Tripp Lite SMX2200XLRT2U User Manual

Page 1
Owner’s Manual
SmartPro
®
Intelligent, Line-Interactive UPS System
• 220/230/240V Sine Wave Input/Output • Extended Runtime Capability Model: SMX2200XLRT2U
Not suitable for mobile applications
Important Safety Instructions
Mounting
Quick Installation
Optional Installation
Basic Operation
2
3
5
6
7
11
Battery Replacement
Español
Français
Deutsch
PyccŞèé
1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 USA
Customer Support: (773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2006 Tripp Lite. All rights reserved. SmartPro®is a trademark of Tripp Lite
12
13
25
37
49
Page 2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be followed during the installation, operation and storage of all Tripp Lite UPS Systems. Failure to heed these warnings will void your warranty.
UPS Location Warnings
• Use caution when lifting UPS. Because of the considerable weight of all Rackmount UPS systems, at least two people should assist in lifting and installing them.
• Install your UPS indoors, away from excess moisture or heat, dust or direct sunlight.
• For best performance, the ambient temperature near your UPS should be between 0° C and 40° C (between 32° F and 104° F).
• Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation. Do not obstruct its vents or fan openings.
UPS Connection Warnings
• The UPS contains its own energy source (battery). The output terminals may be live even when the UPS is not connected to an AC supply.
• Connect your UPS to a properly grounded AC power outlet. Do not modify the UPS’s plug in a way that would eliminate the UPS’s connection to ground. Do not use adapters that eliminate the UPS’s connection to ground.
• Do not plug your UPS into itself; this will damage the UPS and void your warranty.
• If you are connecting your UPS to a motor-powered AC generator, the generator must provide filtered, frequency-regulated computer-grade output. Connecting your UPS to a generator will void its Ultimate Lifetime Insurance.
Equipment Connection Warnings
• Do not use Tripp Lite UPS Systems for life support applications in which a malfunction or failure of a Tripp Lite UPS System could cause failure or significantly alter the performance of a life-support device.
• Do not connect surge suppressors or extension cords to the output of your UPS. This might overload the UPS and will void the surge suppressor and UPS warranties.
Battery Warnings
• Batteries can present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current. Observe proper precautions. Do not dispose of the batteries in a fire. Do not open the UPS or batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object. Unplug and turn off the UPS before performing battery replacement. Use tools with insulated handles. There are no user-serviceable parts inside the UPS. Battery replacement should be performed only by authorized service personnel using the same number and type of batteries (sealed Lead-Acid). The batteries are recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements. Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.). Visit Tripp Lite on the Web at www.tripplite.com to locate the specific replacement battery for your UPS.
• During hot-swap battery replacement, the UPS will not provide backup power in the event of a blackout or other power interruptions.
• Do not operate UPS without batteries.
• When adding external battery packs to select models with external battery pack connectors, connect only Tripp Lite-recommended battery packs of the correct voltage and type. Do not connect or disconnect battery packs when the UPS is operating on battery power.
2
Page 3
Mounting (Rack)
Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware and procedures are not suit­able for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications.
4-Post Mounting
All UPS models include hardware required to mount in a 4-post rack. Select models include an adjustable rackmount shelf kit to provide additional support. If your UPS model does not
an adjustable rackmount shelf kit, skip steps 1 and 2.
Connect the two segments of each shelf using the
1
included screws and nuts . Leave the screws slightly
B
A
B
loose so that the shelves can be adjusted in the next step.
A
1
Adjust each shelf to fit your rack, then mount them in
2
the lowest available space of your rack with the screws, nuts and washers provided . Note that the
C
support ledges should face inward. Tighten the screws that connect the shelf segments .
B
C
include
B
F
Attach mounting ears to the front mounting holes
3
of your equipment using the screws provided .
D
E
The ears should face forward.
2
F
E
D
3
Using an assistant if necessary, lift your equipment
4
and slide it onto the mounting shelves. Attach your
G
equipment to the rack by using the appropriate hardware through its mounting ears and into the
G
rack rails.
4
2-Post (Telecom) Mounting
Two-post mounting will require a Tripp Lite 2-Post Rackmount Installation Kit (Model 2POSTRMKITWM, sold separately). For detailed installation procedures, see the 2POSTRMK­ITWM Owner's Manual.
3
Page 4
Mounting (Tower)
Mount all UPS models in an upright, tower position using included hardware. The user must deter­mine the fitness of hardware and procedures before mounting.
Stand your UPS on its side with the LED/Control panel
1
at the top. Attach one rack mounting ear to each side of the UPS using included screws . Attach the rack mounting ears to the floor with user-supplied hardware.
A
B
B
2
Rotate the LED/Control panel to view it easier while the UPS is tower mounted. Insert a small screwdriver, or other tool, in the slots on either side of the panel. Pop the panel out; rotate it; and pop the panel back in place.
1
A
2
4
Page 5
Quick Installation
1
With the UPS disconnected from utility power, use a small tool to set the Voltage Dip Switches to match your input voltage. (All models are preset to the 230V setting.)
2
Insert a user-supplied power cord (with country-specific plug) into the UPS System's IEC-320-C20 AC input receptacle. Plug the cord into an AC wall outlet.*
NOTE! after you plug the UPS into a live AC outlet, the UPS (in “Standby” mode) will automatically charge its batteries,** but will not supply power to its outlets until it is turned ON (see Step 3 below).
* See Specifications for circuit amperage requirements. ** The BATTERY CHARGE LED will be the only LED illuminated.
3
Find one of the power cords that came with the UPS. Insert the cord’s female plug into computer’s AC input. Insert the cord’s male plug into any UPS female output receptacle.
BATTERIES
1
2
3
4
Plug your equipment into the UPS.*
Plug your equipment into the UPS. Repeat Step 3 above using the additional power cord(s) that came with the UPS.
Note: Additional interconnection cords (C13 to C14) are available from Tripp Lite. Call 773-869­1234 (Part # P004-006).
* Your UPS is designed to support computer equipment only. You will overload the UPS if the total VA ratings for all the equipment you connect exceeds UPS output capacity. To find your equipment’s VA ratings, look on their nameplates. If the equipment is listed in amps, multiply the number of amps by 240 to determine VA. (Example: 1 amp × 240 = 240 VA). If you are unsure if you have overloaded your UPS's outlets, see “OUTPUT LOAD LEVEL” LED description.
5
Turn the UPS ON.
Press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second. The alarm will beep once briefly after one second has passed. Release the button.
4
5
5
Page 6
Optional Installation
These connections are optional. Your UPS will function properly without these connections.
1
USB and RS-232 Serial Communications
Use the included USB cable (see ) and/or DB9 serial cable (see ) to connect the communication port on your computer to the communication port of your UPS. Install on your computer the Tripp Lite PowerAlert Software appropriate to your computer’s operating system.
EPO Port Connection
2
This optional feature is only for those applications which require connection to a facility’s Emergency Power Off (EPO) circuit. When the UPS is connected to this circuit, it enables emergency shutdown of the UPS’s inverter.
Using the cable provided, connect the EPO port of your UPS (see ) to a user-supplied normally closed or normally open switch according to the circuit diagram (see ). The EPO port is not a phone line surge sup­pressor; do not connect a phone line to this port.
3
External Battery Connection
Your UPS comes with a robust internal battery sys­tem; external batteries are needed only to extend run­time. Adding external batteries will increase recharge time as well as runtime.
The illustration (see ) shows the location of your UPS’s External Battery Connector, where you will insert the battery pack cable. Complete installation instructions for your battery pack appear in the battery pack owner’s manual. Make sure that cables are fully inserted into their connectors. Small sparks may result during battery connection; this is normal.
Do not connect or disconnect battery packs when the UPS is running on battery power.
If you connect any external batteries, set the Battery Charge Level Switches (see ) to the down position. This will increase your UPS’s charger output so that the additional batteries charge faster.
Caution! DO NOT set the Battery Charge Level Switches to the down position without an external battery connected. There is a risk of damaging the UPS’s internal battery system.
1b
2a
2b
3a
1a
3b
1a
1b
2a
4-5
2b
3a
EXTERNAL BATTERIES
3b
6
Page 7
Basic Operation
Buttons (Front Panel)
“ON/OFF/STANDBY” Button
• To turn the UPS ON: with the UPS plugged into a live AC wall outlet*, press
and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start” the UPS (i.e.: turn it ON and supply power for a limited time from its batteries***) by pressing and holding the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.**
• To turn the UPS OFF: with the UPS ON and receiving utility power, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Then unplug the UPS from the wall outlet. The UPS will be completely OFF.
* After you plug the UPS into a live AC outlet, the UPS (in ”Standby” mode) will automatically charge its batteries, but will not supply power to its outlets until it is turned ON. ** The alarm will beep once briefly after the indicated interval has passed. *** If fully charged.
“MUTE/TEST” Button
To Silence (or “Mute”) UPS Alarms: briefly press and release the
MUTE/TEST button.* To Run a Self-Test: with your UPS plugged in and turned ON, press and hold
the MUTE/TEST button. Continue holding the button until the alarm beeps sev­eral times and the UPS performs a self test. See “Results of a Self-Test” below. Note: you can leave connected equipment on during a self-test. Your UPS, how­ever, will not perform a self-test if the UPS is not turned on (see “ON/OFF/STANDBY” Button description).
CAUTION! Do not unplug your UPS to test its batteries. This will remove safe electrical grounding and may introduce a damaging surge into your network connections.
Results of a Self-Test: The test will last approximately 10 seconds as the
UPS switches to battery to test its load capacity and battery charge.
• If the “OUTPUT LOAD LEVEL” LED remains lit red and the alarm continues to sound after the test, the UPS’s outlets are overloaded. To clear the overload, unplug some of your equipment and run the self-test repeatedly until the “OUTPUT LOAD LEVEL” LED is no longer lit red and the alarm is no longer sounding.
CAUTION! Any overload that is not corrected by the user immedi­ately following a self-test may cause the UPS to shut down and cease supplying output power in the event of a blackout or brownout.
• If the “BATTERY WARNING” LED remains lit and the alarm continues to sound after the test, the UPS batteries need to be recharged or replaced. Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and repeat the self-test. If the LED remains lit, contact Tripp Lite for service. If your UPS requires battery replacement, visit www.tripplite.com to locate the specific Tripp Lite replacement battery for your UPS.
7
Page 8
Basic Operation
continued
Indicator Lights (Front Panel)
All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into a wall outlet and turned ON.
“POWER” LED: this green LED lights continuously when the UPS is ON and supplying connected equipment with AC power from a utility source. The LED flashes and an alarm sounds (4 short beeps followed by a pause) to indicate the UPS is operating from its internal batteries during a blackout or severe brownout. If the blackout or severe brownout is prolonged, you should save files and shut down your equipment since internal battery power will eventual­ly be depleted. See “BATTERY CHARGE” LED description below.
“VOLTAGE CORRECTION” LED: this green LED lights continuously whenever the UPS is automatically correcting high or low AC voltage on the utility line without the assistance of battery power. The UPS will also emit a slight clicking noise. These are normal, automatic operations of the UPS, no action is required on your part.
“OUTPUT LOAD LEVEL” LED: this multicolored LED indicates the approximate electrical load of equipment connected to the UPS's AC outlets. It will turn from green (light load) to yellow (medium load) to red (overload). If the LED is red (either illuminated continuously or flashing), clear the overload immediately by unplugging some of your equipment from the outlets until the LED changes from red to yellow (or green). CAUTION! Any overload that is not corrected by the user immediately may cause the UPS to shut down and cease supplying output power in the event of a blackout or brownout.
“BATTERY CHARGE” LED: when the UPS is operating from utility power, this LED indicates the approximate charge state of the UPS's internal batteries: red indicates the batteries are beginning to charge; yellow indicates the batter­ies are roughly midway through charging; and green indicates the batteries are fully charged. When the UPS is operating from battery power during a blackout or severe brownout, this LED indicates the approximate amount of energy (ultimately affecting runtime) which the UPS’s batteries will provide: red indi­cates a low level of energy; yellow indicates a medium level of energy; and green indicates a high level of energy. Since the runtime performance of all UPS batteries will gradually deplete over time, it is recommended that you periodi­cally perform a self-test (see MUTE/TEST Button description) to determine the energy level of your UPS batteries BEFORE a blackout or severe brownout occurs. During a prolonged blackout or severe brownout, you should save files and shut down your equipment since battery power will eventually be depleted. When the LED turns red and an alarm sounds continuously, it indicates the UPS's batteries are nearly out of power and UPS shut down is imminent.
“BATTERY WARNING” LED: this LED lights red and an alarm sounds intermittently after you initiate a self test (See “MUTE/TEST” Button descrip­tion) to indicate the UPS batteries need to be recharged or replaced. Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and repeat the self-test. If the LED continues to light, contact Tripp Lite for service. If your UPS requires battery replacement, visit www.tripplite.com to locate the specific Tripp Lite replace­ment battery for your UPS.
8
Page 9
Basic Operation
continued
Other UPS Features (Rear Panel)
AC Receptacles: Your UPS features IEC320-C13 outlets. These output receptacles provide your connected equipment with AC line power during normal operation and battery power during blackouts and brownouts. The UPS protects equipment connected to these receptacles against damaging surges and line noise. If you have a serial or USB connection to your UPS, you can remote-
IEC320-
C13/230V
ly reboot connected equipment by turning individually controllable receptacles OFF and ON using Tripp Lite's PowerAlert Software. Three receptacles, labeled LOAD 1, LOAD 2 and LOAD 3, are individually controllable and may be remotely switched OFF and ON using PowerAlert Software without interrupting power to equipment connected to other outlets. Outlets labeled UNSWITCHED may not be remotely turned off. Unswitched outlets can only be turned off by turning off all output receptacles. See software instructions for details.
Communications Ports (USB or RS-232): These ports connect your UPS to any workstation or server. Use with Tripp Lite’s PowerAlert Software and included cables to enable your computer to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. Also use PowerAlert Software to mon­itor a wide variety of AC line power and UPS operating conditions. Consult your PowerAlert Software manual or contact Tripp Lite Customer Support for more information. See “USB and RS-232 Serial Communications” in the “Optional Installation” section for installation instructions.
NO EXTERNAL BATTERIES
EXTERNAL BATTERIES
EPO (Emergency Power Off) Port: Your UPS features a EPO port that may be used to connect the UPS to a contact closure switch to enable emergency inverter shutdown. See Optional Installation.
Voltage DIP Switches: These switches enable the UPS to be set to match actual input voltage. If the Voltage DIP Switches are set above or below input voltage, the UPS will treat the input as a continuous overvoltage or undervolt­age condition, and will automatically adjust input voltage to match the Voltage DIP Switch setting. This will cause constant, unnecessary wear on the UPS.
Note: The Voltage DIP Switches must be set with the UPS turned OFF and disconnected from utility power. If the switches are set while the UPS is connected to utility power, the setting will not take effect.
9
Page 10
Basic Operation
Accessory Slot: Remove the small cover panel from this slot to install option­al accessories to remotely monitor and control your UPS. Refer to your acces­sory’s manual for installation instructions. Contact Tripp Lite Customer Support at (773) 869-1234 for more information, including a list of available SNMP, network management and connectivity products.
Power Sensitivity Adjustment: This dial is normally set fully counter-clock­wise, which enables the UPS to provide maximum protection against waveform distortions in its AC input. When such distortion occurs, the UPS will normal­ly switch to providing sine wave power from its battery reserves for as long as the distortion is present. In areas with poor utility power or where the UPS’s input power comes from a backup generator, chronic waveform distortion could cause the UPS to switch to battery too frequently, draining its battery reserves. You may be able to reduce how often your UPS switches to battery due to mod­erate waveform distortion by experimenting with different settings for this dial. As the dial is turned clockwise, the UPS becomes more tolerant of variations in its input power’s AC waveform. NOTE: The further the dial is adjusted clock­wise, the greater the degree of waveform distortion the UPS will allow to pass to connected equipment. When experimenting with different settings for this dial, operate connected equipment in a safe test mode so that the effect on the equipment of any waveform distortions in the UPS’s output can be evaluated without disrupting critical operations.
External Battery Connector (Select Models Only): Use to connect Tripp Lite external battery packs for additional runtime. Refer to instructions available with the battery pack for complete connection information and safety warnings.
continued
Charge Rate Setting
(when External
e con-
Batteries ar
nected)
Charge Rate Setting
(when External
e not
Batteries ar
connected)
Battery Charge Level Switches (Select Models Only): Controls the UPS system’s battery charge rate. If you connect any external batteries, set the Battery Charge Level Switch to the down position. This will increase your UPS's charger output so the additional batteries charge faster.
CAUTION! DO NOT set the Battery Charge Level Switches to the down position without an external battery connected. There is a risk of damaging the UPS’s internal battery system.
Input Breaker(s) (all models): Protect your electrical circuit from overcurrent
draw from the UPS load. If these breakers trip, remove some of the load, then reset them by pressing the breaker(s) in.
Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a chassis ground.
10
Page 11
Storage
Before storing your UPS, turn it completely OFF: with the UPS ON and receiving utility power, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second (an alarm will beep once briefly after the interval has passed); then, unplug the UPS from the wall outlet. If you store your UPS for an extended period of time, recharge the UPS batteries once every three months: plug the UPS into a wall outlet; allow it to charge for 12 hours; and then unplug it and place it back in storage. Note: after you plug the UPS in, it will automatically begin charging its batteries; however, it will not sup­ply power to its outlets (see Quick Installation section). If you leave your UPS batteries discharged for an extended period of time, they will suffer a permanent loss of capacity.
Service
Before returning your UPS for service, follow these steps:
1. Review the installation and operation instructions in this manual to ensure that the service problem does not originate from a misreading of the instructions. Also, check that the UPS System’s circuit breaker(s) are not tripped. This is the most common cause of service inquiries which can be easily remedied by following the resetting instructions in this manual.
