Tripp Lite 3-Phase 10kVA User Manual

Page 1
Español / Français / Deutsche / Русский
Owner’s Manual
1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA
(773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2004 Tripp Lite. All rights reserved. SmartOnline™ is a trademark of Tripp Lite.
SmartOnline
3-Phase 10kVA
Input (Voltage/Phase): 270 - 485V AC / Y, 3Ø4W
Output (Voltage/Phase): User-Selectable 220/230/240V AC / 1Ø2W
For all UPS system modules (power module and battery module) sold either separately or combined.
Select UPS system modules may include separate instruction or warning sheets which should be used
in conjunction with this manual.
Register on-line for a chance to win a FREE Tripp Lite product! www.tripplite.com/warranty
Important Safety Warnings
Control Panel
Installation
Rear Panels
Service
2
3
4
5
14
Operation (Normal Conditions)
8
Operation (Special Conditions)
10
Communications
12
Warranty
14
Specifications
15
16/31/46/61
Page 2
2
Important Safety Warnings
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation and maintenance of all Tripp Lite SmartOnline 3-Phase UPS Systems and their batteries.
UPS Location Warnings
• Install your UPS indoors, away from heat, direct sunlight, dust, and excess moisture or other conductive contaminants.
• Install your UPS in a structurally sound area. Your UPS is extremely heavy; take care when moving and lifting the unit.
• Only operate your UPS at indoor temperatures between 32° F and 104° F (between 0° C and 40° C). For best results, keep indoor temperatures between 62° F and 84° F (between 17° C and 29° C).
• Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation: 12 in. (30 cm.) clearance at the rear; 4 in. (10 cm.) at sides and on top.
• Do not install the UPS near magnetic storage media, as this may result in data corruption.
UPS Connection Warnings
• The power supply for this unit must be three phase rated in accordance with the equipment nameplate. It also must be suitably grounded according to all applicable local electrical wiring regulations.
Equipment Connection Warnings
• Do not use Tripp Lite UPS Systems in life support applications in which a malfunction or failure of a Tripp Lite UPS System could cause failure or significantly alter the performance of a life support device.
• Connect your UPS's Grounding Terminal to a grounding electrode conductor.
• The UPS system contains its own energy source (battery). The output terminals may be live even when the UPS is not connected to an AC supply.
Battery Warnings
• Your UPS does not require routine maintenance. Do not open your UPS for any reason. There are no user-serviceable parts inside.
• The batteries in your battery module are recyclable. Refer to local codes for disposal requirements, or if in the USA call 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323)for complete recycling information. CAUTION: Do not dispose of the batteries in a fire, as this could cause the battery to explode.
• Because the batteries present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current, batteries should be changed only by trained service personnel observing proper precautions. Consult your battery module manual before proceeding. Remove watches, rings, and other metal objects. Use tools with insulated handles. Wear rubber gloves and boots. Do not lay tools or metal parts on top of the batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object. Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals. Determine if the batteries are inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove the source of the ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood of such shock will be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance.
• Connect only Tripp Lite battery packs to your UPS's external battery connectors.
• Do not operate your UPS without batteries.
• Fuses should be replaced only by factory authorized personnel. Blown fuses should be replaced only with fuses of the same number and type.
• Potentially lethal voltages exist within this unit as long as the battery supply is connected. Service and repair should be done only by trained personnel. During any service work, the UPS should be turned off or put into manual bypass.
• During "hot-swap" battery replacement (when the UPS is on manual bypass and connected equipment is turned ON) your UPS will be unable to provide battery backup in the event of a blackout.
• Do not connect or disconnect the battery modules while the UPS is operating from the battery supply or when the unit is not in bypass mode.
Page 3
3
Control Panel
There are two separate UPS system modules: a power module and a battery module. Familiarize yourself with the location and function of the features on each module before installing and operating your UPS system. The power module is the only module which includes front panel features.
FRONT PANEL
1. "ON/OFF" Switch: This momentary rocker switch turns the UPS System's inverter ON and OFF.
2. "SELECT" Button: This button performs two functions: it allows you to browse through different power readings on the LCD Display
by momentarily pressing the button; it also allows you to silence the UPS alarm by pressing and holding the button for 3 seconds.
3. LCD Display: This backlit (16x2 character) dot matrix display indicates a wide range of UPS operating conditions and diagnostic data. It will illuminate after you have properly completed installation and start-up and after the "ON/OFF" Switch is turned ON.
4. "I/P" (Input) LED: This green light will illuminate constantly to indicate an AC input supply is present.
5. "AC/DC" (Converter) LED: This green light will illuminate constantly to indicate the UPS's AC/DC converter is activated.
6. "DC/AC" (Inverter) LED: This green light will illuminate constantly to indicate the UPS's DC/AC inverter is activated.
