabbocco durante il funzionamento.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
9
Page 10
Safety instructions
EN
• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults
during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all
times.
• Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (after falling down / leaky) incl. mains lead – have repairs carried
out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from
qualified experts.
• Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t
wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t
wind the flex around the appliance.
• Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Operate and put down the appliance vertically on a dry, even, stable and heat resistant
surface. Allow appliance to cool before storing away.
10
Page 11
Safety instructions
EN
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair
electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• The appliance will become very hot during use – do not touch, otherwise you may burn
yourself.
• Do not fill any chemicals, perfume, vinegar or descaler into the water tank.
• Never take appliance into an explosive environment or where oxygen is administered.
• High temperatures are generated during use which could cause burns. Always use only the
handle.
• Never leave the hot iron unattended! Never direct steam jet against parts of the body!
• The guarantee will no longer apply if the appliance is calcified.
• Never open feed opening during operation.
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
11
Page 12
Indicaciones de seguridad
ES
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
• Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (después de caerse / no herméticos)
incl. cable de alimentación. Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio
técnico o un técnico cualificado.
• No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
• Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
• Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• Manejar y colocar de pie el aparato sobre una base seca, plana, estable y resistente al calor.
Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
12
Page 13
Indicaciones de seguridad
ES
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato
deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.
• El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe
peligro de quemaduras.
• No introducir sustancias químicas, perfume, vinagre ni descalcificador en el depósito de
agua.
• Nunca poner en funcionamiento el aparato en un entorno inflamable o donde se administre
oxígeno.
• Durante la utilización del aparato se alcanzan temperaturas elevadas que pueden causar
quemaduras. Utilizar el aparato sujetándolo únicamente por el asa.
• ¡Nunca dejar sin vigilar la plancha mientras esté caliente! ¡Nunca orientar el chorro de
vapor contra partes del cuerpo!
• La garantía se anula si el aparato presenta incrustaciones de cal.
• No abrir nunca la boca de carga durante el funcionamiento.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
13
Page 14
Bezpečnostní pokyny
CZ
• Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
• Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních
poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické
zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
• Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené
přístroje (po pádu / netěsné) vč. síťového kabelu neuvádějte do provozu – předejte přístroj
výrobci, autorizovanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy /
výměny.
• Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte
přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
• Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
• Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za
jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
• Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
• Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz
kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa,
sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
• Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte
venku.
• Přístroj provozujte a odkládejte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném
podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
-
14
Page 15
Bezpečnostní pokyny
CZ
• Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj
používejte jen se suchýma rukama!
• V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické
zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
• Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
• V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy
neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
• Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
• Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
• Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
• Zásobník vody neplňte chemikáliemi, parfémy, octem ani odvápňovačem.
• Přístroj neuvádějte do provozu v zápalném prostředí nebo v prostředí, kde se pracuje s kyslíkem.
• Žehlička se při použití zahřívá, může dojít k zranění popálenin. Přístroj držte jenom za
rukojeť.
• Nikdy nenechte horkou žehličku bez dozoru! Nikdy nemiřte proudem páry proti tělu!
• U přístroje zaneseného wvodním kamenem zaniká záruka.
• Plnicí otvor nikdy neotvírejte během provozu.
Likvidace
• Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel
přeřízněte.
• Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
• Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
15
Page 16
Biztonsági előírások
HU
• Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati
feszültséggel.
• A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki,
ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A kon
nektordugó maradjon mindig elérhető.
• Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (leesés után / rosszul szigetelő) beleértve sérült tápkábeleket –
javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel.
• A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel
és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelszakadás esetén!
• A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.
A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
• Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban,
szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs
elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy
felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és ők ezáltal
megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végez
hetik gyermekek csak felügyelet alatt.
• A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt
8 évesnél kisebb gyerekektől. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni működés közben.
• A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
• A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt
láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
• A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
• A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban
ne használja.
• A készüléket használja állva, egy száraz, sima, stabil és hőálló felületen dolgozva vele és
tárolva azt. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
-
-
16
Page 17
Biztonsági előírások
HU
• Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
• Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána
az első használat előtt szakember ellenőrizze.
• Soha ne nyissa fel a készüléket – sérülésveszély! Elektromos készüléket csak szakember
javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
• A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől
eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a
garanciaigény megszűnik.
• Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.
• A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le.
• A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
• Ne töltsön a víztartályba vegyszert, parfümöt, ecetet vagy vízkőmentesítőt.
• Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes környezetben, vagy ahol oxigént dolgoznak fel.
• A vasaló üzemeltetés közben nagymértékben felforrósodik, s így égési sérüléseket okozhat.
A készüléket csak a fogórésznél fogja meg.
• Soha ne hagyja őrizetlenül a forró vasalót! Soha nem irányítsa a gőzsugarat testrészek felé!
• A vízkövesedett készülékre nincs garancia.
• Használat közben soha ne nyissa meg a betöltő nyílását.
Selejtezés
• Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót
és vágja át a kábelt.
• Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
• A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell
hulladékba juttatni.
17
Page 18
Sigurnosni propisi
HR
• Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
• Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe
dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač
mora u svakom času ostati dostupan.
• Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu.
Oštećene uređaje (nakon pada ili zbog propuštanja) uključujući električni kabel nikad ne
stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili
kvalificirani stručnjaci.
• Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne
stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela!
• Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte
nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
• Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom
osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja
i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od
8 godina. Uključeni uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora.
• Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
• Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog
plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
• Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
• Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti
stroj vani.
• Uređaj rabite i postavite uspravno na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termički otpornoj podlozi.
Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
18
Page 19
Sigurnosni propisi
HR
• Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili
drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
• Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće
uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
• Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
Električne uređaje mogu popravljati
samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
• U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne
prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
• Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.
• Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja.
• Uređaj se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od oprživanja.