2. If the problem continues, do not contact or return the UPS to the dealer. Instead, call Tripp Lite at (773) 869-1233. A service technician will ask for the UPS's model number, serial number and purchase date and will attempt to correct the problem over the phone.
3. If the problem requires service, the technician will issue you a Returned Material Authorization (RMA) number, which is required for service. If you require packaging, the technician can arrange to send you proper packaging. Securely pack the UPS to avoid damage during ship­ping. Do not use Styrofoam beads for packaging. Any damages (direct, indirect, special, inci­dental or consequential) to the UPS incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center is not covered under warranty. UPS Systems shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the UPS System is within the 2-year warranty period, enclose a copy of your sales receipt. Return the UPS for service using an insured car­rier to the address given to you by the Tripp Lite service technician.
11
Page 12
Battery Replacement
Under normal conditions, the original batteries in your UPS will last many years. See Safety section before replacing batteries. The batteries are designed for hot-swap replacement (i.e. leaving the UPS in ON mode), but some qualified service personnel may wish to put the UPS in the OFF mode and disconnect equipment before proceeding.
Procedure
1
Remove Front Panel
2
Disconnect Batteries
3
Remove/Dispose of Batteries
4
Add Batteries
5
Connect Batteries
Attach connectors: black-to-black and red-to-red.
6
Replace Front Panel
®
UPS
RO
P
MART
S
1
2
6
5
3
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product name­plate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the marking name or model number of the product.
This product designed and engineered in the USA.
4
Note on Labeling
Two symbols are used on the label. V~ : AC Voltage V : DC Voltage
12
Page 13
Manual del propietario
SmartPro
®
Sistema de UPS, Inteligentes y Interactivos en Línea
• 220/230/240V entrada/salida de onda sinusoidal • Tiempo de respaldo extendido Modelo: SMX2200XLRT2U
No conveniente para los usos móviles
Instrucciones de seguridad importantes
Montaje
Instalación rápida
Instalación opcional
Operación básica
Almacenamiento y servicio
Reemplazo de batería
14
15
17
18
19
23
24
English
Français
Deutsch
PyccŞèé
Copyright ©2006 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartPro®es una marca comercial registrada de Tripp Lite.
1
25
37
49
1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 USA
Soporte al cliente: (773) 869-1234 • www.tripplite.com
Page 14
Instrucciones de seguridad importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que deben seguirse durante la instalación, operación y el almacenamiento de todos los UPS de Tripp Lite. La no observancia de estas advertencias anulará su garantía.
Advertencias sobre la ubicación del UPS
• Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al gran peso de los UPS para montaje en bastidor, se requieren por lo menos dos personas para que le ayuden a levantarlos e instalarlos.
• Instale su UPS bajo techo, lejos de la humedad, el calor, el polvo o la luz solar directa.
• Para un mejor funcionamiento, la temperatura ambiente cerca de su UPS debe estar entre 0° C y 40° C (32° F - 104° F)
• Deje una cantidad adecuada de espacio alrededor de todos los lados del UPS para sua adecuada ventilación. No obstruya sus respiraderos ni las aberturas de ventilación.
Advertencias sobre la conexión del UPS
• El UPS contiene su propia fuente de energía (batería) Los terminales de salida pueden estar con energía incluso cuando el UPS no está conectado a un suministro de corriente alterna.
• Conecte su UPS a una toma de CA puesta a tierra apropiadamente. No modifique el enchufe del UPS en ninguna forma que elimine su conexión a tierra. No use adaptadores que eliminen la conexión del UPS a tierra.
• No conecte el UPS a si mismo ya que podría dañarse y anular la garantía.
• Si va a conectar su UPS a un generador de corriente alterna accionado por un motor, el generador debe suministrar una salida filtrada, con regulación por frecuencia grado computadora. La conexión de su UPS a un generador anulará su seguro Ultimate de por vida.
Advertencias sobre la conexión de equipos
• No utilice sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en las que un funcionamiento defectuoso o una falla del UPS pudiera causar un mal funcionamiento o una alteración importante en el funcionamiento de un dispositivo de soporte de vida.
• No conecte supresores de sobretensiones ni cordones de extensión a la salida de su UPS. Esto puede sobrecargarlo y anular su garantía y la del supresor de sobretensiones.
Advertencias sobre la batería
• Las baterías presentan un peligro de choque eléctrico y quemaduras debido a las altas corrientes de corto­circuito. Observe las precauciones apropiadas. No deseche las baterías en un incinerador. No abra el UPS ni las baterías. No ponga los terminales de la batería en corto o en puente con ningún objeto. Apague y desconecte el UPS antes de reemplazar la batería. Use herramientas con mangos aislados. No hay piezas que el usuario pueda reparar dentro del UPS. El reemplazo de baterías debe ser realizado solamente por personal de servicio autorizado usando el mismo número y tipo de baterías (plomo-ácido, selladas). Las baterías son reciclables. Consulte la reglamentación local para los requisitos de disposición de desechos. Tripp Lite ofrece una línea completa de cartuchos de reemplazo de batería para UPS (R.B.C.) Visite la página web de Tripp Lite en www.tripplite.com para localizar la batería de reemplazo específica para su UPS.
• Durante el reemplazo de baterías en operación (hot-swap), el UPS no proporcionará energía de respaldo en el caso de una falla del servicio eléctrico u otras interrupciones de energía.
• No opere el UPS sin baterías.
• Al agregar bancos de baterías externas a modelos exclusivos con conectores para este tipo de bancos, sólo emplee bancos recomendados por Tripp Lite del voltaje y tipo correctos. No conecte ni desconecte bancos de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de las baterías.
14
Page 15
Montaje (Bastidor)
Monte su equipo en un bastidor de 2 o 4 postes (vea la siguiente página para información sobre el montaje de 2 postes) El usuario debe determinar la idoneidad de los materiales y accesorios, así como de los procedimientos antes del montaje. Si los materiales y procedimientos no son adecuados para su aplicación, contacte con el fabricante de su bastidor. Los procedimientos descritos en este manual son para bastidores comunes y de tipo caja y podrían no ser apropiados para todas las aplicaciones.
Montaje de 4 postes
Conecte los dos segmentos de cada anaquel usando los
1
tornillos y las tuercas de mariposa incluidos. Deje los tornillos ligeramente flojos de modo que los anaqueles puedan ajustarse en el siguiente paso.
Ajuste cada anaquel para que se adapte a su bastidor, y luego
2
instálelos en el espacio más bajo disponible del mismo con las tuercas, las arandelas y los tornillos suministrados . Note que los bordes de apoyo deben mirar hacia adentro. Apriete los tornillos que conectan los segmentos de los anaqueles .
B
A
B
B
A
1
C
C
B
F
Fije las orejas de montaje a los agujeros de montaje de la
3
parte delantera de su equipo usando los tornillos sumin-
F
istrados . Las orejas deben mirar hacia adelante.
D
E
2
E
D
3
Con la ayuda de otra persona si fuera necesario, levante su
4
equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije su equipo al bastidor usando los accesorios suministrados a través de las orejas de montaje y dentro de los rieles del bastidor.
G
G
4
Montaje de 2 postes (Telecomunicaciones)
Si desea montar su no-break en un bastidor de 2 postes, necesitará un juego de instalación para montaje en basti­dor de 2 postes de Tripp Lite (Modelo: 2POSTRMKITWM, vendido por separado). Consulte el manual de propietario del 2POSTRMKITWM para obtener los procedimientos específicos de instalación.
15
Page 16
Montaje (En torre)
Monte todos los modelos de UPS en una posición vertical, de torre, usando los accesorios incluidos. El usuario debe determinar la idoneidad de los materiales y accesorios así como de los procedimientos antes del montaje.
1
Coloque su UPS sobre la parte lateral y con el panel LED/de control en la parte superior. Fije una oreja de montaje del bastidor a cada lado del UPS usando los tornillos incluidos. Fije las orejas de montaje del bastidor al piso con accesorios suministrados por el usuario.
A
B
B
Gire el panel LED/de control para su mejor visibilidad mien-
2
tras el UPS está montado en torre. Introduzca un pequeño destornillador u otra herramienta en las ranuras en cualquier lado del panel. Saque el panel, gírelo y colóquelo en posición nuevamente.
1
A
2
16
Page 17
Instalación rápida
Con el no-break desconectado de la
1
energía de la red, use una herramienta pequeña para ajustar el conmutador DIP de voltaje de modo que coincida con su voltaje de entrada (El no-break está prefijado a un valor de 230 V).
2
Introduzca un cordón de alimentación suministrado por el usuario (con un enchufe específico del país) en una toma de entrada de CA IEC-320-C20 del UPS. Enchufe el cordón en una toma de corriente alterna de la red.*
NOTA! Después de conectar el UPS en una toma de corri­ente alterna con energía, el equipo (en modo "Standby") cargará automáticamente sus baterías,** pero no suminis­trará energía a sus salidas hasta que sea encendido (vea más abajo el Paso 3)
* El único diodo o indicador iluminado sera el de recargo de batería.
3
Busque uno de los cables eléctricos quevienen con el UPS. Inserte el enchufehembra en la toma eléctrica de entradaC.A.del ordenador.Inserte el enchufemacho en cualquiera de los receptácu-los de salida del UPS.
4
Enchufe su equipo en el UPS.*
Repita el procedimiento 3 mencionado arriba usando los­demás cables eléctricos que se adjuntaron con el UPS.
*Su UPS ha sido diseñado para apoyar su equipo de ordenadoressolamente. Usted sobrecargará el UPS si el total del índice de losvoltios/ amperios para todo el equipo excede la capacidad de salidadel UPS (ver especificaciones). Para averiguar el índice devoltios/amperios de su equipo, búsquelos en la placa del fabricante.Siel equipo está enumerado en amperios, multiplique el número deam­perios por 240 para determinar los voltios/amperios (Por ejemplo:1 amp x 240 = 240 voltios/amperios). Si no está seguro de habersobrecargado las tomas eléc­tricas del UPS, vea la descripción sobreel indicador “NIVELDE SOBRECAR­GADE SALIDA”.
BATTERIES
1
2
3
4
Encienda el UPS.
5
Presione y mantenga presionado el botón “ON/OFF/STANDBY”(Encendido/Apagado/Reserva) durante un segundo. La alar-ma emitirá un pitido brevemente después de pasado unsegundo. Suelte el botón.
5
17
Page 18
Instalación opcional
Estas conexiones son opcionales. Su UPS funcionará correcta­mente sin ellas. Nota: Modelo SMART3000RM2U mostrado en todos los diagramas.
1
Comunicaciones USB y serie RS-232 (todos los modelos)
Use el cable USB incluido (vea ) y/o el cable serie DB9
1b
(vea ) para conectar el puerto de comunicaciones de su computadora al puerto de comunicaciones de su UPS. Instale en su computadora el software PowerAlert de Tripp Lite apropiado para su sistema operativo. Su UPS puede tener puertos adicionales de comunicaciones; estos puertos también pueden estar conectados a computadoras adicionales con el software PowerAlert instalado. Consulte su manual de PowerAlert para mayor información.
Conexión de puerto EPO
2
(todos los modelos)
Esta característica opcional es sólo para aquellas aplica­ciones que requieran una conexión al circuito de desconexión de emergencia (EPO) de la instalación Cuando el UPS está conectado a este circuito, permite el apagado de emergencia del inversor del UPS.
Usando el cable suministrado, conecte el puerto EPO de su UPS (vea ) a un contacto normalmente cerrado o normal­mente abierto suministrado por el usuario, de acuerdo con el diagrama del circuito (vea ) El puerto EPO no es un supresor de sobretensiones de línea telefónica; no conecte una línea telefónica en este puerto.
2a
1a
2b
1a
1b
2a
3
Conexión de batería externa
Su UPS incluye un robusto sistema de batería interna; las baterías externas sólo son necesarias para prolongar el tiem­po de respaldo.Al agregar baterías externas, aumentará el tiempo de recarga así como el tiempo de respaldo.
La ilustración (vea ) muestra la ubicación del conector de batería externa de su UPS donde debe introducir el cable del banco de baterías. Vea las instrucciones completas de insta­lación para su banco de baterías en el manual del propietario del banco de baterías. Asegúrese que los cables estén intro­ducidos completamente en sus conectores. Durante la conex­ión de la batería pueden producirse pequeñas chispas; esto es normal.
No conecte ni desconecte bancos de baterías cuando el UPS esté funcionando con energía de las baterías.
Si conecta alguna batería externa, fije el Interruptores de nivel de carga de batería (via ) en la posición de abajo. Esto aumentará la salida del cargador del UPS a fin de que baterías adicionales se carguen más rápido.
¡PRECAUCIÓN! NO fije el Interruptores de nivel de carga de batería en la posición de abajo sin una batería externa conectada. Podría dañar el sistema de la batería interna del UPS.
3a
3b
18
2b
3a
3b
EXTERNAL BATTERIES
4-5
Page 19
Operación básica
Botones (Panel frontal)
Botón "ON/OFF/STANDBY" (Encendido/Apagado/Reserva)
• Para encender el UPS: Con el UPS conectado en una toma de CAcon energía*, presione
y mantenga presionado el botón "ON/OFF/STANDBY" (Encendido/Apagado/Reserva) por un segundo.** Suelte el botón. Si no hay energía de la red, puede "arrancar en frío" el UPS (es decir, encenderlo y suministrar energía de sus baterías por un tiempo limitado***) presionando y manteniendo presionado el botón "ON/OFF/STANDBY" (Encendido/ Apagado/Reserva) durante un segundo.**
• Para apagar el UPS: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red, presione y mantenga presionado el botón "ON/OFF/STANDBY" (Encendido/Apagado/Reserva) durante un segundo.** Luego desconecte el UPS de la toma de corriente. El UPS se apagará.
* Después de conectar el UPS en una toma de CA con energía, el equipo (en modo "Standby") cargará automática­mente sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas hasta que sea encendido. ** La alarma emitirá un piti­do brevemente después de pasado el intervalo indicado. *** Si está completamente cargada.
Botón "MUTE/TEST" (SILENCIO/PRUEBA)
Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/TEST (SILEN-
CIO/PRUEBA) y luego suéltelo.
Para ejecutar una auto-prueba: Con su UPS conectado y encendido, presione y mantenga presionado el botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba) por dos segundos.*Siga presionando el botón hasta que la alarma suene varias veces y el UPS realice una auto-prueba. Vea "Resultados de una auto-prueba" más abajo. Nota: Puede dejar equipos conectados durante una auto-prueba. Sin embargo, el UPS, no realizará una auto-prueba si no está encendido (vea la descripción del Botón "ON/OFF/STANDBY").
¡PRECAUCIÓN! No desconecte su UPS para probar sus baterías. Esto eliminaría la conexión de seguridad a tierra y podría introducir una sobretensión dañina en sus conexiones de red.
Resultados de una auto-prueba: La prueba durará cerca de 10 segundos mientras el
UPS conmuta a batería para probar su capacidad de carga y la recarga de la batería.
• Si el LED "OUTPUT LOAD LEVEL" (NIVEL DE CARGA DE SALIDA) per­manece encendido rojo y la alarma continúa sonando después de la prueba, las sal­idas del UPS están sobrecargadas. Para eliminar la sobrecarga, desconecte algo de su equipo y ejecute la auto-prueba repetidamente hasta que el LED ya no esté encendido rojo y la alarma ya no esté sonando.
¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente después de una auto-prueba puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en el caso de una falla del ser­vicio eléctrico o una baja de voltaje.
• Si el LED "BATTERY WARNING" (ADVERTENCIA DE BATERÍA) sigue encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías del UPS deben recargarse o reemplazarse. Permita que el UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED permanece encendido, contacte con Tripp Lite para obtener servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su batería, visite www.tripplite.com para localizar la batería de reemplazo Tripp Lite especí­fica para su UPS.
19
Page 20
Operación básica
(continúa)
Luces indicadoras (Panel frontal)
Todas las descripciones de luces indicadoras se aplican cuando el UPS está conectado en un tomacorriente y encendido.
LED “POWER” (ALIMENTACIÓN): Este LED verde se enciende permanentemente cuando el UPS está encendido y proporcionando energía de CA al equipo conectado desde el suministro de red. El LED destella y una alarma suena (4 pitidos cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está operando con sus baterías internas durante una falla del servicio eléctrico o una severa baja de voltaje. Si la falla o la baja de voltaje es muy prolongada, debe guardar sus archivos y apagar su equipo ya que la energía de la batería interna finalmente se agotará. Vea la descripción del LED “BATTERY CHARGE” (CARGA DE BATERÍA)
LED “VOLTAGE CORRECTION” (CORRECCIÓN DE VOLTAJE): Este LED verde se enciende en forma permanente cuando el UPS está corrigiendo automáticamente el voltaje de CA alto o bajo en la línea de la red sin la ayuda de energía de baterías. El UPS también emitirá un ligero clic. Estas son operaciones normales y automáticas del UPS y no requieren de ninguna acción de su parte.
LED “OUTPUT LOAD LEVEL” (NIVEL DE CARGADE SALIDA): Este LED mul­ticolor indica la carga eléctrica aproximada del equipo conectado a las salidas de CA del UPS. Se encenderá desde verde (carga ligera) a amarillo (carga media) y a rojo (sobre­carga) Si el LED está rojo (ya sea iluminado permanentemente o destellando), elimine la sobrecarga de inmediato desconectando algo de su equipo de las salidas hasta que el LED cambie de rojo a amarillo (o verde). ¡PRECAUCIÓN! Cualquier sobrecarga que no sea corregida por el usuario inmediatamente puede causar que el UPS se apague y deje de suministrar energía de salida en el caso de un falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje.