7. "O/P" (Output) LED: This green light will illuminate constantly to indicate your UPS is supplying AC power to connected equipment.
8. "BYPASS" LED: This green light will illuminate when the UPS is providing filtered mains power without engaging its converter or
inverter. Connected equipment will not receive battery power in the event of a blackout.
9. "BATTERY" LED: This red light will illuminate when the UPS is discharging the battery to provide connected equipment with AC power. An alarm will sound which can be cancelled by pressing and holding the "SELECT" switch for 3 seconds. The alarm will be can­celled, but the LED will remain illuminated.
SELECT
ON
OFF
Page 4
4
Rear Panels
17
18
Battery Module Rear Panel
Power Module Rear Panel
13
7
6
8
15
4
12
2
14
9
10
5
1
11
3
16
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
1. Manual Bypass Switch: This switch is used in one step of putting the UPS in "MANUAL BYPASS” mode, which must be done before performing any maintenance on the UPS with the connected load supported. [See “Operation (Special Conditions)” for step-by-step instruc­tions for going into "MANUAL BYPASS."] While this switch is on "MANUAL BYPASS," connected equipment will receive filtered AC mains power, but will not receive battery power in the event of a blackout.
2. Input Terminal Block: Use these terminals to connect your UPS to the AC main power input. Unscrew and remove terminal block plate for access.
3. Output Terminal Block: Use these terminals to connect your UPS to equipment. A plate covering the terminal block must be unscrewed and removed for access.
4. External Battery Connector: Use this to connect a Tripp Lite battery module to the power module. Remove the cover for access. The power module will not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owner 's manual for connection instructions and safety warnings.
5. Exhaust Fan: This cools and ventilates the inside of the UPS.
6. AS-400 Interface Port: This female DB9 port connects your UPS to an IBM AS-400 computer interface via the AS-400 Cable includ-
ed. It uses AS-400 communications to report UPS status and power conditions. Using this port, an IBM AS-400 computer can automati­cally save open files and shut down its operating system during a blackout. See “Communications” for details.
7. “Smart” RS-232 Interface Port: This female DB9 port connects your UPS to a workstation or server. It uses RS-232 communications to report UPS and power conditions. It is used with Tripp Lite software and the included RS-232 Cable to monitor and manage network power and to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. See “Communications” for details.
8. Dry Contact Interface Port: This female DB9 port sends contact-closure signals to indicate line-fail and low-battery status. See “Communications,” for details.
9. Accessory Slot: Remove the small cover panel and use optional accessories to remotely control and monitor your UPS. Contact Tripp Lite Customer Support for more information and a list of available SNMP, network management and connectivity products.
19
Page 5
5
Rear Panels
(continued)
10. “Battery Start” Switch: This momentary rocker switch allows you to “cold-start” your UPS and use it as a stand-alone power source when utility-supplied AC power is not present. The switch enables the UPS’s DC/AC Inverter. Before “cold-starting” your UPS, make sure your power module and external battery module(s) are properly installed. Press and hold the “Battery Start” Switch and then press the “ON/OFF” switch to turn your UPS ON. To turn it OFF after “cold-start,” press the “ON/OFF” Switch.
11. AC Input Breaker: Controls input power to the UPS during normal operation.
12. Bypass AC Input Breaker: Controls input power to the UPS during “BYPASS” operation.
13. Remote “Emergency Power OFF” (EPO) Connector: This modular jack allows remote emergency shutdown. See
“Communications” for details.
14. Inverter Operation DIP Switches: Behind this removable panel are four DIP Switches that should be set to match your input voltage and input frequency. Your input voltage and frequency DIP switch settings MUST match your input. Your UPS WILL NOT CONVERT the voltage or frequency.
15. Grounding Terminal: This terminal connects to a grounding electrode conductor. IT IS NOT SAFE TO OPERATE YOUR UPS WITHOUT CONNECTING IT. The recommended conductor size is 6 AWG based on the UL 1778 standard. Follow all applicable local electrical wiring regulations.
16. Stabilizers: These supports extend to keep your UPS from rolling or tipping.
17. Battery Module Input Connector: Use this connector to daisy-chain additional battery modules to the first. Remove the cover panel
for access. Refer to the battery module's owner's manual for connection instructions and safety warnings.
18. Battery Module Output Cable: Use this cable to connect the battery module to the power module (or to another battery module when using more than one). The power module will not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owner's manual for connection instructions and safety warnings.
19. Tower Mounting: For additional stability during tower mounting of BP240V10RT3U External Battery Module, you can order Tripp Lite base stands (model #: 2-9USTAND) sold separately.
Installation
INVERTER OPERATION DIP SWITCH SETTINGS
Using a small tool, set the four Inverter Operation DIP Switches (located on the rear panel of your UPS) to match your input voltage, input frequency and desired operational mode.