• Ne punite nikakve kemikalije, parfeme, ocat ili sredstvo za odstranjivanje taloga u spremnik
za vodu.
• Uređaj nikada ne upotrebljavati u okolini koje je zapaljiva ili u kojoj se dovodi kisik.
• Tijekom uporabe dolazi do značajnog zagrijavanja glačala, što može prouzrokovati opekotine.
Aparat hvatajte samo za ručku.
• Vruće glačalo nikad ne ostavljajte bez nadzora! Parni mlaz nikad ne usmjeravajte prema
dijelovima tijela!
• Garancija ne hvata na uređaje koji imaju previše taloga.
• Otvor za ulijevanje nikad ne otvarajte tijekom rada.
Preventivna zaštita od štete
• Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel.
• Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
• Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
19
Page 20
Varnostni predpisi
SL
• Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
• Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se
pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite
napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič mora biti vedno dosegljiv.
• Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo
rabljajte poškodovanih naprav (če so padli na tla / ne tesnijo) vključno z električnim kablom
– napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak.
• Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte,
zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla!
• Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla
ne ovijajte okrog naprave.
• Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
• Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi,
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba,
pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez
nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati brez nadzora.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok
pod 8 let starosti. Naprave ne puščajte med delom brez nadzora.
• Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
• Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v
bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje,
sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
• Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
• Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte
na prostem.
• Napravo uporabljajte in jo odložite v pokončnem položaju na ravni, stabilni podlagi, ki je
odporna proti vročini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
-
-
20
Page 21
Varnostni predpisi
SL
• Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne
izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
• Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven.
Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
• Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevarnost poškodb! Električne naprave lahko popravlja
le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
• Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo
izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica
do garancije.
• Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko
upravljanje.
• V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
• Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
• V posodo za vodo ne ulivaje kemikalij, parfuma, kisa ali sredstev za razapnjenje.
• Likalnika nikoli ne uporabljajte v vnetljivem okolju, kjer se dodaja kisik.
• V času uporabe se likalnik močno segreje in lahko povzroči opekline. Aparat prijemajte le
za ročaj.
• Vroče naprave nikoli ne pustite brez nadzora! Curka pare nikoli ne usmerite v dele telesa!
• Če je izdelek zaapnen, preneha veljati garancija.
• Med delovanjem nikoli ne odpirajte odprtine za nalivanje.
Ravnanje z neuporabno napravo
• Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel.
• Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
• To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
21
Page 22
Bezpečnostné pokyny
SK
• Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
• Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri
poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka
musí zostať kedykoľvek prístupná.
• Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prístroje
(po páde / netesné) vrát. sieťového kábla nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich
vymeniť / nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi.
• Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez
ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla!
• Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový
kábel nenavíjajte okolo prístroja.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
• Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné
používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a
údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému
káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
• Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti
otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné
telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
• Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj nepre
vádzkujte vonku.
• Prístroj používajte a odstavte na suchom, rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom podklade.
Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
-
22
Page 23
Bezpečnostné pokyny
SK
• Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
• Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj
musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
• Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia! Opravy prístroja smie vykonávať
iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
• Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou
obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
• Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
• Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča.
• Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
• Nepridávajte do nádrže na vodu žiadne chemikálie, parfemy, ocot alebo odvápňovač.
• Prístroj nepoužívajte v zápalnom prostredí alebo v prostredí s prívodom kyslíka.
• Pri používaní spotrebiča sa vyvíjajú vysoké teploty, ktoré môžu zapríčiniť popáleniny.
Spotrebič držte vždy iba za držadlo.
• Horúcu žehličku nikdy nenechávajte bez dozoru! Prúd pary nikdy nesmerujte proti častiam
tela!
• Záruka zaniká, ak je prístroj zanesený vodným kameňom.
• Počas prevádzky nikdy neotvárajte plniaci otvor.
Likvidácia
• Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
• Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
• Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
23
Page 24
Указания по безопасности
RU
• Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за
нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед
очисткой, перестановкой, после использования. Вилка должна всегда быть доступной.
• Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не
включайте поврежденные приборы (вследствие падения или нарушения герметичности)
вкл. сетевой шнур. Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном
центре или квалифицированными специалистами.
• Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность короткого замыкания
при разрыве шнура!
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте
вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
• Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого замыкания!
• Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом
и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их
безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора,
и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности. Запрещается чистка
или обслуживание детьми без присмотра.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру
детей младше 8-ми лет. Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем
прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны
нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного
света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем /
самостоятельно купленные принадлежности.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать
прибор вне помещений.
• Для установки и эксплуатации прибора необходимо выбрать сухую, ровную, устойчивую и
жаростойкую поверхность. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
24
Page 25
Указания по безопасности
RU
• Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей
-
ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
• При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки.
Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
• Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы! Ремонт
прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта
может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
• При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или
ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается.
В этом случае гарантийные требования не принимаются.
• Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного
выключателя.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте
отверстие прибора.
• При работе прибор сильно нагревается – не касаться, опасность ожогов.
• Запрещено заливать в резервуар для воды химические вещества, духи, уксус или средство
для удаления накипи.
• Не эксплуатируйте прибор в воспламеняющейся среде или в месте, где выделяется кислород.
• При использовании прибора повышается температура, что может стать причиной ожога.
Беритесь только за предусмотренную ручку на приборе.
• Не оставляйте без присмотра горячий утюг. Не направляйте на участки тела струю пара!
• Гарантия аннулируется, если в приборе образовалась накипь.
• Запрещается открыть заливное отверстие во время работы.
Утилизация
• Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из
розетки и разрежьте сетевой провод.
• Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
• Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным
предписаниям.
25
Page 26
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
• Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
• Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi
rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z
urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia
urządzenia. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (po upadku / nieszczelnych) łącznie z kablem
sieciowym – naprawę / wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifi
kowanym specjalistom.
• Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie
zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek prze
rwania kabla!