LED “BATTERY CHARGE” (CARGA DE BATERÍA): Cuando el UPS opera con la energía de la red, este LED indica el estado aproximado de carga de las baterías internas del UPS; el rojo indica que las baterías están comenzando a cargarse; el amarillo indica que las baterías están aproximadamente a media recarga; y el verde indica que las baterías están totalmente cargadas. Cuando el UPS opera con energía de las baterías durante una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa, este LED indica la cantidad aprox­imada de energía (que a fin de cuentas afecta el tiempo de respaldo) que proporcionarán las baterías del UPS; el rojo indica un bajo nivel de energía, el amarillo un nivel mediano y el verde un nivel alto de energía. Ya que el rendimiento del tiempo de respaldo de todas las baterías del UPS se reducirá gradualmente, se recomienda realizar una auto-prueba periódicamente (vea la descripción del botón MUTE/TEST (SILENCIO/PRUEBA)) para determinar el nivel de energía de las baterías de su UPS ANTES de que ocurra una falla del servicio eléctrico o una baja de voltaje severa. Durante una falla prolongada o una severa baja de voltaje, debe guardar sus archivos y apagar su equipo ya que la energía de baterías se agotará finalmente. Cuando el LED se enciende rojo y una alarma suena en forma continua, indica que las baterías del UPS están casi sin energía y es inminente que el UPS se apague.
LED “BATTERY WARNING” (ADVERTENCIA DE BATERÍA): Este LED se enciende rojo y una alarma suena en forma intermitente después de iniciar una auto-prueba (vea la descripción del botón “MUTE/TEST” (SILENCIO/PRUEBA)) para indicar que las baterías del UPS deben ser recargadas o reemplazadas. Permita que el UPS se recargue continuamente por 12 horas y repita la auto-prueba. Si el LED sigue encendido, contacte con Tripp Lite para que le brinden servicio. Si su UPS requiere el reemplazo de su batería, visite www.tripplite.com para localizar la batería de reemplazo Tripp Lite específica para su UPS.
20
20
Page 21
Operación básica
(continúa)
Otras funciones del UPS (Panel posterior)
Tomas de CA: Su UPS tiene salidas IEC320-C13. Estas salidas proporcionan energía de la línea de corrientealterna a suequipo conectado durante operación normal, y energía de baterías durante fallasdel servicioeléctrico y bajas de voltaje. El UPS protege al equipo conectado a estas tomas contrasobretensiones perjudiciales y ruido en la línea. Si tiene una conexión serie o USB a suUPS, puede reiniciar en forma remota el equipo conectado desactivando las sali­das yactivándolas nuevamente, usando el software PowerAlert de Tripp Lite. Los modelosex-
IEC320-
C13/230V
clusivos tienen sus receptáculos divididos en uno o más bancos de carga (rotulados“LOAD 1” (CARGA1), etc.) que pueden ser encendidos y apagados en forma remotausando software de UPS de Tripp Lite sin interrumpir la energía al equipo conectado a lasotras salidas. Los mod­elos exclusivos también tienen salidas rotuladas “UNSWITCHED”(SIN CONTROLPOR INTERRUPTOR), que no pueden ser apagadas en forma remota.Vea las instrucciones del software para más detalles.
Puertos de comunicaciones (USB o RS-232): Estos puertos conectan su UPS a cualquier estación de trabajo o servidor. Úselos con el software PowerAlert de Tripp Lite y los cables incluidos para permitir que su computadora guarde automáticamente los archivos abiertos y apague el equipo durante una falla del servicio eléctrico. También utilice PowerAlert para vigilar una amplia variedad de condiciones de operación de la energía de la línea de CA y del UPS. Consulte su manual de PowerAlert o contacte con el Soporte al cliente de Tripp Lite para mayor información. Consulte “Comunicaciones USB y serie RS-232” en la sección “Instalación opcional” para obtener la información sobre las instrucciones de instalación.
NO EXTERNAL BATTERIES
EXTERNAL BATTERIES
Puerto EPO (Desconexión de emergencia): Su UPS tiene un puerto EPO que puede usarse para conectar el UPS a un contacto de cierre para permitir el apagado de emergencia del inversor. Consulte Conexión opcional.
Conmutadores DIP de voltaje: Estos conmutadores le permiten fijar el no-break para que coincida con el voltaje de entrada real. Si los conmutadores DIP de voltaje se fijan por encima o por debajo del voltaje de entrada, el no-break interpretará la entrada como un sobrevoltaje permanente o como una condición de bajo voltaje, y ajustará automática­mente el voltaje de entrada para que coincida con el ajuste del conmutador DIP de volta­je. Esto puede causar un desgaste constante e innecesario en el no-break.
Nota: Los conmutadores DIP de voltaje deben fijarse con el no-break apagado (OFF) y desconectado de la alimentación de la red. Si los conmutadores se fijan mientras el no-break está conectado para utilizar energía, el ajuste no entrará en efecto.
21
Page 22
Operación básica
Ranura auxiliar: Retire el pequeño panel de cubierta de esta ranura para instalar los accesorios opcionales para vigilancia y control de su UPS en forma remota. Consulte el manual de sus accesorios para instrucciones de instalación. Contacte con el Soporte al cliente de Tripp Lite al (773) 869-1234 para mayor información, incluyendo una lista de productos disponibles para SNMP, administración de red y conectividad.
Ajuste de sensibilidad de energía: Este dial está fijado normalmente totalmente contra el sentido del reloj, lo que permite que el UPS proporcione una protección máxima contra distorsiones de la forma de onda en su entrada de CA. Cuando ocurren dichas distorsiones, normalmente el UPS conmutará para proporcionar una onda sinusoidal de energía de sus baterías de reserva por tanto tiempo como la distorsión continúe. En áreas con un sumin­istro de energía de la red de baja calidad, o donde la energía de entrada del UPS proven­ga de un generador de respaldo, la distorsión crónica de la forma de onda puede causar que el UPS conmute a alimentación por baterías con demasiada frecuencia, agotando sus baterías de reserva. Es posible que reduzca la frecuencia con que su UPS conmuta a baterías moderando la distorsión de la forma de onda experimentando con diferentes ajustes para este dial. A medida que el dial es girado en el sentido del reloj, el UPS se vuelve más tolerante a las variaciones en la forma de onda de la energía de la CA de entrada. NOTA: A mayor ajuste del dial en el sentido del reloj, mayor será el grado de distorsión de la forma de onda que el UPS permitirá pasar al equipo conectado. Al experimentar con diferentes ajustes para este dial, opere el equipo conectado en un modo de prueba seguro, de modo que el efecto de cualquier distorsión de forma de onda en la salida del UPS sobre el equipo pueda evaluarse sin desestabilizar ninguna operación crítica.
Conector de la batería externa: Úselo para conectar los bancos de baterías externas de Tripp Lite para obtener tiempo de respaldo adicional. Consulte las instrucciones incluidas con el banco de baterías para obtener información completa sobre la conexión y las adver­tencias de seguridad.
(continúa)
Ajuste de velocidad
de carga (con
baterías externas
conectadas)
Ajuste de velocidad
de carga (sin
baterías externas
conectadas)
Interruptores de nivel de carga de batería: Controla la velocidad de carga de baterías del UPS. Si conecta alguna batería externa, fije el Interruptores de nivel de carga de batería en la posición de abajo. Esto aumentará la salida del cargador del UPS a fin de cargar más rápido baterías adicionales.
¡PRECAUCIÓN! NO fije el Interruptores de nivel de carga de batería en la posición de abajo sin que haya conectada alguna batería externa. Podría dañarse el sistema de la batería interna del UPS.
Interruptor(es) automático(s): Protegen su circuito eléctrico contra sobrecarga al UPS.
Si uno de estos interruptores dispara, retire algo de carga y restablézcalo presionando el interruptor.
Interruptor de salida: Su UPS tiene uno o más interruptores automáticos que protegen su UPS de sobrecargas de salida. Si uno o más interruptores dispara(n), retire algo de carga de su(s) circuito(s) y restablézcalo(s) presionando el/los interruptor(es)
Tornillo de tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que requiera una conexión de tierra a chasis.
22
Page 23
Almacenamiento y servicio
Almacenamiento
Antes de almacenar su UPS, apáguelo: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red, presione y man­tenga presionado el botón "ON/OFF/STANDBY" (Encendido/Apagado/Reserva) por un segundo (una alarma emitirá un pitido brevemente después de dicho intervalo); luego, desconecte el UPS del tomacorriente de pared. Si va a almacenar su UPS por un tiempo prolongado, debe recargar sus baterías cada tres meses; para hacerlo, conecte el UPS en un tomacorriente y deje que las baterías se carguen por 12 horas y luego desconecte el UPS y guárdelo nuevamente. Nota: Después de conectar su UPS, automáticamente comenzará a cargar sus baterías, pero no suministrará energía a sus salidas (vea la sección Instalación rápida) Si deja descargadas las baterías del UPS durante un tiempo prolongado, sufrirán una pérdida de capacidad permanente.
Servicio
Antes de enviar su UPS para que le presten servicio, siga los siguientes pasos:
1. Verifique las instrucciones de instalación y operación en este manual para asegurarse que el problema de servicio no sea causado por una mala interpretación de las instrucciones. Además, verifique que los inter­ruptores automáticos del UPS no hayan sido disparados. Esta es la causa más común de pedidos de servicio que pueden ser solucionados fácilmente siguiendo las instrucciones de restablecimiento en este manual.
2. Si el problema continúa, no contacte con el distribuidor ni devuelva el UPS. En su lugar, llame a Tripp Lite al (773) 869-1233. Un técnico de servicio le pedirá el modelo, número de serie y fecha de compra del UPS y tratará de resolver el problema a través del teléfono.
3. Si el problema requiere servicio, el técnico le emitirá un número de Autorización de devolución de mercadería (RMA), necesario para que le presten servicio. Si requiere embalaje, el técnico puede hacer arreglos para que le envíen el embalaje adecuado. Empaque el UPS firmemente para evitar daños durante el despacho. No use camas de Styrofoam para embalaje. Cualquier daño (directo, indirecto, especial, accidental o resultante) al UPS producido durante el despacho a Tripp Lite o a un centro autorizado de servicio Tripp Lite no está cubierto por la garantía. Los sistemas UPS enviados a Tripp Lite o a algún centro de servicio autorizado de Tripp Lite deben tener los cargos de transporte prepagados. Marque el número RMAen la parte externa del paquete embalado. Si el UPS está dentro del período de garantía de 2 años, adjunte una copia de su recibo de compra. Devuelva el UPS para servicio a la dirección dada por el técnico de Tripp Lite utilizando un transportista asegurado.
23
Page 24
Reemplazo de batería
Bajo circunstancias normales, las baterías originales de su UPS durarán muchos años. Vea la sec­ción Seguridadantes de reemplazar las baterías. Las baterías están diseñadas para su reemplazo en operación (es decir, con elUPS encendido), aunque el personal de servicio calificado pueda preferir apagar el UPS antes de proceder.
Procedimiento
1
Retire el panel frontal
®
UPS
RO
P
MART
2
Desconecte las baterías
3
Retire/deseche las baterías
4
Agregue las baterías
5
Conecte las baterías
Asegure los conectores: negro-a-negro y rojo-a-rojo.
6
Recoloque el panelfrontal
S
1
6
2
3
Cumplimiento de las normas de los números de identificación
Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la placa de identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del producto.
Este producto ha sido creado y diseqado en EE.UU.
5
4
Nota sobre el rotulado
Se usan dos símbolos en la etiqueta. V~ : Voltaje CA
V : Voltaje CC
24
Page 25
Manuel du propriétaire
SmartPro
®
Systémes UPS intelligent, en attente active
• 220/230/240V entrée/sortie onde sinusoïdale • Options fonctionnement etendu Modèle : SMX2200XLRT2U
Non approprié aux applications mobiles.
Directives de sécurité importantes
Montage
Installation rapide
Installation en option
Fonctionnement de base
Entreposage et service
26
27
29
30
31
35
Remplacement de batterie
English
Español
Deutsch
PyccŞèé
1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 É.-U.
Service à la clientèle (773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2006 Tripp Lite. Tous droits réservés. SmartPro® est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite.
36
1
13
37
49
Page 26
Directives de sécurité importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES
Ce manuel contient des directives importantes que vous devez respecter durant l'installation, l'utilisation et l'en­treposage de tous les systèmes UPS Tripp Lite. Ne pas tenir compte de ces mises en garde entraînera l'annulation de la garantie.
Mises en garde : Emplacement de l'UPS
• Faire attention en soulevant l'UPS. À cause du poids considérable de tous les systèmes UPS à montage en bâti, il faut au moins être deux pour les soulever et les installer.
• Installer votre UPS à l'intérieur, à l'abri de l'humidité ou de la chaleur excessives, de la poussière et de la lumière directe du soleil.
• Pour une meilleure performance, la température ambiante autour de votre UPS doit se situer entre 0° C et 40° C (entre 32° F et 104° F).
• Maintenez un dégagement adéquat autour de l'UPS pour garantir une bonne circulation d'air. Ne pas obstruer ses évents ou ses ouvertures de ventilateur.
Mises en garde : Connexions de l'UPS
• L'UPS comprend sa propre source d'énergie (batterie). Les bornes de sortie pourraient être alimentées même quand l'UPS n'est pas branché sur le secteur.
• Brancher votre UPS directement à une prise de secteur correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche de l'UPS en éliminant la mise à la terre de sa connexion. Ne pas utiliser d'adaptateur qui élimine la mise à la terre de la connexion de l'UPS.
• Ne pas brancher l'UPS sur lui-même; cela l'endommagera et annulera votre garantie.
• Si vous branchez votre UPS sur une génératrice c.a., celle-ci doit fournir une sortie filtrée et à fréquence régulée adéquate pour ordinateur. Brancher votre UPS sur une génératrice annulera l'assurance « Garantie à vie » totale.
Mises en garde : Connexion d'équipement
• Ne pas utiliser les systèmes UPS Tripp Lite dans les applications médicales de survie où un mauvais fonctionnement ou une panne d'un système UPS Tripp Lite peuvent entraîner une panne de l'équipement médical de survie ou altérer sa performance de façon importante.
• Ne pas brancher d'éliminateurs de surtension ou de cordon prolongateur à la sortie de votre UPS. Cela pourrait surcharger l'UPS et annuler les garantie de l'éliminateur de surtension et de l'UPS.
Mises en garde : Batterie
• Les batteries peuvent présenter un risque de choc électrique et brûlures dues au courant élevé de court-cir­cuit. Prenez les précautions nécessaires. Ne pas jeter les batteries au feu. Ne pas ouvrir l'UPS ou les bat­teries.Ne pas établir de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un quelconque objet. Débrancher et éteindre l'UPS avant de remplacer la batterie. Utiliser des outils avec des poignées isolées. Aucune pièce interne de l'UPS ne peut être réparée par l'utilisateur. Seul le personnel de service autorisé peut remplacer les batteries par des batteries du même numéro et du même type (batterie sans entretien). Les batteries sont recyclables. Consulter les codes locaux pour les exigences d'élimination des déchets. Tripp Lite offre une gamme complète de cartouches de batterie de remplacement de système UPS (R.B.C.). Rendez visite à Tripp Lite sur le Web à www.tripplite.com pour trouver la batterie de remplace­ment spécifique pour votre UPS.
• Pendant un remplacement sous tension, l'UPS ne fournira pas d'alimentation de remplacement en cas de panne ou autres interruptions de l'alimentation.
• Ne pas faire fonctionner l'UPS sans batteries.
• À l'ajout de blocs de batterie externes aux modèles Sélect équipés de connecteurs de bloc de batterie externe, brancher seulement des blocs de batterie Tripp Lite recommandés du bon type et du bon voltage. Ne pas brancher ou débrancher des blocs de batterie quand l'UPS fonctionne sur batterie.
26
Page 27
Montage (Bâti)
Installer votre équipement dans un bâti à quatre ou à deux montants ou dans une baie (voir à la page suivante pour l'installation à deux montants) L'utilisateur doit déterminer la compatibilité de la quincaillerie et les procédures avant d'effectuer l'installation. Si la quincaillerie et les procédures ne conviennent pas à votre application, communiquer avec le fabricant de votre bâti ou baie. Les procédures décrites dans ce manuel s'appliquent à des types courants de bâti et baies et peuvent ne pas être appropriés pour toutes les applications.
Bâti à quatre montants
Assembler les deux parties de chaque étagère en utilisant
1
les vis et les écrous . Laisser les vis légèrement desserrées de façon à pouvoir régler les étagères durant l'étape suivante.
Régler chaque étagère pour qu'elle s'ajuste à votre bâti, puis
2
les monter dans l'espace disponible inférieur de votre bâti avec les vis, écrous et rondelles fournis . Noter que les traverses de soutien doivent faire face à l'intérieur. Serrer les vis qui assemblent les parties d'étagères .
Fixer les oreilles de montage aux trous de montage de
3
votre équipement en utilisant les vis fournies . Les oreilles doivent faire face vers l'avant.
Avec l'aide d'un assistant, si nécessaire, soulever votre
4
équipement et le faire glisser dans les étagères. Fixer votre équipement au bâti en utilisant la quincaillerie appropriée à travers les oreilles de montage et dans les rails du bâti.
B
D
E
A
C
B
B
A
1
C
2
F
E
D
B
F
3
G
G
Montage sur 2 montants (Télécom)
Si nous désirez monter votre onduleur dans un bâti à deux montants, il vous faudra un kit d'installation en bâti à 2 montants Tripp lite (Modèle : 2POSTRMKITWM, vendu séparément). Voir le manuel du propriétaire du 2POSTRMKITWM pour les directives d'installation complètes.
27
4
Page 28
Montage (Tour)
Monter tous les modèles d'UPS en position verticale de tour à l'aide de la quincaillerie fournie. L'utilisateur doit déterminer la compatibilité de la quincaillerie et les procédures avant d'effectuer l'installation.