Input Voltage Selection
(DIP Switches #1 & #2)
These DIP switches must be set to match your input voltage. Your UPS WILL NOT CONVERT the voltage.
Input Voltage DIP Switch Position
220V #1 UP & #2 DOWN
230V #1 DOWN & #2 UP
240V #1 DOWN & #2 DOWN
Input Frequency Selection
(DIP Switch #3)
Your Input Frequency setting MUST match your input frequency. Your UPS WILL NOT CONVERT the frequency.
Input Frequency DIP Switch Position
50 Hz #3 UP
60 Hz #3 DOWN
1 2 3 4
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
220V
230V
240V
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
50 Hz
3 4
1 2
60 Hz
Page 6
6
Installation
(continued)
Operational Mode Selection
(DIP Switch #4)
The "On-Line" Mode provides on-line operation with zero transfer time. The "Economy" Mode provides line-interactive operation for increased efficiency when on-line protection is unnecessary, thus reducing operating costs without affecting your UPS's output reliability during a power outage.
Operational Mode DIP Switch Position
On-Line #4 UP
Economy #4 DOWN
UPS LOCATION
Move your UPS over short distances using its wheels. Stabilize the UPS by releasing the stabilizers on each side of the unit. NOTE: Do not stack the UPS System power module or external battery modules.
INPUT AND OUTPUT CONNECTION
WIRING SELECTION
Choose appropriate cabling (cabling should have a temperature rating of 70° C and 6 AWG size) to connect your UPS to an AC power supply and your equipment to your UPS.
WIRING CONNECTIONS
Connect your wiring to the input and output terminal blocks located on the lower rear panel of your UPS (see figure below).
CAUTION!
Qualified personnel should follow all procedures prescribed by N.E.C. and other local codes for hardwiring devices to a utility source.
Ensure that cables are fitted with cable sleeves and are secured by connector clamps. Tighten connections with a torque of not less
than 35 inch-pounds.
NOTE: when shipped from the factory, bypass input and main R phase terminals are shorted together.
CAUTION: Observe the appropriate cable connection regulations [e.g. National Electrical Code (NEC) in the U.S.] at all times. Using cables of improper size may damage your equipment and cause fire hazards. Ground the UPS and the load equipment as shown in the figure.
1 2
3 4
1 2
On-Line
3 4
Economy
Page 7
7
Installation
(continued)
EXTERNAL BATTERY MODULE CONNECTION (required)
Connect the battery module to the power module. Consult the owner's man­ual that came with your battery module. Fully insert the connector on the end of the battery module's cable into the connector on the rear panel of the power module. Small sparks may occur; this is normal. NOTE: the power module does not contain internal batteries and will not start until a battery module is connected. The battery modules are fully charged prior to ship­ping. However, before expecting full backup capability (particularly if the battery module has been stored for an extended period) after the UPS sys­tem is connected to a utility power source, allow the battery module to recharge for 12 hours. Once the UPS system is in use, it will charge the bat­teries and maintain the charge level automatically. If needed, connect addi­tional battery modules in a daisy-chain with each module's cable inserted into the previous module's connector.
Battery Module
Rear Panel
Power Module
Rear Panel
BATTERY CONDITION VERIFICATION
When the UPS is operating from battery power, the alarm and LCD Display will both alert you to the UPS battery’s charge condition.
Battery Charge Condition Alarm LCD Display
FULL Short Beep (every 2 seconds) ON BATTERY
BATT = XXV XX%
LOW Short Beep (every 1/2 second) BATTERY LOW
BATT = XXV XX%
UNDER Continuous Beep BATTERY UNDER
SHUT DOWN
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 8
8
Operation (Normal Conditions)
TURNING THE UPS ON
• Make sure the UPS is properly installed (see Installation section) and the Manual Bypass Key is set to NORMAL.
• Turn the AC Input and Bypass AC Input Circuit Breakers ON.
• If your AC input is providing power normally within your selected range (see Input Voltage Selection, and Specifications), your connected load will energize. However, the UPS's inverter is not yet on. Press the front "ON/OFF" switch ON to begin inverter operation.
• If your AC input is not providing power normally, you have the option of starting from battery. (Your battery must be at least partially charged for this operation to succeed.) Press and hold both the "Battery Start" switch and the "ON/OFF" switch for three seconds to start your UPS in "ON BATTERY" mode. Note that some electronic equipment may draw more amps during startup; when starting from battery, consider reducing the initial load on the UPS.
• The UPS will perform a brief self-test and show the results on the LCD Display. (See Self-Test section, for display sequence.) After a successful self-test, the UPS will provide AC power from the inverter to your load.