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
• Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
• Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie
wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od
niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala
od dzieci poniżej 8 lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie
kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie
wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia,
które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
• Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego
przez producenta.
• Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów
przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie eksploatować i odstawiać w pozycji stojącej, na podłożu suchym, równym, stabilnym
i odpornym na wysoką temperaturę. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
-
-
26
Page 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia
na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
• Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany
pracownik.
• Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Napraw
urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania
niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
• W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefa
chowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do
gwarancji wygasa w takim przypadku.
• Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowanego przełącznika.
• Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia.
• Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Nie dotykać. Niebezpieczeństwo poparzenia.
• Nie napełniać zbiornika chemikaliami, perfumami, octem ani środkami do usuwania kamienia.
• Nie uruchamiać urządzenia nigdy w otoczeniu, w którym występuje ryzyko zapalenia, ani tam,
gdzie podaje się tlen.
• W czasie używania urządzenia wytwarzają się wysokie temperatury, które mogą prowadzić do
poparzeń. W trakcie używania urządzenia trzymać je tylko za przewidziany do tego uchwyt.
• Gorącego żelazka nie zostawiać nigdy bez nadzoru. Nie kierować strumienia pary nigdy w kierunku
ciała!
• Gwarancja wygasa w przypadku osadzenia się kamienia w urządzeniu.
• W trakcie eksploatacji nigdy nie otwierać otworu do napełniania.
-
Usuwanie
• Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności.
Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć.
• Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
• Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
27
Page 28
Güvenlik Bilgileri
TR
• Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu
cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
• Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda,
temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu
prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir.
• Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını
kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (düştükten sonra / kaçak yapan) elektrik kablosu dahil asla
çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştiril
mesini sağlayın.
• Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz,
kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre
tehlikesi!
• Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır. Kabloyu cihazın
etrafına sarmayınız.
• Cihazı asla su / başka sıvı içine batırmayınız. Kısa devre tehlikesi!
• 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve
bilgisi eksik olan kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında
veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı tehlikeleri
anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım işleri çocuklar tarafından, eğer gözetlen
mediklerinde yapılamaz.
• Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük
çocuklardan uzak tutun. Cihazı çalışır durumda asla gözetimsiz bırakmayınız.
• Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
• Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık
ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları)
maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için
tehlike oluşturabilir.
• Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
• Cihazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı bir zemin üzerinde çalıştırınız ve böyle yerlere
yerleştiriniz. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
-
-
28
Page 29
Güvenlik Bilgileri
TR
• Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
• Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha
kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
• Cihazı asla kendiniz açmayın – yaralanma tehlikesi! Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli
servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için
tehlike oluşturabilir.
• Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir
edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
• Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız.
• Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının
üzerini örtmeyiniz.
• Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – dokunmayınız, yanma tehlikesi.
• Su haznesi içine kimyasal maddeler, parfüm, sirke veya kireç giderici doldurmayınız.
• Aleti asla yanıcı veya oksijen verilen ortamda çalıştırmayın.
• Aracın kullanımı esnasında yüksek ısı oluştuğundan yanık tehlikesi mevcuttur. Aracı sadece
kulpundan tutunuz.
• Sıcak ütüyü hiç bir zaman denetimsiz bırakmayınız. Buharı kendinize doğru tutmayınız!
• Kireçlenmiş cihazda garanti hakkı kaybolur.
• Çalışması sırasında doldurma ağzını asla açmayınız.
Bertaraf
• Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız.
• Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında
insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
• Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
29
Page 30
Indicaţii de siguranţă
RO
• Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe
eticheta lipită pe aparat.
• Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimen
tare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în
timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de
poziţionarea într-un alt loc după utilizare. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
• Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal
de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate defecte (după
cădere / neetanşe) inclusiv cabluri de alimentare avariate – trimiteţi acestea pentru reparaţii / înlo
-
cuire la producător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și competente.
• Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de
alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe
suprafeţe ascuţite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului!
• În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea
acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul
aparatului.
• Nu scufundaţi aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunoştinţe sau experienţă doar sub suprave
ghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare privind utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun. Curăţarea şi întreţinerea curentă nu
trebuie efectuate de către copii nesupravegheaţi.
• Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de
alimentare. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de
plastic).
• Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa
sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sur
sele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde / ies flăcări,
atunci acoperiţi-l cu o pătură anti-incendiu.
• Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
• Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în
scopuri industriale şi în spaţii deschise.
• Utilizaţi aparatul stând în picioare, folosindu-l pe un suport cu o suprafaţă uscată, netedă, stabilă şi
termorezistentă. Se lasa sa se raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
30
Page 31
Indicaţii de siguranţă
RO
• Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este
interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede!
• Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de
următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
• Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – pericol de vătămare corporală! Se recomandă
efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o
persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
• Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele
pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o per
soană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru
duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
• Nu conectaţi aparatul / folosiţi aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distanţă.
• Nu introduceţi degetele şi obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperiţi fantele de ventilaţie.
• In timpul functionarii aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingenti. Pericol de ardere!
• Nu vărsaţi în rezervorul de apă substanţe chimice, parfumuri, oţet sau substanţe de decalcifiere.
• Nu utilizaţi aparatul în spaţii în care există pericol de incendiu sau în care are loc prelucrare de oxigen.
• La utilizarea aparatului se produc temperaturi ridicate, care pot produce arsuri. Aparatul se
foloseşte numai de toarta prevăzută pentru aceasta.
• Fierul de călcat fierbinte nu se va lăsa niciodată nesupravegheat Nu îndreptaţi jetul de abur spre corp!
• Garanţia se pierde în caz de formări de depuneri de calcar pe aparat.
• Nu deschideţi gaura de umplere în timpul utilizării.
-
Eliminarea aparatului
• Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi
tăiaţi cablul de alimentare
• Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-un loc destinat colectării
aparatelor de acest fel.
• Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform regle
mentărilor locale stabilite în acest sens.
-
31
Page 32
Указания за безопасност
BG
• Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
• Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът
трябва да остане достъпен по всяко време.
• Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места.
Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (след падане / разхерметизиране) вкл.
захранващ кабел – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на
квалифицирани специалисти.
• Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или
дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо съединение поради пречупване на кабела!
• Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва
от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
• Никога не потапяйте уреда във вода / други течности. Опасност от късо съединение!
• Децата над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или душевни способности, на
които липсват опит и познания, могат да използват уреда само когато са надзиравани от
лице, отговорно за тяхната безопасност или когато им е показано безопасното използване на
уреда и те са разбрали опасностите, свързани с това.Работите по почистване и поддръжка не
трябва да се извършват от деца без надзор.
• Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8
години. Никога не оставяйте уреда да се ползва без надзор.
• Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
• Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или
в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина,
отоплителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди само с противопожарно одеяло.
• По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се
препоръчват / продават от производителя.
• Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба.
Уредът не трябва да се използва на открито.
• Използвайте и оставяйте изключен уреда върху суха, равна, стабилна и топлоустойчива
подложка. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
32
Page 33
Указания за безопасност
BG
• Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на
дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
• Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата
употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
• Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване! Ремонтите по уреда да се
извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат
да възникнат значителни опасности за потребителя.
• Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от
неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв
случай отпада гаранционната претенция.
• Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с
дистанционно управление.
• В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте отвора на
уреда.
• По време на експлоатация уредът става много горещ – да не се докосва, опасност от изгаряне.
• Не зареждайте в резевоара за вода химикали, парфюм, оцет или средство за обезварване.
• Никога не включвайте във възпламеняема среда или където се подава кислород.
• При употреба на уреда се получават високи температури, които могат да причинят изгаряния.
Уредът трябва да се използва само от предвидената за целта дръжка.
• Горещата ютия не трябва да се оставя без надзор! Не насочвайте парната струя към части
от тялото!
• Гаранцията отпада за уред с варовик.
• Никога не отваряйте отвора за пълнене по време на работа.
Отстраняване
• Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва
кабела.
• Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
• Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните
разпоредби.
33
Page 34
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 45
Guarantee | Garantía - Nota
34
Page 35
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
DE | FR | IT | EN | ES
2000 – 2400 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
~ 1,7 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
~ 1,6 m
Schlauchlänge
Longueur du tuyau
Lunghezza del tubo
Length of hose
Longitud de la manguera
max. 140 g / min
Dampfdruck
Jet de vapeur
Pressione del vapore
Steam pressure
Presión de vapor
35
Page 36
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch / Leitungen reinigen | Avant la première utilisation / Nettoyer les conduits |
Prima del primo impiego / Pulizia del condotto | Before using the appliance for the first time /
Clean pipes | Antes del primer uso / Limpiar los conductos
Leitungswasser einfüllen | Remplir de l’eau du robinet | Riempire con acqua di rubinetto |
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato.
Nicht unter fliessendem Wasser reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas nettoyer sous l’eau courante. Ne pas employer de solvants.
Non pulire con acqua corrente. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Do not clean under running water. Do not use scourers or solvents.
No limpiar bajo agua corriente. No utilizar disolventes.
1
2
3
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Stärkespuren / Ablagerungen mit weichem, feuchtem Tuch in Längsrichtung abwischen
Essuyer les traces d’amidon / autres dépôts avec un chiffon doux et humide, dans le sens de la longueur
Eliminare le tracce di amido / altri depositi in direzione longitudinale con un panno morbido, umido
Whipe off any traces of starch / other deposits with a soft, damp cloth along the lengthways direction
Limpiar los rastros de almidón / los sedimentos con un paño suave y húmedo en sentido longitudinal
Verstauen | Ranger | Per riporre | Storage | Guardar
Netzkabel und Dampfschlauch seitlich verstauen
Ranger le cordon d’alimentation et le tuyau de vapeur sur le côté
Riporre il cavo di alimentazione e il tubo condotta vapore a lato
Stow away power cable and steam hose laterally
Enrolle a un lado el cable de red y el tubo de vapor
DE | FR | IT | EN | ES
39
Page 40
Bügelratschläge | Conseils de repassage | Consigli per stirare |
Advice on ironing | Consejos de planchado
Bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung beachten.
Keine Haftung bei Schäden! Bedruckte Kleidungsstücke auf links bügeln.
Respectez les instructions d’entretien de chaque vêtement. Repasser uniquement du linge grand teint et résistant à la chaleur.
Aucune garantie n’est accordée en cas de linge abîmé! Repasser sur l’envers les vêtements imprimés.
Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta. Stirare solo capi che non stingono e resistenti al calore.
Si declina ogni responsabilità in caso di danni! Stirare al rovescio i capi stampati.
Note washing instructions for each item of clothing. Iron only colour-fast and heat-resistant clothes.
No liability accepted for damage! Iron printed clothing on the reverse side.
Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa. Planchar únicamente prendas de color sólido y resistentes al calor.
¡No se asume la responsabilidad de los daños ocasionados! Planchar las prendas estampadas del revés.
Nur farbechte und hitzebeständige Bügelwäsche bügeln.