Placer votre UPS sur le côté, le panneau de contrôle/voyant
1
DEL sur le dessus. Fixer une oreille de montage du bâti de chaque côté de l'UPS à l'aide des vis fournies . Fixer les oreilles de montage du bâti au plancher à l'aide de quincaillerie fourni par l'utilisateur.
A
B
B
Quand l'UPS est monté en tour, pour mieux voir le panneau
2
de contrôle/voyant DEL, le faire pivoter. Insérer un petit tournevis, ou un autre outil, dans les fentes de chaque côté du panneau. Sortir le panneau, le faire pivoter et le remettre en place.
1
A
2
28
Page 29
Installation rapide
L'onduleur UPS étant déconnecté du
1
courant de secteur, utiliser un petit outil pour régler les commutateurs DIP de tension à votre tension d'entrée (l'onduleur est préréglé à 230 v.)
2
Brancher un cordon d'alimentation fourni par l'utilisateur (avec une fiche spécifique au pays) dans la prise d'entrée CA IEC-320-C20 de l'onduleur. Brancher le cordon dans une prise murale CA.*
REMARQUE! Après le branchement de l'UPS dans une prise de secteur, l'UPS (en mode " Standby [attente] ") mettra automatiquement ses batteries en charge, ** mais ne fournira pas de courant à ses prises tant qu'il ne sera pas mis sur ON (Voir étape 3 ci-dessous).
* Le Voyant DEL BATTERY CHARGE (charge de la batterie) sera le seul voy­ant alluméé.
Trouver l'un des cordons d'alimenta-
3
tionaccompagnant le système d'alimen­tationcontinue sans coupure. Insérer laprise femelle du cordon dans l'entrée CAde l'ordinateur.Insérer la prise mâle ducordon dans l'une quelconque des fich-es femelles de sortie du système d'ali-mentation continue sans coupure.
BATTERIES
1
2
3
4
Brancher votre équipement au systèmed'alimentation continue sans coupure.*
Brancher votre équipement au système d'alimentation con­tinuesans coupure. Répéter la procédure 3 ci-dessus en util­isantle(s) cordons(s) accompagnant le système d'alimenta­tion con-tinue sans coupure.
* Votre système d'alimentation continue sans coupure est conçu poursupporter un équipement informatique uniquement. Vous surchargerezle système d'alimenta­tion continue sans coupure si les valeurs nomi-nales VApour tout l'équipement que vous connectez dépasse laCapacité de Sortie du système d'alimentation con­tinue sans coupure(voir Spécifications). Pour trouver les valeurs nominales VAde votreéquipement, consulter leurs plaques d'identification. Si l'équipementest indiqué en amps, multiplier le nombre de amps par 240 pour déter-miner la VA. (Exemple : 1 amp x 240 = 240 VA). Si vous ne savez passi vous avez surchargé les sorties du système d'alimentation continuesans coupure, voir la description de la LED « NIVEAU DE CHARGEDE SORTIE ».
Mettre le système d'alimentation
5
continue sans coupure sous tension.
Appuyer sur le bouton “ ON/OFF/STANDBY” et le main­tenir pendant une seconde. L'alarme bippera une fois briève­ment après une seconde. Relâcher le bouton.
4
5
29
Page 30
Installation en option
Ces connexions sont optionnelles. Votre UPS fonctionnera cor­rectement sans ces connexions. Note : Le modèle SMART3000RM2U est montré dans tous les diagrammes.
1
Ports de communication de série USB et RS-232 (tous les modèles)
Utiliser le câble USB inclus (voir ) et/ou le câble de série DB9 (voir ) pour brancher le port de communication de votre ordinateur au port de communication de votre UPS. Installer sur votre ordinateur le logiciel PowerAlert de Tripp Lite approprié au système d'opération de votre ordinateur. Votre UPS peut être équipé de ports de communication supplémentaires; ces ports peuvent aussi être branchés sur des ordinateurs sup­plémentaires dans lesquels est installé le logiciel PowerAlert. Consulter votre manuel PowerAlert pour plus de renseignements.
2
Connexion au port EPO (tous les modèles)
Ce dispositif en option est seulement pour les applications qui nécessite un branchement sur un circuit de mise hors ten­sion d'urgence (Emergency power off). Quand l'UPS est branché à ce circuit, cela permet la mise hors tension d'ur­gence de l'onduleur de l'UPS.
À l'aide du câble fourni, brancher le port EPO de votre UPS (voir ) à un commutateur, fourni par l'utilisateur, nor­malement fermé ou normalement ouvert selon le diagramme du circuit (voir ). Le port EPO n'est pas un éliminateur de surtension de la ligne téléphonique; ne pas brancher une ligne téléphonique à ce port.
1b
2a
2b
1a
1a
1b
2a
3
Connexion de batterie externe
Votre UPS vous est offert avec un robuste système de pile interne ; les piles externes servent seulement à prolonger la période d'exécution. L'ajout d'une pile externe augmentera les temps de recharge aussi bien que les périodes d'exécution.
L'illustration (voir ) montre l'emplacement du connecteur de la pile externe de votre UPS, là où vous insérerez le cable du bloc-pile. Les instructions complètes d'installation pour votre bloc-pile se retrouvent dans le manuel de l'utilisateur de votre bloc-pile. Assurez-vous que les câbles sont entièrement insérés dans leurs connecteurs. De petites étincelles peuvent se produire pendant la connexion de la pile ; c'est normal.
Ne branchez ni ne débranchez jamais le bloc-pile lorsque le UPS fonctionne sur le courant de la pile.
Si vous connectez des batteries externes, placer le commuta­teurs de niveau de charge de batterie (voir ) en position bas. Cela augmentera la puissance fournie par le chargeur de votre UPS, ainsi la charge des batteries supplémentaires sera plus rapide
ATTENTION! Ne pas placer le commutateurs de niveau de charge de batterie en position bas sans batterie externe connectée. Il y a un risque d'endommager le système de batterie interne de l'UPS.
3a
3b
30
2b
3a
3b
EXTERNAL BATTERIES
4-5
Page 31
Fonctionnement de base
Boutons (Panneau avant)
Bouton " ON/OFF/STANDBY " (Marche/Arrêt/Attente)
• Pour mettre en marche l'UPS : L'UPS étant branché dans une prise murale de secteur,
appuyer sur le bouton " ON/OFF/STANDBY " et le maintenir durant une seconde. ** Relâcher le bouton. S'il n'y a pas de courant, vous pouvez mettre en marche l'UPS " à froid " ( c.-à-d. le mettre en marche et l'alimenter pendant un court moment à partir de ses batteries*) en appuyant sur le bouton " ON/OFF/STANDBY " et en le maintenant pendant une seconde.**
• Pour arrêter l'UPS : l'UPS en marche et alimenté par le courant de secteur , appuyer sur le bouton " ON/OFF/STANDBY " et le maintenir pendant une seconde.** Débrancher ensuite l'UPS de la prise murale. L'UPS sera alors à l'arrêt complet.
* Après le branchement de l'UPS dans une prise de secteur, l'UPS (en mode "Standby") mettra automatiquement ses batteries en charge, mais ne fournira pas de courant à ses prises tant qu'il ne sera pas mis en marche. ** L'alarme bip­pera une fois brièvement après l'intervalle indiqué. *** Si la charge est pleine
Bouton SOURDINE/TEST
Pour réduire au silence (ou "mettre en sourdine") les alarmes de l'UPS : Appuyer
brièvement sur le bouton SOURDINE/TEST et le relâcher.
Pour faire un auto-test : Votre UPS étant branché et en marche, appuyer sur le bouton SOURDINE/TEST pendant deux secondes.* Continuer à appuyer sur le bouton jusqu'à ce que l'alarme bippe plusieurs fois et que l'UPS exécute un autotest. Voir ci-dessous " Résultats d'un autotest". Remarque : Vous pouvez laisser votre équipement branché pen­dant un auto-test. Cependant, votre UPS n'exécutera pas d'auto-test s'il n'est pas mis en marche (voir la description du bouton " ON/OFF/STANDBY ").
ATTENTION! Ne pas débrancher votre UPS pour tester ses batteries. Cela sup­primera la mise à la terre électrique sécuritaire et peut entraîner une surtension dangereuse pour les connexions de votre réseau.
Résultats d'un autotest : Le test durera environ 10 secondes, le temps que l'UPS passe
sur batteries pour vérifier sa puissance et sa charge.
• Si le voyant DEL de "NIVEAU DE PUISSANCE DE SORTIE" reste allumé en rouge et que l'alarme continue à sonner après le test, les prises de l'UPS sont sur­chargées. Pour éliminer la surcharge, débrancher une partie de votre équipement et exécuter l'autotest à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant DEL de "NIVEAU DE PUISSANCE DE SORTIE" ne soit plus allumé en rouge et que l'alarme ne sonne plus.
ATTENTION! Toute surcharge non corrigée immédiatement par l'utilisateur après l'auto-test peut entraîner l'arrêt de l'UPS et empêcher l'alimentation électrique en cas de panne ou de baisse de tension.
• Si le voyant DEL "BATTERY WARNING (Avertissement batterie) " reste allumé et que l'alarme continue de sonner après le test, les batteries de l'UPS doivent être rechargées ou remplacées. Laisser l'UPS en charge continue pendant 12 heures et recommencer l'autotest. Si le voyant DEL reste allumé, communiquer avec Tripp Lite pour le service. Si votre UPS nécessite un remplacement de batterie, rendez visite à Tripp Lite à www.tripplite.com pour trouver la batterie de remplacement spécifique pour votre UPS.
31
Page 32
Fonctionnement de base,
Voyants indicateurs (Panneau avant)
Toutes les descriptions de voyants indicateurs s'appliquent lorsque l'UPS est branché sur une prise murale et mis sous tension.
Voyant DEL « POWER » : Ce voyant DEL vert est continuellement allumé pour indiquer que l'UPS est sous tension et alimente votre équipement en courant alternatif à partir du secteur. Le voyant DEL clignote et l'alarme sonne (4 bips courts suivis d'une pause) pour indiquer que l'UPS fonctionne à partir de ses batteries pendant une panne ou une baisse de tension sévère. Si la panne ou la baisse de tension se prolonge, vous devez sauvegarder vos fichiers et mettre votre équipement hors tension car la puissance des batteries va finir par baisser. Voir ci-dessous la description du voyant DEL « BATTERYCHARGE (Charge de la batterie) ».
Voyant DEL « VOLTAGE CORRECTION (Correction du voltage) » : Ce voyant DEL vert reste continuellement allumé chaque fois que l'UPS corrige automatiquement le voltage c.a. du secteur sans l'assistance de la puissance de la batterie. L'UPS émettra aussi un léger cliquètement. Ce sont des opérations normales et automatiques de l'UPS; vous n'avez rien à faire.
Voyant DEL “OUTPUT LOAD LEVEL” : Ce voyant DELà plusieurs couleurs indique la charge électrique approximative de l'équipement branché sur les prises c.a. de l'UPS. Il passera de vert (charge légère) à jaune (charge normale) à rouge (surcharge) si le voyant Del est rouge (soit allumé en continu, soit clignotant), éliminer la surcharge immédiatement en débranchant des prises une partie de votre équipement jusqu'à ce que le voyant DEL rouge passe au jaune (ou au vert). ATTENTION! Toute surcharge non corrigée immédiatement par l'utilisateur peut entraîner l'arrêt de l'UPS et empêcher l'alimentation électrique en cas de panne ou de baisse de tension.
suite
Voyant DEL « BATTERY CHARGE » : Quand l'UPS fonctionne à partir du secteur, ce voyant DEL indique l'état approximatif de la charge des batteries de l'UPS : Rouge indique le début de la charge des batteries, jaune que les batteries sont à peu près à mi-charge et vert que la charge est pleine. Quand l'UPS fonctionne sur la puissance des batteries pendant une panne ou une baisse de tension sévère, ce voyant DEL indique la quantité approxi­mative d'énergie (affectant en fin de compte la durée de fonctionnement) que les batter­ies de l'UPS peuvent fournir : Rouge indique un faible niveau d'énergie, jaune un niveau moyen et vert un niveau élevé d'énergie. Étant donné que la performance de la durée de fonctionnement de toutes les batteries de l'UPS vont graduellement diminuer avec le temps, il est recommandé d'exécuter régulièrement un autotest (voir la description du bouton MUTE/TEST) pour déterminer le niveau d'énergie des batteries de votre UPS AVANT une panne ou une baisse de tension sévère. Pendant une panne ou une baisse de tension prolongées, vous devez sauvegarder vos fichiers et éteindre votre équipement car la puis­sance des batteries va finir par baisser. Si le voyant DEL passe au rouge et que l'alarme sonne sans arrêt, cela indique que les batteries de l'UPS sont presque à plat et que l'ex­tinction de l'UPS est imminente.
Voyant DEL « BATTERY WARNING » (Avertissement de la batterie) : Ce voyant DEL s'allume en rouge et une alarme sonne de façon intermittente après qu'un autotest ait été enclenché (voir la description du bouton MUTE/TEST) pour indiquer que les batteries ont besoin d'être rechargées ou changées. Laisser l'UPS en charge continue pendant 12 heures et recommencer l'autotest. Si le voyant DEL reste allumé, communiquer avec Tripp Lite pour le service. Si votre UPS nécessite un remplacement de batterie, rendez visite à Tripp Lite à www.tripplite.com/support/battery/index.cfm pour trouver la batterie de remplacement spécifique pour votre UPS.
32
Page 33
Fonctionnement de base,
suite
Autres caractéristiques de l'UPS (panneau arrière)
Prises d'alimentation c.a. : Votre système d'alimentation continue sans coupure com­portedes sorties IEC320-C13.L'équipement branché sur ces prisesest alimenté par la puis­sance du secteur en fonction-nement normal et sur celle des batteriesdurant les pannes et les baisses de tension. L'UPSprotège l'équipement branché sur ces prises contre les surtensions dommageables et lebruit de ligne. Si votre UPS est équipé d'un port de série ou d'un port USB, vous pouvezredémarrer votre équipement branché à distance en met-
IEC320-
C13/230V
tant les prises sous tension et horstension à l'aide du logiciel PowerAlert de Tripp Lite. Les prises des modèles sélect sontregroupées en une ou plusieurs groupes de charge (identifié « LOAD 1 », etc.) qui peuventêtre mis hors ou sous tension à distance à l'aide du logiciel de l'UPS Tripp Lite sans inter-rompre l'alimentation de l'équipement branché sur les autre prises. Les modèles sélectsont aussi équipés de prises identifiées « UNSWITCHED » (non commutée) que l'on nepeut pas mettre hors tension à distance. Voir les directives du logiciel pour les détails.
Ports de communication (USB ou RS-232) : Ces ports connectent votre UPS à n'importe quelle station de travail ou serveur. Les utiliser avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et les câbles inclus pour permettre à votre ordinateur de sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et de mettre votre équipement hors tension pendant une panne. Utiliser aussi le logiciel PowerAlert pour surveiller une grande variété de conditions de fonction­nement du secteur et de l'UPS. Consulter votre manuel du logiciel PowerAlert ou com­muniquer avec le service à la clientèle de Tripp Lite pour plus de renseignements. Voir “Communications de série USB et RS-232” dans la section “Installation en option” pour les directives d'installation.
NO EXTERNAL BATTERIES
EXTERNAL BATTERIES
Port EPO ( Mise hors tension d'urgence) : Votre UPS est équipé d'un port EPO qui peut être utilisé pour brancher l'UPS sur un commutateur de mise hors tension qui permet la fermeture d'urgence de l'onduleur. Voir Connexion en option.
Commutateurs DIP de tension : Ces commutateurs vous permettent de régler la tension de l'onduleur UPS à la tension réelle d'entrée. Si les commutateurs DIP de tension sont réglés à une tension supérieure ou inférieure à celle de l'entrée, l'onduleur traitera l'entrée comme un état de surtension ou de subtension et ajustera automatiquement la tension d'entrée pour qu'elle corresponde au réglage du commutateur DIP de tension. Cela entraînera une usure constante et inutile du système d'alimentation sans coupure.
Nota : Les commutateurs DIP de tension doivent être réglés avec l'onduleur UPS éteint et déconnecté du courant de secteur. Si les commutateurs sont réglés pendant que l'onduleur est connecté au courant de secteur, le réglage n'aura aucun effet.
33
Page 34
Fonctionnement de base,
Fente pour accessoires : Enlever le petit panneau fermant cette fente pour installer des accessoires en option permettant de surveiller et de contrôler votre UPS à distance. Vous référer au manuel des accessoires pour les directives d'installation. Communiquer avec le service à la clientèle de Tripp Lite au (773) 869-1234 pour plus de renseignements, y compris la liste des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité disponibles .
Réglage de sensibilité d'alimentation : Le rotateur est normalement réglé à fond dans le sens anti-horaire; cela permet à l'UPS d'assurer une protection optimale contre les distorsions de forme d'onde à son entrée secteur. Quand une telle distorsion se produit, l'UPS passe normalement sur l'alimentation d'onde sinusoïdale à partir de ses réserves de batterie, aussi longtemps que durera la distorsion. Dans les régions où l'alimentation de secteur est déficiente ou quand l'alimentation de l'UPS provient d'une génératrice de secours, une distorsion chronique de forme d'onde peut entraîner un recours trop fréquent aux batteries, épuisant leurs réserves. Vous pourriez être en mesure de réduire le recours aux batteries de votre UPS dû à une distorsion modérée de forme d'onde en expérimentant différents réglages de ce rotateur. En tournant le rotateur dans le sens horaire, l'UPS devient plus tolérant aux variations de forme d'onde d'alimentation du secteur. NOTE : Plus le rotateur sera réglé dans le sens horaire, plus le degré de distorsion de forme d'onde que l'UPS laissera à passer à l'équipement connecté sera important. En expérimentant différents réglages de ce rotateur, faire fonctionner l'équipement en mode de test sécuritaire de façon à ce que l'effet des dis­torsions de forme d'onde à la sortie de l'UPS sur l'équipement puisse être évalué sans perturber les opérations critiques. .