Automatisches AUS | ARRÊT automatique | Spegnimento automatico |
Automatic OFF | Desconexión automática
Gerät schaltet bei Nichtgebrauch nach 10 min. automatisch aus
L’appareil s’arrête automatiquement après 10 min. de non-utilisation
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 min. di inutilizzo
When not in use the appliance automatically switches off after 10 min
El aparato se apaga automáticamente tras 10 min. en caso de no utilizarse
Bei Bedarf:
En cas de besoin:
In caso di necessità:
If necessary:
De ser necesario:
Bügeln
Repasser
Stirare
Ironing
Planchar
40
Page 41
Bügelratschläge | Conseils de repassage | Consigli per stirare |
Advice on ironing | Consejos de planchado
Normale Bügelwäsche | Linge normal à repasser | Biancheria da stirare normale |
Normal ironing | Prendas que requieren un planchado normal
Beste Bügelresultate dank grossem Dampfdruck
Résultats parfaits grâce à une forte pression de vapeur
I migliori risultati di stiruatura si ottengono con una forte pressione di vapore
Best ironing results are achieved thanks to high steam pressure
Resultados de planchado óptimos gracias a la gran presión de vapor
Feinwäsche entknittern | Défroisser les textiles délicats | Stirare i capi delicati |
Remove creases from fine linen | Eliminar las arrugas de la ropa delicada
Bügeleisen mit 2 cm Abstand über die Wäsche bewegen und dazu Dampf abgeben
Déplacer le fer à repasser à 2 cm au-dessus du linge en diffusant de la vapeur
Muovere il ferro a 2 cm di distanza dai capi ed erogare il vapore
Pass iron 2 cm above clothes and steam
Mover la plancha con 2 cm de distancia respecto de la prenda y aplicar vapor
Vertikales Bügeln | Repassage à la verticale | Stiratura verticale | Vertical ironing | Planchado vertical
Anzüge, Kostüme, Vorhänge können in vertikaler Position entknittert, aufgefrischt und in Form gebracht werden
En position verticale, défroisse, repasse et redonne leur forme aux tailleurs, aux rideaux
I vestiti da uomo, i tailleru e le tende possono essere stirati in posizione verticale, rinfrescati e messi in forma
Suits and curtains can have creases removed when placed vertically, be freshened up and their shape restored
Se puede planchar, repasar y dar forma a los trajes, los conjuntos y las cortinas en posición vertical
DE | FR | IT | EN | ES
Bügelbereiche | Types de textiles | Intervallo di stiruatura | Ironing settings | Zonas de planchado
Bei Betätigung der Dampftaste ist bei allen Bügelbereichen ein Tropfen der Sohle möglich
Lors de l’actionnement de la touche vapeur, la semelle peut goutter indépendamment de la température de repassage
Attivando il tasto vapore è possibile la formazione di gocce sulla piastra in tutte le zone di stiratura
When using the steam button, the sole plate may drip with all ironing ranges
Al accionar el botón de vapor, es posible que la base gotee en todas las zonas de planchado
Erste Dampfstösse nicht direkt auf Kleidung abgeben, um Flecken zu vermeiden.
Ne pas diriger les premiers jets de vapeur directement sur le linge pour éviter des taches.
Il primo getto di vapore non deve essere indirizzato verso il capo da stirare, per evitare la formazione di macchie.
In order to avoid stains, do not direct the first bursts of steam directly onto clothing.
No apuntar los primeros chorros de vapor directamente sobre la ropa para evitar manchas.
Leitungen reinigen | Nettoyer les conduits | Pulizia del condotto | Clean pipes | Limpiar los conductos
~2 min.
3 sec.
Bügeleisen über Gefäss halten
Maintenir le fer à repasser au-dessus du récipient
Tenere il ferro da stiro sopra al recipiente
Hold iron over vessel
Mantenga la plancha sobre un recipiente
«Clean»-Taste gedrückt halten
Maintenir la touche «Clean» enfoncée
Tenere premuto il tasto «Clean»
Keep Clean button pressed down
Mantenga pulsado el botón «Clean»
Reinigung startet
Le nettoyage démarre
Iniziare la pulizia
Cleaning starting
Se inicia la limpieza
Entleeren | Vider | Svuotare | Empty | Vaciar
3
2 sec.
Ausschalten, ausstecken
Eteindre, débrancher
Estrarre, scollegare
Switch OFF, unplug
Apagar, desenchufar
44
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Allow to cool properly
Dejar enfriar el aparato
Restwasser ausleeren
Vider l’eau résiduelle
Svuotare l’acqua rimanente
Pour out remaining water
Vaciar el agua restante
Page 45
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
DE
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
FR
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins
commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un
endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des
piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de
garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure
IT
la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio
oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente
o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
DE | FR | IT | EN | ES
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
EN
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to
external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
ES
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso
del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal,
uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere
que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
45
Page 46
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj
zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket
csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb,
ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može
koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje
pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu
uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke.
Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a
odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s
návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
2000 – 2400 W
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
~ 1,7 m
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabela
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
~ 1,6 m
Délka parní hadice
Csőhosszúság
Dužina cijevi
Dolžina cevi
Dĺžka hadice
CZ | HU | HR | SL | SK
max. 140 g / min
Tlak páry
Gőznyomás
Parni tlak
Parni tlak
Tlak pary
47
Page 48
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Indikátor provozu
Bekapcsolás jelző
Pogonska lampica
Prikaz delovanja
Indikácia prevádzky
Aretace žehličky
Vasaló zár
Aretiranje glačala
Blokada likalnika
Aretácia žehličky
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Segreva
Vyhrieva sa
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota o.k.
Napařovací tlačítko
Gőzkapcsoló
Prekidač za paru
Parno stikalo
Tlačidlo na vydávanie pary
Přístroj vypnout
Készülék kikapcsolva
Isključivanje uređaja
Izklop naprave
Prístroj vyp.