Connexion de batterie externe : Utilisée pour brancher des blocs de batterie externes pour une durée supplémentaire de fonctionnement. Vous référer aux directives jointes au bloc de batterie pour les renseignements complets sur le branchement et les mises en garde de sécurité.
suite
Réglage du taux de
charge (quand des
batteries externes
sont connectées)
Réglage du taux de
charge (quand des batteries externes ne sont pas connectées)
Commutateurs de niveau de charge de batterie : Il contrôle le taux de charge de bat­terie des systèmes UPS. Si vous connectez des batteries externes, placer le commutateurs de niveau de charge de batterie en position bas. Cela augmentera la sortie du chargeur de votre UPS; ainsi la charge des batteries supplémentaires sera plus rapide.
ATTENTION! Ne pas placer le commutateurs de niveau de charge de batterie en position bas sans batterie externe connectée. Il y a un risque d'endommager le sys­tème de batterie interne de l'UPS.
Disjoncteurs d'entrée : Protègent votre circuit électrique d'une surintensité de la charge
de votre UPS. Si ces disjoncteurs sautent, enlever une partie de la charge, puis les réen­clencher.
Disjoncteur de sortie : Votre UPS est équipé d'un ou plusieurs disjoncteurs qui le protè­gent d'une surcharge de sortie. Si un ou plusieurs de ces disjoncteurs sautent, enlever une partie de la charge du circuit, puis les réenclencher.
Vis de mise à la terre : Utiliser pour brancher tout équipement qui nécessite une mise à la terre du châssis.
34
Page 35
Entreposage et service
Entreposage
Avant d'entreposer votre UPS, l'éteindre complètement. Avec l'UPS sous tension et sur le courant du secteur, appuyer sur le bouton " ON/OFF/STANDBY" pendant une seconde (une alarme bippera brièvement une fois ce temps passé); débrancher ensuite l'UPS de la prise murale. Si vous entreposez votre UPS pour une longue péri­ode, recharger complètement les batteries une fois tous les trois mois : Brancher l'UPS dans une prise murale; le laisser en charge pendant 4 à 6 heures; le débrancher ensuite et le remettre en entreposage. Remarque : Quand vous rebrancherez votre UPS, il mettra ses batteries en charge automatiquement; cependant il n'alimentera pas ses prises (voir la section Installation rapide) Si vous laissez vos batteries UPS déchargées pendant une longue période, elles souffriront d'une perte permanente de capacité.
Service
Avant d'envoyer votre UPS pour réparations, suivre ces étapes ;
1. Relire les directives d'installation et de fonctionnement dans ce manuel pour vous assurer que le problème n'a pas pour origine une mauvaise lecture des directives. Vérifier également que les disjoncteurs du circuit du système UPS n'ont pas sauté. C'est la cause la plus courante des demandes de service; on peut y remédier facilement en suivant les directives de remise en marche dans ce manuel.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer l'UPS au vendeur. À la place, appeler Tripp Lite au (773) 869-1233. Un technicien des réparations vous demandera le numéro de modèle de l'UPS, son numéro de série et sa date d'achat et essaiera de régler le problème au téléphone.
3. Si le problème nécessite une réparation, le technicien vous émettra un numéro d'autorisation de retour de matériel (RMA) qui est exigée pour une réparation. Si vous avez besoin d'un emballage, le technicien peut vous faire envoyer un emballage approprié. Emballer soigneusement l'UPS pour éviter des dommages pendant l'expédition. Ne pas utiliser de billes de styrofoam pour emballer. Tout dommage (direct, indirect, spécial, accidentel ou fortuit) arrivé à l'UPS pendant le transport à Trip Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite est exclu de la garantie. Les frais de transport des systèmes UPS envoyés à Trip Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être prépayés. Inscrire le numéro de RMA sur le paquet. Si l'UPS est encore couvert par la garantie de deux ans, joindre une copie de votre facture d'achat. Renvoyer l'UPS pour réparation par un transporteur assuré à l'adresse que vous a donnée le technicien de service de Tripp Lite.
35
Page 36
Remplacement de batterie
Dans des conditions normales, la batterie d'origine de votre UPS durera plusieurs années. Voir la section sécurité avant de remplacer les batteries. Les batteries sont conçues pour le remplacement à chaud (c.-à-d. l'UPS étant en marche), mais le personnel de service qualifié préfèrera mettre l'UPS à l'arrêt avant de procéder.
Procédure
1
Enlever le panneau avant
®
UPS
RO
P
MART
S
1
2
6
5
2
Déconnecter les batteries
3
Enlever ou disposer des batteries
4
Ajouter des batteries
5
Connecter les batteries
Relier les connecteurs : noir-noir et rouge-rouge
6
Replacer le panneau avant
3
Numéros d'identification de conformité aux règlements
À des fins de certification et d'identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les inscriptions et informations d'approbation requises. Lors d'une demande d'information de conformité pour ce produit, utilisez toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
Ce produit a été conçu et fabriqué aux États-Unis.
Note sur l'étiquetage
Deux symboles sont utilisés sur l'étiquette.
V~ : Voltage c.a.
V : Voltage c.c.
36
4
Page 37
Besitzerhandbuch
SmartPro
®
Intelligentes USV-System mit aktivem Standby-Modus
• 220/230/240 V Sinuskurve für Eingang und Ausgang • Längere Laufzeit
Modell: SMX2200XLRT2U
Nicht geeignet für Mobilanwendungen
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Montage
Schnellinstallation
Optionale Installation
Grundbetrieb
Lagerung und Service
38
39
41
42
43
47
Austausch der Akkus
Español
Français
Deutsch
PyccŞèé
1111 W. 35th Street Chicago, IL 60609 USA
Kundenunterstützung: (773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2006 Tripp Lite. Alle Rechte vorbehalten. SmartPro®ist ein Warenzeichen der Tripp Lite
48
13
25
37
49
Page 38
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN AUS
Dieses Handbuch enthält wichtigen Instruktionen, die bei Installation, Betrieb und Lagerung aller Tripp Lite USV-Systeme zu befolgen sind. Bei Nichtbeachtung dieser Warnhinweise wird Ihre Garantie ungültig.
Warnhinweis zum Aufstellungsort der USV
• Beim Heben der USV vorsichtig vorgehen. Wenigstens zwei Leute sollten USV-Systeme, die in
Baugruppenrahmen montiert werden, anheben und bei deren Installation helfen, weil diese Systeme sehr schwer sind.
• Die USV ist in Innenräumen in installieren und darf weder Feuchtigkeit noch Hitze, Staub oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
• Die USV läuft am besten bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 40° C.
• Für eine richtige Be- und Entlüftung muss die USV frei stehen. Ihre Lüftungsschlitze und
Ventilatoröffnungen dürfen nicht blockiert werden.
Warnhinweise zum Anschluss der USV
• Die USV hat ihre eigene Energiequelle (Akku). Die Ausgangsanschlüsse können Strom führen, selbst
wenn die USV nicht an ein AV-Netzteil angeschlossen ist.
• Ihre USV ist an eine ordnungsgemäß geerdete AC-Steckdose anzuschließen. Der USV-Stecker darf nicht
verändert werden. Andernfalls ist die USV nicht mehr geerdet. Es dürfen keine Adapter verwendet wer­den, die die Erdung der USV unterbinden.
• Die USV darf nicht an sich selber angeschlossen werden. Dies würde die USV beschädigen und Ihre
Garantie ungültig machen.
• Falls Sie Ihre USV an einen motorbetriebenen AC-Generator anschließen, muss dieser gefilterten, fre-
quenzregulierten Strom erzeugen, der für EDV-Geräte geeignet ist. Der Anschluss Ihrer USV an einen Generator macht die Ultimate Lifetime Insurance (Versicherung auf Lebenszeit)für Ihre USV ungültig.
Warnung zum Anschluss von Geräten
• Tripp Lite USV-Systeme dürfen nicht mit Lebenserhaltungssystemen eingesetzt werden, wenn die
Fehlfunktion oder das Versagen eines Tripp Lite USV-Systems zum Versagen oder zur Funktionsveränderung eines Lebenserhaltungsgeräts führen würde.
• Schließen Sie keine Überspannungsschutzgeräte oder Verlängerungsschnüre an den Ausgang Ihrer USV.
Dies kann die USV überlasten und macht die Garantien für die Überspannungsschutzgeräte und die USV ungültig.
Warnhinweise für den Akku
• Akkus können elektrische Schläge und Verbrennungen bedingt durch hohe Kurzschlussströme verur-
sachen. Ergreifen Sie immer die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen. Akkus dürfen nicht durch Verbrennen entsorgt werden. Öffnen Sie weder die USV noch Akkus. Verursachen Sie keinen Kurzschluss zwischen den Akkuklemmen durch Überbrücken mit einem Objekt. Vor dem Akkuaustausch muss die USV von der Steckdose abgetrennt und ausgeschaltet werden. Verwenden Sie Handwerkzeug mit isolierten Griffen. In der USV können keine Teile gewartet werden. Der Akkuaustausch sollte nur von geprüftem Servicepersonal vorgenommen werden. Der alte Akku muss mit dem gleichen Akkutyp der gle­ichen Nummer ausgetauscht werden (versiegelter Bleisäureakku). Die Akkus können recycelt werden. Beachten Sie Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften. Tripp Lite bietet ein komplettes Sortiment an USV­System Replacement Battery Cartridges -R.B.C. (Austauschakkupatronen). Im Internet unter www.trip­plite.com finden Sie den Ersatzakku für Ihre USV.
• Beim Akkuaustausch bei eingeschalteter USV erzeugt die USV keine Reserveleistung, falls der Strom
ausfällt oder andere Stromstörungen auftreten.
• Die USV muss immer mit Akkus betrieben werden.
• Beim Hinzufügen externer Akkupacks dürfen nur von Tripp Lite empfohlene Akkupacks mit der richtigen
Spannung und der richtigen Art verwendet werden. Akkupacks dürfen weder angeschlossen noch abge­trennt werden, solange die USV mit Akkustrom läuft.
38
Page 39
Montage (Baugruppenrahmen)
Ihr Gerät muss entweder in einem Baugruppenrahmen mit vier oder 2 Ständern oder einem Baugruppengehäuse montiert werden. Der Benutzer muss sich vor der Montage vergewissern, dass die Kleinteile und Vorgehensweisen geeignet sind. Falls die Kleinteile und Vorgehensweisen für Ihre Anwendung ungeeignet sind, wenden Sie sich bitte an den Hersteller Ihres Baugruppenrahmens oder Baugruppengehäuses. Die in diesem Handbuch beschriebenen Vorgehensweisen gelten für übliche Baugruppenrahmen und Baugruppengehäuse und eignen sich u. U. nicht für alle Anwendungen.
Montage mit vier Ständern
Verbinden Sie die Teilsegmente jedes Regals mit den mit-
1
gelieferten Schrauben und Muttern . Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest, um die Regale im nächsten Schritt ausgleichen zu können.
Gleichen Sie jeden Regalboden so aus, dass er in Ihren
2
Baugruppenrahmen passt. Montieren Sie die Böden mit den mitgelieferten Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben an der niedrigsten Stelle. Achten Sie darauf, dass die Bodenauflagen nach innen weisen. Ziehen Sie die Schrauben an, mit denen die Regalsegmente verbunden werden .
A
B
B
A
1
C
B
C
B
F
Bringen Sie die Montagelaschenlöcher Ihres Geräts mit
3
den mitgelieferten Schrauben vorne an. Die Laschen sollten nach vorne weisen.
E
2
DF
E
D
3
4
Heben Sie bei Bedarf mit Ihrem Helfer Ihr Gerät an und schieben Sie es auf die Montageböden. Bringen Sie Ihr Gerät mit den entsprechenden Kleinteilen am Baugruppenrahmen an. Verwenden Sie dafür die Montagelaschen und schieben Sie Ihr Gerät in die Schienen am Baugruppenrahmen.
G
G
4
Montage mit zwei Ständern (Telekomm.)
Für die Montage mit zwei Ständern brauchen Sie ein Tripp Lite 2-Post Rackmount Installation Kit (Modell 2POSTRMKITWM - Tripp Lite-Installationssatz für Baugruppenrahmen mit zwei Ständern). Für detaillierte Installationsschritte siehe das 2POSTRMKITWM-Besitzerhandbuch.
39
Page 40
Montage (Turm)
Montieren Sie die USV mit den mitgelieferten Kleinteilen in aufrechter Turmposition. Der Benutzer muss sich vor der Montage vergewissern, dass die Kleinteile und Vorgehensweisen geeignet sind.
Legen Sie Ihre USV auf die Seite. Das LED-/Bedienfeld
1
weist dabei nach oben. Befestigen Sie mit den mitgelieferten Schrauben eine Baugruppenrahmen-Montagelasche an jeder Seite der USV. Bringen Sie die Baugruppenrahmen­Montagelaschen mit den vom Benutzer bereitgestellten Kleinteilen am Boden an.
Drehen Sie das LED-/Bedienfeld, während die USV am Turm
2
montiert wird. Dadurch können Sie das LED-/Bedienfeld besser sehen. Stecken Sie einen kleinen Schraubendreher oder ein anderes Werkzeug in die Schlitze an einer der beiden Seiten des Bedienfelds. Drücken Sie das Bedienfeld heraus, drehen Sie es und drücken Sie es wieder hinein.
B
A
1
2
B
A
40
Page 41
Schnellinstallation
Die USV muss vom Stromnetz abgetren-
1
nt sein. Setzen Sie mit einem kleinen Werkzeug die DIP-Schalter auf Ihre Eingangsspannung. (Alle Modelle sind ab Werk auf 230 V eingestellt.)
BATTERIES
Stecken Sie eine vom Benutzer bereit-
2
gestellte Elektroschnur (mit länderspezifischem Stecker) in die IEC-320-C20 AC-Steckerbuchse des USV-Systems. Stecken Sie die Elektroschnur in eine AC-Wandsteckdose.*
HINWEIS! Nachdem Sie die USV in eine stromführende AC-Steckdose gesteckt haben, lädt die USV automatisch ihre Akkus,** allerdings werden die Ausgänge der USV erst nach dem Einschalten der USV mit Strom versorgt (siehe unten beschriebenen Schritt 3).
* Siehe Spezifikationen für Anforderungen an Stromstärke des Stromkreises. ** Nur die LED BATTERY CHARGE(AKKULADUNG) leuchtet.
Machen Sie ein Elektrokabel ausfindig,
3
das mit der USV geliefert wurde. Stecken Sie die Elektroschnur in eine AC-Steckerbuchse des Rechners. Stecken Sie den Schnurstecker in eine der Ausgangssteckerbuchsen an der USV.
Schließen Sie Ihr Gerät an die USV an.*
4
Schließen Sie Ihr Gerät an die USV an. Wiederholen Sie Schritt 3 mit den zusätzlichen Elektroschnüren, die mit der USV geliefert wurden.
Hinweis: Weitere Verbindungsschnüre (C13 und C14) sind bei Tripp Lite erhältlich. Rufen Sie unter der Nummer +773-869-1234 an (Teile Nr. P004-006).
* Unsere USV eignet sich nur für den Einsatz mit EDV-Geräten. Wenn die Gesamtspannung aller angeschlossenen Geräte die Ausgangsleistung der USV übersteigt, wird die USV überlastet. Auf den Typenschildern Ihrer Geräte können Sie deren VA-Nennwerte ablesen. Falls Ampere aufgelistet werden, multiplizieren Sie die Amperezahl mit 240, um VA zu ermitteln. (Beispiel: 1 A x 240 = 240 VA). Siehe LED OUTPUT LOAD LEVEL (AUSGANGSLASTNIVEAU ROT), falls Sie nicht sicher sind, ob Sie die Ausgänge Ihrer USV überlastet haben.
1
2
3
4
5
Schalten Sie die USV ein.
5
Drücken Sie die Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/ STANDBY) eine Sekunde lang. Der Alarmton ertönt einmal kurz nach Ablauf einer Sekunde. Lassen Sie die Taste los.
41
Page 42
Optionale Installation
Diese Anschlüsse sind optional. Ihre USV funktioniert auch ohne diese Anschlüsse ordnungsgemäß.
1
USB und RS-232 serielle Kommunikationsanschlüsse
Mit dem beiliegenden USV-Kabel (siehe ) und/oder seriellen DB9-Kabel (siehe ) können Sie den Kommunikationsport Ihres Rechners an den Kommunikationsport Ihrer USV anschließen. Installieren auf Ihrem Rechner die Tripp Lite PowerAler-Software, die zum Betriebssystem Ihres Rechners passt.
2
EPO-Portanschluss
Dieses optionale Funktionsmerkmal ist nur für Anwendungen gedacht, die den Anschluss an einen EPO­Schaltkreis (Emergency Power Off- Notstrom aus) eines Büros erfordern. Wenn die USV an diesen Schaltkreis angeschlossen ist, wird die Notabschaltung des Umrichters in der USV aktiviert.
Schließen Sie den EPO-Port an Ihrer USV (siehe ) mit
1b
1a
2a
1a
1b
dem mitgelieferten Kabel gemäß Schaltdiagramm (siehe ) an einen vom Benutzer gestellten Schalter mit Arbeits- oder Ruhekontakt an. Der EPO-Port ist kein Überspannungsschutz für Telefonleitungen; schließen Sie keine Telefonleitungen an diesen Port an.
3
Anschluss des externen Akkus
Ihre USV wird mit einem robusten Akkusystem geliefert, das sich in der USV befindet. Mit externen Akkus wird lediglich die Laufzeit verlängert. Zusätzliche externe Akkus verlängern die Lade- und die Laufzeit.