Parní hadice
Gőzbevezető cső
Cijev za dovod pare
Cev za dovod pare
Hadica na prívod pary
Otvor za ulijevanje
Odprtina za nalivanje
48
Plnicí otvor
Betöltő nyílás
Plniaci otvor
Vodní nádrž
Víztartály
Spremnik za vodu
Rezervoar za vodo
Nádržka na vodu
Žehlicí deska
Vasaló talpa
Ploča glačala
Dno likalnika
Žehliaca plocha
Držák kabelu
Kábletartó
Držač kabela
Nosilec kabla
Držiak kábla
Page 49
Ovládací pole | Kezelőmező | Upravljačko polje | Polje za upravljanje | Ovládacie pole
Odvápnění / čištění
Vízkőmentesítés / tisztítás
Uklanjanje kamenca / čišćenje
Odstranjevanje vodnega kamna / čiščenje
Odstránenie vodného kameňa / čistenie
Naplňte zásobník vodou
Töltse meg a víztartályt
Punjenje spremnika vode
Napolnite posodo z vodo
Naplňte zásobník vody
Tlačítko pro odvápnění / čištění
Vízkőmentesítő- / tisztító gomb
Tipka za uklanjanje kamenca / čišćenje
Tipka za odstranjevanje vodnega
kamna / čiščenje
Tlačidlo odstránenia vodného
kameňa / čistenia
Automatické VYP
Automatikus KI
Automatsko ISKLJUČI
Samodejni IZKLOP
Automatické vypnutie
~60 g / min
Parní žehlení připraveno
Gőzvasalásra kész
Parno glačanje je pripravno
Pripravljen za likanje s paro
Žehlenie parou pripravené
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Segreva
Vyhrieva sa
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota o.k.
~30 g / min
Režim Eco
Gazdaságos mód
Eco način rada
Ekološki način Eco
Režim Eco
Přepínací tlačítko
Átkapcsoló gomb
Tipka za prebacivanje
Tipka za preklop
Tlačidlo prepnutia
CZ | HU | HR | SL | SK
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Stikalo za vklop / izklop
Zapínač / vypínač
49
Page 50
Před prvním použitím / Čištění rozvodů | Első használat előtt / Vezetékek tisztítása |
Prije prve uporabe / Očistiti vodove | Pred prvo uporabo / Čiščenje napeljave |
Pred prvým použitím / Čistenie vedenia
Naplnění vodou z kohoutku | Csapvíz betöltése | Napuniti vodu iz pipe |
Nalijte vodo iz vodovoda | Naplňte vodou z vodovodu
Síťový kabel a parní hadici uložte na boku přístroje
Csatolja oldalt be a tápkábelt és a gőztömlőt
Električni kabel i crijevo za paru spremite na bočnu stranu
Električni kabel in cev za paro shranite ob strani
Sieťový kábel a parnú hadicu umiestnite na boku
CZ | HU | HR | SL | SK
51
Page 52
Rady pro žehlení | Vasalási tanácsok | Savjeti za glačanje |
Nasveti za likanje | Múdre rady pre žehlenie
U každého kusu oděvu dodržte pokyny k jeho ošetřování. Žehlete pouze stálobarevné a tepluodolné prádlo.
Za vzniklé škody neručíme! Prádlo s potiskem žehlete naruby.
Minden egyes ruhadarabnál nézze meg a kezelési útmutatót. Csak színtartó és hőálló anyagokat vasaljon.
Károkért felelősséget nem vállalunk! A nyomott anyagú ruhaneműt a visszáján vasalja.
U slučaju svakog pojedinog komada odjeće provjerite uputstvo za uporabu. Glačajte samo materijale s trajnom bojom
koji su otporni na toplotu. Ne preuzimamo odgovornost za štetu! Glačajte odjevne predmete sa tiskom s krive strane.
Pri vsakem posameznem materialu si oglejte navodila za uporabo. Likajte le materiale z obstojno barvo in odporne
proti temperaturam. Za škode ne sprejemamo odgovornosti! Potiskana oblačila likajte na nasprotni strani.
Pri každom odeve si pred žehlením najprv prečítajte návod na ošetrovanie. Žehlite iba stálofarebnú bielizeň vzdornú
proti vysokým teplotám. Za škody neručíme! Odevy s potlačou žehlite na rube.
Automatické VYP | Automatikus KI | Automatsko ISKLJUČI |
Samodejni IZKLOP | Automatické vypnutie
Pokud přístroj nepoužíváte, po 10 minutách se automaticky vypne
Ha a készülék nincs használatban, 10 perc múlva automatikusan kikapcsol
U slučaju neuporabe uređaj se automatski isključi nakon 10 min
Likalnik se po 10 minutah neuporabe samodejno izklopi
Ak sa prístroj nepoužíva, vypne sa automaticky po 10 minútach
V případě potřeby:
Szükség esetén:
Po potrebi:
Če je treba:
V prípade potreby:
Žehlení
Vasaljon
Glačajte
Likajte
Žehlenie
52
Page 53
Rady pro žehlení | Vasalási tanácsok | Savjeti za glačanje |
Nasveti za likanje | Múdre rady pre žehlenie
Žehlení normálního prádla | Szokásos vasalnivaló | Obično glačanje |
Običajno likanje | Normálna bielizeň na žehlenie
Nejlepších výsledků je dosaženo díky vysokému tlaku páry
A nagy gőznyomás hatékony munkát tesz lehetővé
Visoki tlak pare omogućuje efikasnu uporabu
Visoki tlak pare omogoča učinkovito likanje
Optimálne výsledky žehlenia vďaka vysokému tlaku pary
Žehlení jemného prádla | Finom anyagok gyűrtelenítése | Glačanje finih materijala |
Na tento přístroj je poskytována záruka 5 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u
CZ
kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není
možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích
prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi.
V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je
uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt
HU
szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel
nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására,
tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett
károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén
dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 5 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja
HR
kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su
od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice
nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su
uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca,
koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 5 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave
SL
z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev
so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja
ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za
garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je
potrdilo prodajno mesto.
CZ | HU | HR | SL | SK
Na tento prístroj Vám poskytujeme 5-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja
SK
s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie
je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky
neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody
zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na
ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
57
Page 58
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 24
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
2000 – 2400 W
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
~ 1,7 m
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
~ 1,6 m
Длина шланга
Długość przewodu
Hortum uzunluğu
Lungimea furtunului
Дължина на маркуча
max. 140 g / min
Напор пара
Ciśnienie pary
Buhar basıncı
Presiunea aerului
Парно налягане
RU | PL | TR | RO | BG
59
Page 60
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia |
Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului |
Преглед на уреда
Индикатор рабочего состояния
Wskaźnik pracy urządzenia
Индикатор на готовност
Фиксатор утюга
Element unieruchamiający
żelazko
Ütüyü kilitleme
Blocaj fier de călcat
Фиксиране на ютията
Çalışma göstergesi
Afişaj de funcţionare
Нагревается до
Podgrzewa
Isıtır
Încălzit la
Нагрява
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Temperatura OK (în regulă)
Температура ОК
Кнопка пара
Przycisk wypuszczania pary
Buhar tuşu
Buton de abur
Бутон за пара
Аппарат выключен
Urządzenie wyłączone
Cihaz kapalı
Oprire aparat
Уред изключен
Шланг для подачи пара
Przewód doprowadzający parę
Kilitli buhar tuşu
Furtun de alimentare cu abur
Захранващ маркуч за пара
Deschidere de umplere
60
Заливное отверстие
Otwór do napełniania
Doldurma deliği
Отвор за пълнене
Резервуар для воды
Zbiornik na wodę
Su deposu
Rezervorul de apă
Воден резервоар
Подошва утюга
Stopa żelazka
Ütü tabanı
Talpa de călcat
Плоча за гладене
Держатель провода
Uchwyt kablowy
Kablo tutma düzeneği
Suport de cabluri
Държач за кабела
Page 61
Панель управления | Panel sterowniczy | Kumanda alanı | Panou de control | Панел за управление
~60 g / min
Автоматическое выключение
Automatyczne wyłączanie
Otomatik KAPATMA
Declanşare automată
Автоматично ИЗКЛ
Удаление накипи / очистка
Odwapnianie / czyszczenie
Kireci çözme / temizleme
Detartrare / curăţare
Отстраняване на котлен
камък / почистване
Залить воду в резервуар
Napełnianie zbiornika wody
Su tankını doldurunuz
Umpleţi rezervorul de apă
Пълнене на резервоара за вода
Готовность к глажке паром
Gotowy do prasowania parowego
Buharlı ütülemeye hazır
Pregătit pentru călcare cu abur
Готовност парно гладене
Нагревается до
Podgrzewa
Isıtır
Încălzit la
Нагрява
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Temperatura OK (în regulă)
Температура ОК
~30 g / min
Режим «Эко»
Tryb Eco
Eco modu
Modul Eco
Режим Еко
Кнопка удаления накипи / очистки
Przycisk odwapniania / czyszczenia
Kireç çözme / temizleme düğmesi
Buton detartrare / curăţare
Бутон за отстраняване на котлен
камък / почистване
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç / Kapa düğmesi
Întrerupătorul anclanşare / declanşare
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Кнопка переключения
Przycisk przełączający
Değiştirme düğmesi
Buton comutare
Бутон за превключване
RU | PL | TR | RO | BG
61
Page 62
Перед самым первым включением / Чистка трубопроводов | Przed pierwszym użyciem /
Oczyszczanie przewodów | İlk kullanımdan önce / Hatları temizlemek | Înainte de prima
întrebuinţare / Curăţaţi conductele | Преди първата употреба / Почистване на тръбопроводите
Залить водопроводную воду | Napełnić wodą z kranu | İçme suyu doldurunuz |
Umpleţi cu apă de la robinet | Напълнете питейна вода
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Преди почистване винаги изваждайте щепсела и оставяйте уреда да изстине.
Не мыть под струей воды. Не используйте растворитель.
Nie czyścić pod bieżącą wodą. Nie używać rozpuszczalników.
Akan suyun altında temizlemeyiniz. Çözeltici madde kullanmayınız.
Nu curăţaţi sub apă curgătoare. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Не почиствайте под течаща вода. Да не се използват разтворители.
1
2
3
Вытереть насухо, дать высохнуть
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
Стереть сильные следы / отложения мягкой влажной тканью в продольном направлении
Ślady z krochmalu / osad zetrzeć miękką, wilgotną szmatką w kierunku podłużnym
Kola izlerini / kalıntıları yumuşak, nemli bezle uzunlamasına siliniz
Urmele de scrobeală / depunerile se vor şterge dealungul fierului cu ajutorul unei cîrpe de şters moale şi umede
Следите от препарата / отлаганията се избърсват с мека, влажна кърпа в надлъжна посока
Перевод в нерабочее положение | Przechowywanie | Yerine kaldırılması | Păstrare | Приберете
Уложить сбоку сетевой кабель и паровой шланг
Kabel sieciowy i przewód parowy umieścić z boku
Elektrik kablosunu ve buhar hortumunu yan kısmında muhafaza ediniz
Ataşaţi lateral cablul de alimentare şi furtunul de aburi
Прекарвайте кабела за електрозахранване и маркуча за пара отстрани
RU | PL | TR | RO | BG
63
Page 64
Советы по глажению | Wskazówki dotyczące prasowania |
Ütüleme Önerileri | Sfaturi pentru operaţiunea de călcat | Съвети за гладене
Для каждого вида одежды соблюдайте указания по его уходу. Гладьте только прочно окрашенные и жаростойкие ткани.
При повреждении ответственность не несется! Одежду с нанесенными изображениями гладить наизнанку.
Przy każdej części garderoby proszę przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji ubrania. Prasować tylko rzeczy trwałe w kolorze
i odporne na żar. W razie uszkodzenia producent nie ponosi odpowiedzialności! Ubrania z nadrukiem prasować po lewej stronie.