Die Abbildung (siehe ) zeigt die Lage des externen Akkuanschlusses Ihrer USV, in den Sie das Akkukabel steck­en. Die vollständigen Installationsinstruktionen für Ihren Akkupack finden Sie im Besitzerhandbuch des Akkupacks. Stellen Sie sicher, dass die Kabel vollständig in ihren Buchsen stecken. Beim Anschluss des Akkus können kleine Funken entstehen, was normal ist.
Akkupacks dürfen weder angeschlossen noch abgetrennt werden, solange die USV mit Akkustrom läuft.
Wenn Sie externe Akkus anschließen, müssen die Akkuladestand-Schalter (siehe ) nach unten weisen. Dadurch wird die Ladeaggregatsleistung Ihrer USV erhöht und zusätzliche Akkus laden schneller.
Vorsicht! Die Akkuladestand-Schalter DÜRFEN NUR DANN nach unten weisen, wenn ein externer Akku angeschlossen ist. Ansonsten könnte das Akkusystem in der USV beschädigt werden.
3a
3b
2b
2a
4-5
2b
3a
EXTERNAL BATTERIES
42
3b
Page 43
Grundbetrieb
Tasten (Vorderes Bedienfeld)
Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/STABNDBY)
• Zum EINschalten der USV: Die USV wird an eine stromführende AC-Wandsteckdose
angeschlossen. Drücken Sie die Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/STANDBY) eine Sekunde lang. ** Lassen Sie die Taste wieder los. Wenn kein Netzstrom verfügbar ist, können Sie die USV „kalt starten“ (d.h.: Schalten Sie die USV EIN und drücken Sie die Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/STANDBY) eine Sekunde lang, um die USV kurz mit Strom aus ihren Akkus zu versorgen ***.
• Zum AUSschalten der USV: Drücken Sie die Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/STANDBY) bei eingeschalteter, mit Netzstrom versorgter USV eine Sekunde lang. ** Ziehen Sie dann den Stecker der USV aus der Wandsteckdose. Die USV ist ganz AUSgeschaltet.
* Nachdem Sie die USV in eine stromführende AC-Steckdose gesteckt haben, lädt die USV (im Standby-Modus) automatisch ihre Akkus. Allerdings werden die Ausgänge der USV erst nach dem EINschalten der USV mit Strom versorgt. ** Der Alarmton ertönt einmal kurz nach Ablauf des angezeigten Zeitintervalls. *** Wenn vollständig geladen.
Taste „MUTE/TEST“ (STUMMSCHALTEN/TEST)
Zum Stummschalten der USV-Alarme: drücken Sie kurz die Taste „MUTE/TEST“
(STUMMSCHALTEN/TEST) und lassen Sie sie wieder los.*
Um einen Eigentest einzuleiten: drücken Sie die Taste „MUTE/TEST“ (STUMM­SCHALTEN/TEST) bei angeschlossener und eingeschalteter USV. Drücken Sie die Taste, bis der Alarm ein paar Mal ertönt und die USV einen Eigentest durchführt. Siehe unten „Ergebnisse eines Eigentests” Hinweis: Sie können während eines Eigentests Geräte angeschlossen lassen. Ihre USV wird jedoch keinen Eigentest durchführen, wenn sie nicht eingeschaltet ist (siehe Beschreibung der Taste „ON/OFF/STANDBY“ (EIN/AUS/STANDBY)).
VORSICHT! Trennen Sie Ihre USV nicht von der Stromversorgung ab, um ihre Akkus zu testen. Dadurch geht die sichere Erdung verloren und eine schädliche Überlast kann durch Ihre Netzwerkverbindungen geschickt werden.
Ergebnisse eines Eigentests: Der Test dauert ca. 10 Sekunden lang, in denen die
USV-Schalter zum Akku schaltet, um ihre Belastbarkeit und Akkuladung zu testen.
• Wenn die LED „OUTPUT LOAD LEVEL“ (AUSGANGSLASTNIVEAU) rot aufleuchtet und der Alarm nach dem Test ertönt, sind die Ausgänge der USV über­lastet. Zum Rücksetzen der Überlast müssen Sie einige Ihrer Geräte abtrennen und wiederholt einen Eigentest durchführen, bis die LED „OUTPUT LOAD LEVEL“ (AUSGANGSLASTNIVEAU) nicht mehr rot aufleuchtet und kein Alarm mehr ertönt.
VORSICHT! Eine Überlast, die nicht unverzüglich nach dem Eigentest vom Benutzer korrigiert wird, kann zum Ausschalten derUSV führen. Im Fall eines Stromausfalls oder Spannungsabfalls steht kein Ausgangsstrom mehr zur Verfügung.
• Falls die LED „BATTERY WARNING“ (AKKUWARNUNG) weiterhin aufleuchtet und der Alarm nach dem Test weiterhin ertönt, müssen die USV-Akkus wieder aufgeladen oder ausgetauscht werden. Die USV muss sich 12 Stunden lang aufladen, bevor Sie den Eigentest wiederholen. Falls die LED weiterhin aufleuchtet, wenden Sie sich bitte an Tripp Lite. Falls Ihre USV-Akkus ausge­tauscht werden müssen, besuchen Sie bitte www.tripplite.com, um den richtigen Tripp Lite-Austauschakku für Ihre USV zu finden.
43
Page 44
Grundbetrieb
(Fortsetzung)
Anzeigeleuchten (Vorderes Bedienfeld)
Alle Beschreibungen für Anzeigeleuchten gelten immer dann, wenn die USV an eine Wandsteckdose angeschlossen und eingeschaltet ist.
LED „POWER“ (STROM): Diese grüne LED leuchtet immer dann auf, wenn die USV EINgeschaltet ist und angeschlossene Geräte mit Netzstrom versorgt. Die LED blinkt und es ertönt ein Alarm (4 kurze Piepstöne gefolgt von einer Pause), um anzuzeigen, dass die USV während eines Stromausfalls oder erheblichen Spannungsabfalls von ihren internen Akkus mit Strom versorgt wird. Falls der Stromausfall oder erhebliche Spannungsabfall länger dauert, haben Sie genug Zeit, um Dateien abzuspeichern und Ihre Geräte auszuschalten, bevor die Akkus in der USV leer sind. Siehe unten die Beschreibung für LED „BATTERY CHARGE“ (AKKULADUNG).
LED „VOLTAGE CORRECTION“ (SPANNUNGSKORREKTUR): Diese grüne LED leuchtet immer dann, wenn die USV automatisch und ohne Hilfe von Akkustrom hohe oder niedrige AC-Spannung im Stromnetz korrigiert. Zudem gibt die USV ein leis­es Klickgeräusch ab. Dies geschieht während des normalen Betriebs der USV und bedarf keiner Eingriffe Ihrerseits.
LED „OUTPUT LOAD LEVEL“ (AUSGANGSLASTNIVEAU): Diese mehrfarbige LED zeigt die ungefähre elektrische Last des Geräts an, das an die AC-Steckbuchsen der USV angeschlossen ist. Sie wechselt von Grün (leichte Last) auf Gelb (mittlere Last) und dann auf ROT (Überlast). Bei roter LED (gleich bleibendes Leuchten oder Blinken) muss die Überlast unverzüglich durch Abtrennen einiger Ihrer Geräte von den Steckbuchsen korrigiert werden, bis die LED von Rot auf Gelb (oder Grün) wechselt. VORSICHT! Eine Überlast, die nicht unverzüglich vom Benutzer korrigiert wird, kann zum Ausschalten der USV führen. Im Fall eines Stromausfalls oder Spannungsabfalls steht kein Ausgangsstrom mehr zur Verfügung.
LED „BATTERY CHARGE“ (AKKULADUNG): Wenn die USV mit Netzstrom betrieben wird, zeigt diese LED den ungefähren Ladezustand der Akkus in der USV an: Rot bedeutet, dass die Akkus mit dem Laden beginnen; Gelb bedeutet, dass die Akkus ca. zur Hälfte geladen sind; und Grün bedeutet, dass die Akkus vollständig geladen sind. Wenn die USV während eines Stromausfalls oder erheblichen Spannungsabfalls mit Akkustrom betrieben wird, zeigt diese LED ungefähr an, wie viel Energie (was sich auf die Laufzeit auswirkt) die USV-Akkus liefern können: Rot bedeutet ein niedriges Energieniveau; Gelb bedeutet ein mittleres Energieniveau; und Grün bedeutet ein hohes Energieniveau. Es wird empfohlen, dass Sie regelmäßig einen Eigentest (siehe Taste „MUTE/TEST“ (STUMMSCHALTEN/TEST)) durchführen, da die Laufzeit aller USV­Akkus mit der Zeit abnimmt. Somit können Sie den Energiestand Ihrer USV-Akkus fest­stellen, BEVOR ein Stromausfall oder erheblicher Spannungsabfall eintritt. Falls der Stromausfall oder erhebliche Spannungsabfall länger dauert, haben Sie genug Zeit, um Dateien abzuspeichern und Ihre Geräte auszuschalten, bevor die Akkus leer sind. Wenn die LED Rot aufleuchtet und ein Daueralarm ertönt, bedeutet dies, dass die USV-Akkus fast leer sind und dass die USV kurz vor dem Ausschalten steht.
LED „BATTERY WARNING“ (AKKUWARNUNG): Diese LED leuchtet Rot und ein Alarm ertönt in Intervallen, nachdem Sie einen Eigentest eingeleitet haben (siehe Taste „MUTE/TEST“ (STUMMSCHALTEN/TEST)), um anzuzeigen, dass die USV-Akkus wieder geladen oder ausgetauscht werden müssen. Die USV muss sich 12 Stunden lang aufladen, bevor Sie den Eigentest wiederholen. Falls die LED weiterhin aufleuchtet, wen­den Sie sich bitte an Tripp Lite. Falls Ihre USV-Akkus ausgetauscht werden müssen, besuchen Sie bitte www.tripplite.com, um den richtigen Tripp Lite-Austauschakku für Ihre USV zu finden.
44
Page 45
Grundbetrieb
(Fortsetzung)
Sonstige USV-Funktionsmerkmale (Rückseite)
AC-Steckbuchsen: Ihre USV verfügt über IEC-320-C13-Ausgänge. Ihre angeschlosse­nen Geräte werden über diese Ausgangssteckbuchsen im Normalbetrieb mit Netzstrom und während Stromausfällen und Spannungsabfällen mit Akkustrom versorgt. Die USV schützt Geräte, die an diesen Steckbuchsen angeschlossen sind, vor schädlichen Überlas­ten und Leitungsrauschen. Falls Sie über einen seriellen oder USB-Anschluss zu Ihrer
IEC-320-
C13/230V
USV verfügen, können Sie angeschlossene Geräte aus der Ferne neu starten, wenn Sie die Steckbuchsen mit Tripp Lites PowerAlert Software einzeln AUS- und EINschalten. Die drei Steckbuchsen mit den Bezeichnungen LOAD 1 (LAST 1), LOAD 2 (LAST 2) und LOAD 3 (LAST 3) können einzeln aus der Ferne mit der PowerAlert Software ein- und ausgeschaltet werden, ohne den Strom zu Geräten, die an den anderen Steckdosen angeschlossen sind, zu unterbrechen. Steckdosen mit der Bezeichnet UNSWITCHED (NICHT GESCHALTET) können nicht aus der Ferne ausgeschaltet werden. Nicht geschaltete Steckdosen können nur ausgeschaltet werden, wenn alle Ausgangsbuchsen ausgeschaltet werden. Siehe Softwareinstruktionen für Einzelheiten.
Kommunikationsports (OSB oder RS-232): Mit diesen Ports wird Ihre USV an eine beliebige Workstation oder Server angeschlossen. Mit Tripp Lites PowerAlert Software und den beiliegenden Kabeln können Sie Ihren Rechner für das automatische Speichern offen­er Dateien und Ausschalten von Geräten während eines Stromausfalls einrichten. Zudem kann die PowerAlert Software dazu benutzt werden, um eine Vielzahl an Netzstromleitungs- und USV-Betriebszuständen zu überwachen. In Ihrem PowerAlert Software-Handbuch finden Sie weitere Informationen. Sie können sich auch an den Kundendienst von Tripp Lite wenden, um mehr zu erfahren. Siehe „USB- und serielle RS­232-Kommunikation“ im Abschnitt „Optionale Installation“ für Installationsinstruktionen.
NO EXTERNAL BATTERIES
EXTERNAL BATTERIES
EPO-Port (Emergency Power Off - Notstrom Aus): Ihre USV hat einen EPO-Port, mit dem die USV an einen Kontaktschließer angeschlossen werden kann, um eine Notabschaltung des Umrichters zu aktivieren. Siehe Optionale Installation.
Spannungs-DIP-Schalter: Mit diesen Schaltern kann die USV auf die richtige aktuelle Eingangsspannung gestellt werden. Falls die Spannungs-DIP-Schalter über oder unter der Eingangsspannung gesetzt sind, erkennt die USV den Eingang als kontinuierliche Überspannung oder Unterspannung und passt die Eingangsspannung automatisch an, um der Einstellung des Spannungs-DIP-Schalters zu entsprechen. Dies führt zu einer kon­stanten unnötigen Belastung der USV, was vermehrtem Verschließ am Gerät führt.
Hinweis: Die Spannungs-DIP-Schalter müssen bei ausgeschalteter und vom Netzstrom abgetrennter USV gesetzt werden. Wenn die Schalter bei eingeschalteter und am Netzstrom angeschlossener USV gesetzt werden, ist die Einstellung nicht wirksam.
45
Page 46
Grundbetrieb
Zubehörschlitz: Nehmen Sie die kleine Abdeckplatte von diesem Schlitz ab, um optionale Zubehörteile zur Fernüberwachung und -steuerung Ihrer USV zu installieren. In Ihrem Zubehörhandbuch finden Sie Installationsinstruktionen. Wenden Sie sich an die Kundenunterstützung von Tripp Lite unter der Telefonnummer +(773) 869-1234 für weit­ere Informationen, einschließlich einer Liste mit verfügbaren SNMP-, Netzwerkmanagement- und Konnektivitätsprodukten.
Einstellung der Stromempfindlichkeit: Diese Wählscheibe ist normalerweise ganz nach links gedreht. Dadurch kann die USV maximalen Schutz vor Wellenformverzerrungen in ihrem AC­Eingang bieten. Wenn derartige Verzerrungen auftreten, schaltet die USV in der Regel um, um Sinuswellenstrom aus ihren Akkureserven zur Verfügung zu stellen, solange die Verzerrung vor­liegt. In Gegenden mit qualitativ schlechter Netzstromversorgung oder falls der Eingangsstrom der USV von einem Generator erzeugt wird, können chronische Wellenformverzerrungen die USV dazu veranlassen, zu häufig auf Akkustrom zu schalten, was zum Verbrauch ihrer Akkureserven führt. Sie können unter Umständen die Häufigkeit des Umschaltens Ihrer USV auf Akku verringern, wenn die Wellenformverzerrung nur gering ist. Probieren Sie verschiedene Einstellungen dieser Wählscheibe aus. Wenn Sie die Wählscheibe nach rechts drehen, wird die USV toleranter gegenüber Variationen der AC-Wellenform ihres Eingangsstroms. HINWEIS: Je weiter die Wählscheibe nach rechts gedreht wird, desto größer ist die Wellenformverzerrung, die die USV in die angeschlossenen Geräte passieren lässt. Lassen Sie beim Experimentieren mit ver­schiedenen Einstellungen dieser Wählscheibe die angeschlossenen Geräte im Safe Test-Modus laufen, um die Auswirkungen von Wellenformverzerrungen des USV-Ausgangsstroms beurteilen zu können, ohne wichtige Operationen zu beeinträchtigen.
Anschluss für externe Akkus: Zum Anschluss externer Akkupacks von Tripp Lite, um die Laufzeit zu verlängern. In den mit dem Akkupack mitgelieferten Instruktionen finden Sie alle Anschlussinformationen und Sicherheitswarnhinweise.
(Fortsetzung)
Einstellung der Ladegeschwindigkeit (bei angeschlossenen
externen Akkus)
Einstellung der Ladegeschwindigkeit
(bei abgetrennten
externen Akkus)
Akkuladestand-Schalter: Steuert die Akkuladegeschwindigkeit des USV-Systems. Wenn Sie externe Akkus anschließen, muss der Akkuladestand-Schalter nach unten weisen. Dadurch wird die Ladeaggregatsleistung Ihrer USV erhöht und zusätzliche Akkus laden schneller.
VORSICHT! Die Akkuladestand-Schalter DÜRFEN NUR DANN nach unten weisen, wenn ein externer Akku angeschlossen ist. Ansonsten könnte das Akkusystem in der USV beschädigt werden.
Eingangstrennschalter: Schützen Sie Ihren Stromkreis vor zu hohem Stromverbrauch
durch die USV. Wenn diese Trennschalter ausgelöst werden, trennen Sie einen Teil der Last ab. Drücken Sie dann auf die Trennschalter, um sie wieder zurückzusetzen.
Erdungsschraube: Mit dieser Schraube werden Geräte angeschlossen, die der Gehäuseerdung bedürfen.
46
Page 47
Lagerung und Service
Lagerung
Schalten Sie Ihre USV vollständig ab, bevor Sie sie einlagern. Drücken Sie die Taste „ON/OFF/STAND­BY“(EIN/AUS/STANDBY) bei eingeschalteter, mit Netzstrom versorgter USV eine Sekunde lang. Ein Alarmton ertönt einmal kurz, nachdem die 1 Sekunde verstrichen ist. Ziehen Sie dann den Stecker der USV aus der Wandsteckdose. Falls Sie Ihre USV über einen längeren Zeitraum einlagern, laden Sie die USV-Akkus alle drei Monate wieder auf. Stecken Sie die USV in eine Steckdose und lassen Sie die Akkus 12 Stunden lang laden. Ziehen Sie den USV-Stecker wieder ab und lagern Sie die USV wieder ein. Hinweis: Nach dem Anschließen der USV an die Steckdose, beginnt sie automatisch, ihre Akkus zu laden. Allerdings werden ihre Steckbuchsen nicht mit Strom versorgt (siehe Abschnitt Schnellinstallation). Falls Ihre USV-Akkus über einen langen Zeitraum ent­laden, können sie nicht mehr vollständig aufgeladen werden.