Giysilerin üzerindeki bakım bilgilerine dikkat ediniz. Sadece solmayan ve sıcağa dayanıklı tekstilleri ütüleyiniz. Zarar oluştuğunda
sorumluluk üstlenilmez! Baskılı giysilerin içini dışına çevirip ütüleyiniz.
Luaţi în consideraţie îndrumările de îngrijire pentru fiecare parte de îmbrăcăminte. Călcaţi doar rufe cu culoare durabilă şi rezistente
la căldură. În caz contrar se exclude orice garanţie! Hainele din materiale imprimate trebuie călcate în partea stângă.
Съблюдавайте указанията за поддържане на всяка една дреха. Да се глади само устойчиво на топлина, неизбеляващо пране.
Не се поема отговорност при щети! Щампосаните дрехи да се гладят обърнати наопаки.
Автоматическое выключение | Automatyczne wyłączanie | Otomatik KAPATMA |
Declanşare automată | Автоматично ИЗКЛ
Устройство выключается автоматически, если оно не используется в течение 10 минут
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 10 min nieużywania
Cihaz kullanılmadığında, 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır
Aparatul se închide automat după 10 min de neutilizare
Уредът се изключва автоматично след 10 мин. без употреба
При необходимости:
W razie potrzeby:
Gerektiğinde:
La nevoie:
При нужда:
Глажение
Prasowanie
Ütüleme
Călcare
Гладене
64
Page 65
Советы по глажению | Wskazówki dotyczące prasowania |
Ütüleme Önerileri | Sfaturi pentru operaţiunea de călcat | Съвети за гладене
Обычные ткани для глажения | Zwykłe rzeczy do prasowania | Normal Çamaşır |
Rufe de călcat obişnuite | Нормално пране
Наилучшие результаты при большом давлении пара
Najlepsza jakość prasowania dzięki dużemu ciśnieniu pary
Yüksek basınçlı buhar sayesinde en iyi sonuçlar
Rezultate optime de călcare datorită presiunii mari a aburului
Изключителни резултати при гладене благодарение на голямото парно налягане
Разглаживание складок на тонком белье | Delikatne rzeczy do prasowania rozprostować |
Hassas giysilerin kırışıklıklarının giderilmesi | Înlăturaea cutelor rufăriei fine | Леко гладене на фино бельо
Гладить, приподняв утюг над тканью на 2 см, с выпуском для этого пара
Przesuwać żelazko w odstępie 2 cm nad rzeczami do prasowania wypuszczając przy tym parę
Ütüyü, buhar salarak giysinin 2 cm üzerinde hareket ettiriniz
Fierul de călcat se deplasează deasupra rufelor la o distanţă de 2 cm, dînd drumul la abur
Ютията се движи на разстояние от 2 cm над бельото като едновременно с това се изпуска и пара
Глажение в вертикальном положении | Prasowanie pionowe | Dikey ütüleme |
Călcatul vertical | Вертикално гладене
Костюмы, шторы можно разглаживать, подновлять и приводить в нужную форму в вертикальном положении
Garnitury, kostiumy, zasłony można w pozycji pionowej rozprostować, odświeżyć i doprowadzić do porządku
Takım elbiseler, tayyörler, perdeler dikey durumda düzeltilir, kalıplanır ve şekillendirilir
Cutele din costume, taioare, perdele se pot îndepăta în poziţie verticală, restaurîndu-le şi forma
Дамски и мъжки костюми, завеси могат да се изглаждат във вертикално положение, да се освежат и да им се придаде форма
Типы тканей | Ustawienia | Ütü kısımları | Setările de călcare | Диапазони на гладене
При любом выбранном типе ткани, если нажать кнопку подачи пара, в подошве могут проступать капли
W razie uruchomienia przycisku parowania może dojść przy wszystkich ustawieniach prasowania do kapania wody ze stopy żelazka
Buhar düğmesine basıldığında bütün ütüleme alanlarında tabandan damlama mümkündür
În cazul acţionării butonului de declanşare a aburului este posibilă producerea de picături pe suprafaţa tălpii, folosită pentru călcat
При задействане на бутона за пара в целия диапазон на гладене е възможно да падне една капка от дъното
Для предотвращения образования пятен не направлять первые струи пара прямо на одежду.
W celu uniknięcia plam nie oddawać pierwszych uderzeń pary bezpośrednio na ubranie.
Lekelerden kaçınmak için ilk buhar darbelerini elbisenin üzerine pürküstmeyin.
Nu pulverizaţi primul jet de aburi direct pe haină, evitând astfel formarea petelor.
Не насочвайте първите струи пара непосредствено към облеклото, за да избегнете петна.
RU | PL | TR | RO | BG
65
Page 66
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте
RU
материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ
по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними
обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным
талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu pięcioletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie
PL
urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia
się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych
przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą
gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
Bu cihaz için, satın alma tarihinden itibaren 5 yıl garanti sunmaktayız. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3.
TR
Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı,
bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya
farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra
bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut
olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma
kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar
için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR
(KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan
biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların
ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler
tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere
yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik,
v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar,
11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler,
13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim
sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde,
www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti
verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet
ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından
gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan
edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası: +90 212
213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de cinci ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea
RO
unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare
nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale
a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor
cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată
şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către
Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 5 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред,
BG
който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени
от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от
неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии.
За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина
гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
RU | PL | TR | RO | BG
69
Page 70
70
Page 71
Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia |
Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía
Záruční list záruka 5 roky | Garancia tanúsítvány 5 év garanciáról | Garancijsko pismo 5 godine garancije |
Garancijski list 5 leti garancije | Záručný list záruka 5 roky
Гарантийный талон действителен 5 года | Karta gwarancji 5 lata | Garanti belgesi 5 yıl garanti |
Certificat de garanţie 5 ani | Гаранционна карта 5 години