Service
Bevor Sie Ihre USV für Servicearbeiten einschicken, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
1. Lesen Sie nochmals die Installations- und Betriebsinstruktionen in diesem Handbuch durch, um sicherzustellen, dass das Problem nicht mit Informationen in den Instruktionen behoben werden kann. Außerdem sollten Sie überprüfen, ob die Trennschalter des USV-Systems ausgelöst wurden. Dies ist der häufigste Grund für Serviceanfragen, die durch Befolgen der Rücksetzungsinstruktionen in diesem Handbuch einfach behoben werden können.
2. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte weder an den Händler noch schicken Sie die USV an den Händler zurück. Rufen Sie stattdessen bei Tripp Lite unter der Telefonnummer +(773) 869-1233 an. Ein Servicetechniker wird Sie um die Modellnummer, Seriennummer und das Kaufdatum der USV bitten und versuchen, das Problem am Telefon zu beheben.
3. Falls das Problem nur durch den Service behoben werden kann, teilt der Techniker Ihnen eine Returned Material Authorization-Nummer (RMA - Materialrücksendung) mit, die für die Servicearbeiten erforder­lich ist. Falls Sie Verpackung benötigen, kann der Techniker dafür sorgen, dass Ihnen das richtige Verpackungsmaterial zugeschickt wird. Verpacken Sie die USV gut, um Versandschäden zu vermeiden. Styropurkugeln dürfen nicht als Verpackungsmaterial verwendet werden. Alle direkten, indirekten, Sonder, Neben- oder Folgeschäden an der USV, die während des Versands an Tripp Lite oder ein autorisiertes Servicezentrum von Tripp Lite erfolgen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. USV­Systeme müssen frachtfrei an Tripp Lite oder ein autorisiertes Servicezentrum von Tripp Lite geschickt werden. Schreiben Sie die RMA-Nummer auf die Außenseite des Pakets. Falls das USV-System noch durch die zweijährige Garantie abgedeckt ist, fügen Sie bitte eine Kopie Ihrer Verkaufsquittung bei. Schicken Sie die USV mit einem versicherten Spediteur an die Serviceadresse, die Sie vom Servicetechniker von Tripp Lite erhalten haben.
47
Page 48
Akkuaustausch
Unter normalen Bedingungen halten die Originalakkus in Ihrer USV viele Jahre. Siehe den Abschnitt Sicherheit, bevor Sie Akkus austauschen. Die Akkus können ausgetauscht werden, während die USV eingeschaltet ist. Manchmal bevorzugen Servicetechniker das Ausschalten der USV und Abtrennen der Geräte, bevor sie mit den Arbeiten fortfahren.
Vorgehensweise
1
Nehmen Sie das vordere Bedienfeld ab
2
Trennen Sie die Akkus ab
3
Nehmen Sie die Akkus aus der USV und entsorgen Sie sie
4
Installieren Sie Akkus
5
Schließen Sie die Akkus an
Anbringen der Anschlüsse: Schwarz-an-Schwarz und Rot-an-Rot.
6
Bringen Sie das vordere Bedienfeld wieder an
®
UPS
RO
P
MART
S
1
6
2
3
Aufsichtsbehördliche Compliance-Identifikationsnummern
Aus Gründen der Zertifikation und Identifikation zur Erfüllung aufsichtsbehördlicher Compliance-Vorschriften wurde Ihrem Tripp Lite-Produkt eine besondere Seriennummer zugewiesen. Die Seriennummer befindet sich auf dem Produkttypenschild zusammen mit allen anderen erforderlichen Zulassungskennzeichen und -informationen. Falls Sie Compliance-Informationen zu diesem Produkt benötigen, nennen Sie bitte immer die Seriennummer. Die Seriennummer darf nicht mit dem Kennzeichnungsnamen oder der Modellnummer des Produkts verwechselt werden.
Dieses Produkt wurde in den USA entwickelt und gebaut.
5
4
Hinweis auf der Etikettierung
Auf dem Etikett befinden sich zwei Symbole. V~ : AC-Spannung V : DC-Spannung
48
Page 49
Руководство пользователя
SmartPro
®
"Умная" линейно-интерактивная ИБП система
• 220/230/240В Синусоидальный входной/выходной сигнал
• Увеличенная продолжительность работы Модель: SMX2200XLRT2U
Целесообразно для передвижных применений.
Важные инструкции по технике безопасности
Монтаж
Быстрая установка
Дополнительная монтаж
Основной режим работы
Хранение и обслуживание
50
51
53
54
55
59
Замена батарей
English
Español
Français
Deutsch
1111W 35th Street Chicago, IL 60609 USA
Поддержка клиентов: (773) 869-1234 • www.tripplite.com
Авторское право г 2006 Tripp Lite. Все права охраняются. SmartPro® - это зарегистрированная торговая марка Tripp Lite.
60
1
13
25
37
Page 50
Важные инструкции по технике безопасности
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Данное руководство содержит важные инструкции, которые нужно выполнять при установке, работе и хранении всех систем УПС фирмы Tripp Lite. Пренебрежение этими предупреждениями повлечет аннуляцию гарантий.
Предупреждения относительно размещения УПС
Будьте осторожны при подъеме УПС. Поскольку все встраиваемые системы УПС имеют значительный вес, по крайней мере, два человека должны участвовать в их подъеме и установке.
Устанавливайте УПСы в помещениях, вдали от сильных источников влаги или тепла, в местах, где не скапливается пыль и куда не попадает прямой солнечный свет.
Для лучших эксплуатационных характеристик окружающая температура вблизи УПС должна быть от 0°С до 40°С (между 32°F и 104°F).
Для хорошей вентиляции вокруг всех сторон УПС нужно оставить достаточное пространство. Не закрывайте его вентиляционные или выходные отверстия.
Предупреждения относительно подключения УПС
УПС содержит свой собственный энергетический источник (аккумулятор). Выходные клеммы могут быть под напряжением, даже когда УПС не подключен к источнику питания переменного тока.
Подключите ваш УПС к правильно заземленной электрической розетке переменного тока. Не видоизменяйте штепсель УПС таким образом, чтобы удалить соединение с землей. Не используйте адаптеры, которые исключают заземление УПС.
Не замыкайте УПС на самого себя; это может повредить УПС и аннулировать ваши гарантии.
Если вы соединяете ваш УПС с генератором переменного тока, такой генератор должен иметь фильтрованный выходной сигнал компьютерного класса, с регулируемой частотой.
Предупреждения относительно подсоединения оборудования
Не используйте системы УПС фирмы Tripp Line для применения в приборах жизнеобеспечения, когда порча или отказ системы УПС Tripp Line может вызвать отказ или сильное изменение рабочих характеристик прибора жизнеобеспечения.
Не подсоединяйте подавители выбросов или удлинители к выходу вашего УПС. Это может привести к перегрузке УПС и аннулировать гарантии на УПС и подавитель выбросов.
Предупреждения относительно батарей
Кроме замены аккумулятора, ваш УПС не требует никакого ухода. Ни в коем случае не открывайте ваш УПС. Внутри него нет деталей, требующих внимания пользователя.
В связи с присутствием аккумулятора существует риск получения электрического шока и ожога от тока короткого замыкания, и квалифицированный обслуживающий персонал должен соблюдать следующие меры предосторожности: использовать инструменты с изолированными рукоятками и заменять существующие аккумуляторы новыми, имеющими такое же количество новых батарей такого же типа (герметизированные кислотно­свинцовые). Не открывайте аккумуляторы. Не замыкайте и не шунтируйте клеммы аккумуляторов какими-либо предметами. Фирма Tripp Lite предлагает полный ассортимент аккумуляторных элементов для замены в системах УПС (R.B.C.). Посетите сайт фирмы Tripp Line по адресу: www.tripplite.com/support/battery/index.cfm , чтобы найти конкретный аккумулятор для замены в вашем УПС.
Во время "горячей" замены аккумулятора УПС не должен обеспечивать резервной мощности в случае полного отключения или других прерываний питания.
Не включайте УПС без аккумуляторов.
Не сжигайте батареи. Аккумуляторы (батареи) для УПС перерабатываются. Обратитесь к
местным правилам утилизации.
При добавлении дополнительных портативных батарей выбирайте модели с наружными разъемами, подключайте только портативные батареи, рекомендуемые фирмой Tripp Lite, правильно подбирая тип и напряжение. Не подсоединяйте и не разъединяйте портативные батареи, когда УПС работает от аккумулятора.
50
Page 51
Монтаж (Стойка)
Монтируйте ваше оборудование либо в раму на 4 или на 2 опорах, либо в каркасный корпус (см. следующую страницу для 2-опорного монтажа). Пользователь должен перед монтажом определить, подходит ли используемое устройство и методики. Если используемое устройство и методики не подходят для вашего оборудования, свяжитесь с изготовителем вашей стойки или каркасного корпуса. Методики, описанные в данном руководстве, - это руководства для общего типа рам и каркасных корпусов, и они могут не подойти для вашего конкретного случая.
4-опорный монтаж
Соедините два сегмента каждой полки с помощью
1
A
включенных в комплект винтов и гаек . Винты не затягивайте до конца, чтобы полки можно было отрегулировать на следующем этапе.
Отрегулируйте каждую полку в соответствии с
2
вашей рамой, затем вставьте их в самое низкое положение на вашей раме с помощью винтов, гаек и шайб, входящих в комплект . Обратите внимание на то, что опорные рейки должны быть обращены лицевой стороной внутрь. Затяните винты, соединяющие сегменты полок .
B
A
B
B
A
1
C
2
B
К передним монтажным отверстиям вашего
3
оборудования прикрепите монтажные ушки, используя прилагаемые винты быть обращены лицевой поверхностью вперед.
При необходимости используя помощника,
4
поднимите ваш прибор и вставьте его в монтажные полки (если в вашу модель включены монтажные полки). Прикрепите прибор к раме с помощью соответствующих металлических изделий, вставив их в монтажные ушки и в рельсы рамы.
E
C
D
Ушки должны
.
F
2-опорный (Telecom) монтаж
Монтаж в стойке с двумя опорами требует приобретения монтажного комплекта Tripp Lite 2-Post Rackmount Installation Kit (модель 2POSTRMKITWM, приобретается отдельно). Монтажные процедуры подробно описаны в руководстве пользователя 2POSTRMKITWM
51
E
D
F
3
G
4
Page 52
Монтаж (Башня, пилон)
Монтируйте все модели УПС вертикально, в башенном положении, используя прилагаемые металлические изделия. Пользователь должен оценить пригодность металлических изделий и методик перед началом монтажа.
Устанавливайте УПС таким образом, чтобы сторона со
1
светодиодом/панелью управления была вверху. Прикрепляйте по одному монтажному ушку к каждой стороне УПС, используя прилагаемые винты.
A
B
При башенном монтаже УПС поворачивайте
2
светодиод/панель управления таким образом, чтобы ее было проще наблюдать. Вставьте маленькую отвертку или другой подходящий инструмент в щели на любой стороне панели. Вытащите панель; поверните ее; и вставьте панель обратно на место.
1
A
2
52
Page 53
Быстрая установка
Отключив ИБП от сети, с помощью
1
небольшого инструмента установите двухрядные переключатели напряжения в положения, соответствующие входному напряжению. (Все модели заранее настроены на 230В.)
Вставьте не входящий в комплект
2
кабель (оснащенный вилкой, соответствующей стандартам страны использования) в разъем ИБП IEC-320­C20 для подключения шнура питания от сети переменного тока. Вставьте вилку кабеля в стенную розетку.*
ÏÏÐÐÈÈÌÌÅÅ××ÀÀÍÍÈÈÅÅ!! ÏÏîîññëëåå ââêêëëþþ÷÷ååííèèÿÿ ÈÈÁÁÏÏ ââ ððîîççååòòêêóó ýýëëååêêòòððèè÷÷ååññêêîîéé ññååòòèè ((ââ ððååææèèììåå îîææèèääààííèèÿÿ)) ííàà÷÷ííååòòññÿÿ ààââòòîîììààòòèè÷÷å ááààòòààððååéé,,**** ííîî ññííààááææååííèèåå ððîîççååòòîîêê ÈÈÁÁÏÏ ýýëëååêêòòððèè÷÷ååññòòââîîìì ííàà÷÷ííååòòññÿÿ òòîîëëüüêêîî ïïîîññëëåå ââêêëëþþ÷÷ååííèèÿÿ (
* На СВЕТОДИОДЕ ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА будет светиться только СВЕТОДИОД.
Найдите один из кабелей питания,
3
(OONN)) ((ññìì.. ØØààãã 33 ííèèææåå))..
который получен с УПС. Вставьте охватывающий разъем кабеля во входной разъем для переменного тока компьютера. Вставьте охватываемый разъем кабеля в любой охватываемый выходной разъем УПС.
åññêêààÿÿ ïïîîääççààððÿÿääêêàà
BATTERIES
1
2
3
Подключите ваше оборудование к УПС.*
4
Подключите ваше оборудование к УПС. Повторите этап 3, используя дополнительный кабель(и) питания, который получен вместе с УПС.
*Ваш УПС предназначен только для работы с компьютерным оборудованием. УПС будет перегружен, если общая ВА нагрузка подключенного оборудования превысит выходную мощность УПС (смотри технические характеристики). Чтобы определить номинальную ВА нагрузку вашего оборудования, проверьте его таблички с номиналами. Если номиналы указаны в амперах, чтобы определить ВА, умножьте число ампер на 240. (Пример: 1 амп. х 240 = 240 ВА). Если вы не уверены, перегружены ли выходные разъемы УПС, посмотрите описание СВЕТОДИОДА "УРОВЕНЬ ВЫХОДНОЙ НАГРУЗКИ".
Включите УПС.
5
Нажмите кнопку "ON/OFF/STANDBY" ("ВКЛ./ВЫКЛ./ОЖИДАНИЕ") и задержите ее в нажатом положении одну секунду. По истечении секунды прозвучит короткий звуковой сигнал. Отпустите кнопку.
4
5
53
Page 54
Дополнительный монтаж
Эти соединения являются опциями. Ваш УПС будет правильно работать и без них. Примечание: На всех схемах показан SMX3000XLRT2U.
Порты последовательной связи 1USB и
1
RS-232 (все модели)
Чтобы соединить связной порт на вашем компьютере со связным портом УПС, используйте прилагаемый кабель USB (смотри ) и/или последовательный кабель DB9 (смотри ). Установите на вашем компьютере программное обеспечение фирмы Tripp Lite "Power Alert", соответствующее операционной системе вашего компьютера. Ваш УПС может создавать дополнительные связные порты; эти порты могут соединяться с дополнительными компьютерами, в которых установлена программа "Power Alert". Более подробно это описано в руководстве к программе "Power Alert".
Соединение порта 2 ЕРО (все модели)
Эта дополнительная возможность имеется только для тех применений, которые требуют соединения со
2
схемой Аварийного отключения питания (ЕРО). Когда УПС соединен с этой схемой, возможно аварийное отключение обратного преобразователя УПС.
Используя поставляемый кабель, подсоедините порт ЕРО вашего УПС (смотри ) к обеспечиваемому пользователем, обычно замкнутому или обычно разомкнутому, переключателю в соответствии с электрической схемой (смотри ). Порт ЕРО не является подавителем выбросов телефонной линии; не подключайте к этому порту телефонную линию.
2a
2b
подключение внешнего аккумулятора
Ваш ИБП снабжен надеждной внутренней аккумуляторной системой. Внешние аккумуляторы необходимы только для увеличения продолжительности
3
работы ИБП. Дополнительные внешние аккумуляторы увеличивают продолжительность работы ИБП, а также время, необходимое для подзарядки. На Рис. 3a показано местонахождение разъема ИБП для внешних аккумуляторов, в который можно вставить кабель аккумуляторного комплекта. Полные инструкции по установке аккумуляторного комплекта содержатся в руководстве пользователя, прилагающемся к аккумуляторам. Убедитесь в том, что кабели вставлены до конца в соответствующие разъемы. Появление небольшого количества искр при подключении аккумуляторов не является признаком неисправности. Не подключайте и не отключайте аккумуляторный комплект, когда питание ИБП производится от аккумуляторов. В случае подключения внешних аккумуляторов необходимо перевести переключатели уровня заряда аккумуляторов (см. Рис. 3b) в нижнее положение. Это повысит силу тока на выходе зарядного устройства ИБП, и внешние аккумуляторы будут заряжаться быстрее. Внимание! НЕ переводите переключатель уровня заряда аккумуляторов в нижнее положение при отсутствии подключенного внешнего аккумулятора. Существует риск повреждения системы внутренних аккумуляторов ИБП.
1a
1b
54
1a
1b
2a
2b
3a
3b
EXTERNAL BATTERIES
4-5
Page 55
Основной режим работы
Кнопки (Передняя панель)
Кнопка "ON/OFF/STANDBY" ("ВКЛ./ВЫКЛ./ОЖИДАНИЕ")
Включение ИБП (ON): при включенном в электрическую сеть ИБП нажмите кнопку "ON/OFF/STANDBY" ("ВКЛ./ВЫКЛ./ОЖИДАНИЕ") и задержите ее в нажатом положении одну секунду.** Отпустите кнопку. При отсутствии энергоснабжения ИБП можно включить из "холодного состояния" (т.е. включить (ON) и в течение ограниченного времени осуществлять питание от батарей***) нажатием кнопки "ON/OFF/STANDBY" ("ВКЛ./ВЫКЛ./ОЖИДАНИЕ"), которую необходимо задержать в нажатом положении одну секунду**
Выключение ИБП (OFF): кнопку "ON/OFF/STANDBY" ("ВКЛ./ВЫКЛ./ОЖИДАНИЕ") и задержите ее секунду в нажатом положении.** После этого отключите ИБП от сети. ИБП выключится полностью (OFF).
** После включения ИБП (в режиме ожидания) в розетку электрической сети начнется автоматическая подзарядка батарей, но снабжение розеток ИБП электричеством начнется только после включения (ON).** По истечении указанного интервала прозвучит короткий звуковой сигнал.*** Когда батареи заряжены до конца.
Кнопка "MUTE/TEST" ("БЕЗ ЗВУКА/ТЕСТ")
Для того, чтобы поставить сигнализатор ИБП в беззвучный режим необходимо: нажать и сразу отпустить кнопку "БЕЗ ЗВУКА/ТЕСТ" ("MUTE/TEST").
Для проведения самопроверки: при подключенном и включенном ИБП нажмите кнопку "MUTE/TEST" ("БЕЗ ЗВУКА/ТЕСТ") и задержите ее в нажатом положении две секунды.* Продолжайте держать кнопку нажатой до тех пор, пока не услышите сигнал несколько раз, и ИБП проведет самопроверку. Посмотрите ниже "Результаты самопроверки". Примечание: подключенное оборудование не нужно разъединять на время самопроверки. Ваш ИБП не проведет самопроверку, если он не включен (смотрите описание кнопки "ON/OFF/STANDBY" ("ВКЛ./ВЫКЛ./ОЖИДАНИЕ")
ВНИМАНИЕ! Не вынимайте кабель питания ИБП из сети для проверки батарей. Таким образом Вы удалите безопасное заземление, что сделает возможным возникновение скачка напряжения в Вашей сети и появление повреждений.
при включенном ИБП (ON) и питании от сети нажмите
Результаты самопроверки: тест будет продолжаться около 10 секунд, в течение которых ИБП переключится на батареи с тем, чтобы проверить их максимальную нагрузку и степень заряженности.
Если после теста светодиод "OUTPUT LOAD LEVEL" ("УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ НА ВЫХОДЕ") продолжает светиться (красный свет), а сигнальное устройство продолжает звучать, это значит, что розетки ИБП перегружены. Для устранения перегрузки необходимо отключить часть оборудования от розеток и проводить самопроверку до тех пор, пока не погаснет светодиод "OUTPUT LOAD LEVEL" ("УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ НА ВЫХОДЕ") и перестанет звучать звуковой сигнал.
ВНИМАНИЕ! Любая перегрузка, не устраненная пользователем сразу после самопроверки, может привести к отключению ИБП и прекращению подачи аварийного питания при аварийном отключении электричествa или падении напряжения.
Если после теста светодиод "BATTERYWARNING" ("РАЗРЯЖЕННЫЕ БАТАРЕИ") продолжает светиться, а звуковой сигнализатор продолжает звучать, это значит, что необходимо перезарядить или заменить батареи ИБП. Оставьте ИБП подзаряжаться в продолжении 12 часов и повторите самопроверку. Если светодиод продолжает светиться, свяжитесь с Tripp Lite для получения технического обслуживания. Если Ваш ИБП нуждается в замене аккумуляторной батареи, посетите www.tripplite.com для того, чтобы выбрать подходящую для Вашего аккумулятора сменную батарею Tripp Lite.
55
Page 56
Основной режим работы, продолжение
Индикаторные лампочки (Передняя панель)
Все описания индикаторных лампочек относятся к режиму, когда УПС подключен к стеновой розетке и включен. СВЕТОДИОД "МОЩНОСТЬ": этот зеленый СВЕТОДИОД горит постоянно, когда УПС включен и обеспечивает подключенное оборудование мощностью переменного тока от источника энергоснабжения. Этот СВЕТОДИОД мигает и звучит сигнал тревоги (4 коротких гудка, сопровождаемые паузой), чтобы показать, что УПС работает от внутренних аккумуляторов во время полного отключения или сильного падения питания. Если отключение или сильное падение питания продолжается, вы должны сохранить файлы и выключить ваше оборудование, так как мощность внутреннего аккумулятора со временем истощится. Смотри описание СВЕТОДИОДА "ЗАРЯД АККУМУЛЯТОРА" далее.
СВТОДИОД "КОРРЕКЦИЯ НАПРРЯЖЕНИЯ": постоянно горит зеленым светом, когда УПС автоматически корректируется под высокое или низкое переменное напряжение линии энергоснабжения без поддержки мощности аккумулятора. УПС также издает слабый щелкающий шум. Это нормально, автоматическая работа УПС не требует вашего участия.
СВЕТОДИОД "УРОВЕНЬ ВЫХОДНОЙ НАГРУЗКИ": этот многоцветный СВЕТОДИОД указывает приблизительную электрическую нагрузку подключенного к выходным разъемам переменного тока УПС оборудования. Он переключается от зеленого цвета (слабая нагрузка) к желтому (средняя нагрузка) и к красному (перегрузка). Если этот СВЕТОДИОД горит красным цветом (либо горит постоянно, либо мигает), немедленно снимите перегрузку, отключив часть оборудования, соединенного с выходными разъемами УПС, пока СВЕТОДИОД не изменит своего цвета с красного на желтый (или зеленый). ОСТОРОЖНО! Любая перегрузка, которая не откорректирована пользователем сразу же, может вызвать отключение УПС и прекращение подачи выходной мощности, полное или частичное.
СВЕТОДИОД "ЗАРЯД АККУМУЛЯТОРА": когда УПС работает от сетевого питания, этот СВЕТОДИОД указывает приблизительное состояние зарядки внутреннего аккумулятора УПС: красный цвет указывает, что аккумулятор только начал заряжаться; желтый цвет сообщает, что аккумулятор зарядился наполовину; и зеленый цвет говорит о том, что аккумулятор полностью заряжен. Когда УПС работает от мощности аккумулятора при отключении или сильном падении сетевого питания, этот СВЕТОДИОД указывает приблизительное количество энергии (в конечном счете, время работы), которое обеспечат аккумуляторы УПС: красный цвет указывает на то, что энергии мало; желтый цвет сообщает о среднем уровне энергии, и зеленый цвет говорит о том, что уровень энергии высокий. Так как время эксплуатации аккумуляторов всех УПС постепенно исчерпывается, рекомендуется периодически проводить самотестирование (смотри описание кнопки MUTE/TEST), чтобы определить энергетический уровень ваших аккумуляторов ДО того, как возникнет отключение или резкое падение напряжения сети. Во время продолжительного отключения или резкого падения напряжения сети вы должны сохранить файлы и отключить ваше оборудование, так как аккумуляторы УПС со временем разрядятся. Когда этот СВЕТОДИОД загорается красным цветом и сигнал тревоги начинает звучать непрерывно, это означает, что аккумуляторы УПС истощили свой запас энергии и близко отключение УПС.
СВЕТОДИОД "ВНИМАНИЕ, АККУМУЛЯТОР": этот СВЕТОДИОД горит красным цветом и периодически звучит сигнал тревоги, после того как вы закончили процедуру самотестирования (смотри описание кнопки MUTE/TEST), чтобы указать на то, что аккумуляторы УПС должны быть перезаряжены или заменены. Оставьте УПС заряжаться в течение 12 часов, и затем повторите процедуру самотестирования. Если этот светодиод продолжает гореть, свяжитесь со службой фирмы Tripp Lite. Если требуется заменить аккумуляторы на вашем УПС, посетите сайт www.tripplite.com, чтобы найти специальные типы заменяемых аккумуляторов для вашего УПС.
56
этот зеленый СВЕТОДИОД
Page 57
Основной режим работы, продолжение
Другие возможности УПС (Задняя панель)
Гнезда переменного тока: Ваш УПС имеет разъемы IEC320-C13. Эти выходные гнезда позволяют соединять ваше оборудование с линией электроэнергии переменного тока во время нормальной работы и с линией питания от аккумуляторов во время отключения или сильного падения напряжения сети. УПС защищает оборудование, подключенное к этим гнездам, от вредных выбросов и линейных шумов. Если вы имеете последовательное или USB соединение с вашим
IEC320-C13/230V
УПС, вы можете на расстоянии перезагружать подключенное оборудование ВЫКЛЮЧАЯ или ВКЛЮЧАЯ гнезда, используя программу фирмы Tripp Lite "Power Alert". Отдельные модели имеют гнезда с разделением на один или более наборов нагрузки (обозначенные "LOAD 1" (НАГРУЗКА 1) и т.д.), которые могут дистанционно ВКЛЮЧАТЬСЯ или ВЫКЛЮЧАТЬСЯ с помощью программы для УПС фирмы Tripp Lite, без отключения питания оборудования, подключенного к другим гнездам. Отдельные модели имеют также гнезда, обозначенные "UNSWITCHED" (НЕОТКЛЮЧАЕМЫЕ), которые нельзя отключить дистанционно. Неотключаемые гнезда можно выключить, только когда выключаются все выходные гнезда. Подробно об этом смотри в инструкции к программному обеспечению.
Порты связи (USB или RS-232): Эти порты соединяют ваш УПС с какой-либо рабочей станцией или сервером. Используемые с программным обеспечением фирмы Tripp Lite "Power Alert" и включающие кабели, они дают возможность автоматического сохранения вашим компьютером всех открытых файлов и отключения оборудования, когда происходит сбой сетевого питания. Использование программы "Power Alert" позволяет наблюдать широкое разнообразие состояния напряжения сети переменного тока и рабочего состояния УПС. Для получения более подробной информации прочтите руководство к программному обеспечению "Power Alert" или свяжитесь с отделом поддержки клиентов фирмы Tripp Lite. Для получения инструкций по установке смотрите параграф "Порты последовательной связи USB и RS-232" в разделе "Дополнительная установка".
NO EXTERNAL BATTERIES
EXTERNAL BATTERIES
Порт ЕРО (Аварийное отключение питания): Ваш УПС имеет порт ЕРО, который можно использовать для соединения УПС с замыкающим контакты переключателем для аварийного отключения преобразователя. Смотри параграф "Дополнительное подключение".
Двухрядные переключатели напряжения: Эти переключатели позволяют задать правильное значение входного напряжения на ИБП. Если двухрядные переключатели установлены ниже или выше входного напряжения, ИПБ будет воспринимать входное напряжение как постоянное перенапряжение или недостаточное напряжение и автоматически отрегулирует входное напряжение в соответствии с положением двухрядного переключателя напряжения. Это вызывает постоянный избыточный износ ИПБ.
Примечание: Положение двухрядных переключателей напряжения должно быть установлено при выключенном ИБП (OFF), отсоединенном от источника питания. Если переключатели устанавливаются при включенном в электросеть ИБП, настройка не будет действовать.
57
Page 58
Основной режим работы, продолжение
Добавочная прорезь:
Снимите маленькую защитную панель с этой прорези для установки дополнительных аксессуаров для дистанционного наблюдения и управления вашим УПС. Инструкции по установке смотрите в руководствах для этих аксессуаров. Для получения дополнительной информации, включая список имеющихся SNMP, сетевое управление и связность продуктов, звоните в службу поддержки клиентов фирмы Tripp Lite по телефону (773) 869-1234.
Регулировка энергетической чувствительности (отдельные модели): это циферблат, обычно устанавливаемый полным оборотом по часовой стрелке, который может обеспечить УПС максимальной защитой от искажений формы сигнала, поступающего от сети переменного тока. Когда такое искажение имеет место, УПС будет включаться, чтобы обеспечить синусоидальный сигнал от своих аккумуляторов, который сохраняется столько времени, сколько имеет место искажение сетевого сигнала. В местностях с плохим энергоснабжением или там, где УПС получает энергию от резервного генератора, хроническое искажение формы сигнала может вызвать слишком частое переключение на аккумуляторы УПС, что истощит запасы аккумулятора. Вы можете уменьшить частоту переключений УПС на аккумулятор из­за умеренного искажения формы сигнала, экспериментируя с разными установками для этого циферблата. По мере того как этот циферблат поворачивается по часовой стрелке, УПС становится более терпимым к изменениям формы входного сигнала переменного тока. ПРИМЕЧАНИЕ: Чем дальше вы поворачиваете этот циферблат по часовой стрелке, тем больше степень искажения сигнала, пропускаемого УПС к подсоединенному оборудованию. Когда вы экспериментируете с различными установками этого циферблата, подключенное оборудование должно находится в безопасном режиме тестирования, чтобы влияние на подключенное оборудование искажений сигнала, идущего от УПС, можно было оценить без разрушительных последствий для этого оборудования.
Разъем для внешнего аккумулятора: для увеличения времени автономной работы используйте внешние аккумуляторы фирмы Tripp Lite. В разделе технических характеристик данного руководства перечисляются внешние портативные батарейные источники питания фирмы Tripp Lite, которые совместимы с вашей моделью. Для получения подробной информации по подключению и правилам безопасности обратитесь к инструкциям для портативных батарейных источников питания.
Обвинение(Нагрузка) батареи выравнивает выключатель во вниз
положение
Обвинение(Нагрузка) батареи выравнивает
выключатель в
положение
Переключатели уровня заряда батареи (только в некоторых моделях): Управляют скоростью зарядки аккумуляторов системы ИБП. При подключении внешних аккумуляторов установите переключатель уровня заряда батареи в нижнее положение.
Это повысит силу тока на выходе зарядного устройства ИБП, и внешние аккумуляторы будут заряжаться быстрее.
Входные прерыватели: Защита Вашей электрической цепи от перенапряжения, причиненного нагрузкой на ИБП. При размыкании прерывателей отключите часть нагрузки, после чего верните прерыватели в начальное состояние, нажав на них.
Выходные прерыватели:
Защита Вашего ИБП от перенапряжения на выходе. При размыкании одного или нескольких прерывателей отключите часть нагрузки на цепь/цепи, после чего верните прерыватели в исходное состояние, нажав на их переключатели.
Винт заземления: Используйте его для подключения любого оборудования, требующего заземления шасси.
58
Page 59
Хранение и обслуживание
Хранение
Прежде чем поставить Ваш ИБП на сохранение, отключите его полностью (OFF): при включенном ИБП (ON) и питании от сети нажмите кнопку "ON/OFF/STANDBY" ("ВКЛ./ВЫКЛ./ОЖИДАНИЕ") и задержите ее секунду в нажатом положении (по истечении указанного интервала прозвучит короткий звуковой сигнал), после чего отключите ИБП от сети, вытащив вилку из стенной розетки. Если Вы оставляете ИБП на хранение в течение долгого времени, каждые три месяца перезаряжайте его батареи следующим образом: включите вилку ИБП в стенную розетку, оставьте его заряжаться в течение 12 часов, после чего отключите его и верните на место хранения. Примечание: после включения ИБП начнется автоматическая подзарядка его батарей, но питание розеток ИБП электричеством не будет осуществляться (смотрите раздел "Быстрый монтаж"). Если Вы оставите батареи ИБП разряженными в течении долгого времени, это приведет к безвозвратной потере их мощности.
Обслуживание
Прежде чем возвращать УПС к работе, проведите следующие этапы:
1. Просмотрите инструкции по установке и работе, приведенные в данном руководстве, чтобы гарантировать отсутствие проблем обслуживания из-за несоблюдения данных инструкций. Кроме того, проверьте, что прерыватель(и) цепи УПС не замкнут(ы). Это самые общие причины, по которым обращаются в сервисные центры, а они могут быть легко устранены, если вы внимательно прочтете данные инструкции и будете им следовать.
2. Если проблема не устраняется, не связывайтесь со своим дилером и не возвращайте ему УПС. Вместо этого позвоните в фирму Tripp Lite по телефону (773) 869-1233. Обслуживающий техник спросит у вас номер модели УПС, серийный номер прибора и дату покупки и попытается исправить вашу проблему по телефону.
3. Если же возникшая проблема требует обслуживания, техник сообщит вам номер "Подтверждающий возвращение материала" (RMA), который необходим для проведения обслуживания. Если вам требуется упаковка, техник может организовать посылку вам нужного упаковочного материала. УПС нужно надежно упаковать, чтобы избежать повреждений при транспортировке. Не используйте для упаковки пенопласт. Любые повреждения УПС (прямые, косвенные, специальные, случайные или сопутствующие), возникшие во время транспортировки на фирму Tripp Lite или в официальный сервисный центр Tripp Lite, не покрываются гарантийным обслуживанием. Системы УПС, отправленные в фирму Tripp Lite или в официальный сервисный центр Tripp Lite, должныиметь предварительную оплату расходов по транспортировке. Снаружи упаковки нужно написать номер RMA. Если система УПС имеет незаконченный 2-х годичный период гарантийного обслуживания, вложите копию вашего продажного чека. Возвращайте УПС для обслуживания, используя застрахованное транспортное средство, по адресу, данному вам обслуживающим техником фирмы Tripp Lite.
59
Page 60
Замена аккумулятора
При нормальных условиях, первые батареи Вашего ИБП будут работать много лет. Перед сменой батарей ознакомьтесь с содержанием раздела "Безопасность". Батареи созданы так, что их можно менять во время работы ИБП (т.е. когда ИБП находится в режиме "Включен" (ON)), но квалифицированный технический специалист может решить отключить ИБП (OFF), прежде чем продолжить работу.
Снимите переднюю панель
1
Отключите аккумуляторы
2
Удалите/ утилизируйте аккумуляторы
3
Вставьте аккумуляторы
4
Подключите аккумуляторы
5
Прикрепите соединения: черное к черному, красное к красному
6
Поставьте на место переднюю панель
®
UPS
RO
P
MART
S
1
2
6
5
3
Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер, вместе со всей необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к изделию . При запросе информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия.
Изделие спроектировано и изготовлено в США.
4
Примечание по маркировке
На этикетке используются два символа. V~: Напряжение переменного тока V : Напряжение постоянного тока
60
200510005 932445
Loading...