TURNING THE UPS OFF
• Press the front “ON/OFF” Switch OFF. Your load will still be energized. The inverter is now off, but your UPS is not fully deactivated. The LCD Display will show “ON BYPASS."
• Turn the AC Input and Bypass AC Input Circuit Breakers OFF. Your load will no longer be energized, and the LCD display will be dark.
Page 9
9
Operation (Normal Conditions)
(continued)
SELF-TESTING
When you turn the UPS ON, it will perform a brief (about 25 second) self-test. See figure below for display sequence.*
*Note: If starting from battery, the BATTERY LED will be lit and the I/P and BYPASS LEDs will not. The final LCD display in the diagram below appears when the UPS is operating normally under utility-supplied AC input power.
FREQ OUT = XXHz
AC INPUT OK!
BATTERY OK!
CHARGER OK!
AC/DC OK!
WAIT! TESTING INVERTER
OR
OR
OR
BATTERY FAILURE!
CHARGER FAILURE!
AC/DC FAILURE!
ON INVERTER LOAD = XXX% X.XXKW
Page 10
10
Operation (Normal Conditions)
(continued)
LCD DISPLAY SELECT SWITCH
Momentarily press the “SELECT” switch on the front panel to browse through different power readings on the LCD Display. The LCD Display will show which one of four operational modes your UPS is currently in: Normal, Economy, On-Battery, or Bypass. Also, as you press the “SELECT” switch, the LCD Display will browse through load, input, bypass, output and battery conditions.
"NORMAL" MODE OPERATION "ON-BATTERY" MODE OPERATION
"ECONOMY" MODE OPERATION "ON BYPASS" MODE OPERATION
Operation (Special Conditions)
OPERATION ON BYPASS—VOLTAGE OUT OF RANGE
While in Bypass Mode, the UPS monitors the input voltage, which on Bypass equals the output voltage. If the output voltage passes out of an acceptable range (between 15% higher and 20% lower than nominal), the UPS displays the condition on its LCD and stops supplying output power to its load. If power levels return to an acceptable level, the UPS resumes supplying power to the load, and its LCD reports that output voltage was too high or too low at one time, but has returned to nominal.
Bypass Voltage Condition LCD Display Message
>15% Higher than Nominal BYPASS HI NO O/P
>20% Lower than Nominal BYPASS LO NO O/P
Was Too High, Now Nominal BYPASS WAS HI
Was Too Low, Now Nominal BYPASS WAS LO
ON INVERTER
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
LOAD = XXX% X.XXKW
BYPS = XXXV XX.XHz
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
OUT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
Page 11
11
Operation (Special Conditions)
(continued)
OPERATION ON OVERLOAD
When the UPS detects an output overload, it will commence a countdown (the length of time depending on the severity of the overload). If the UPS is still overloaded at the end of the countdown, the UPS will automatically shut down and go into Bypass Mode.
Overload Condition LCD Display Message Countdown to Shutdown
102% - 125% OVERLOAD 102% 1 minute
LOAD=XXX% X.XXKW
125% - 150% OVERLOAD 125% 30 seconds
LOAD=XXX% X.XXKW
>150% OVERLOAD 150% 2 seconds
LOAD=XXX% X.XXKW
BATTERY CHARGE WARNINGS
Since your UPS can provide battery backup only for as long as the batteries remain charged, these warnings should be acted on immediately.
Battery Charge Warning LCD Display Message
Battery charge nearly depleted BATTERY LOW
Low battery shutdown LOW BATTERY! SHUT DOWN…
OPERATION UNDER SHUTDOWN
Your UPS will shut down and the LCD will display a message if it detects one of the following conditions. Note: For all conditions, the “Input,” “Output” and “Bypass” LEDs will be illuminated.
Condition LCD Display Message
Extended Overload (>150%) OVERLOAD XX%
SHUT DOWN…
Output Short Circuit SHORT CIRCUIT!
SHUT DOWN…
Remote Shutdown Command REMOTE (from DB9 interface) SHUT DOWN…
Remote Shutdown Command EMERGENCY STOP! (from RJ11 interface) SHUT DOWN…
Internal Faults INVERTER TOO LO
SHUT DOWN…
INVERTER TOO HI SHUT DOWN…
DC BUS +/- HIGH/LOW SHUT DOWN…
OVER TEMPERATURE SHUT DOWN…
Page 12
12
OPERATION OF MANUAL BYPASS SWITCH
Turn this switch to “BYPASS” before performing any maintenance on the UPS with the connected load supported. Connected equipment will receive filtered AC mains power, but will not receive battery power in the event of a blackout.
SWITCHING UPS TO “BYPASS” MODE
• Turn the “ON/OFF” Switch OFF. (LCD will read "ON BYPASS.")
• Turn the “Manual Bypass” Switch clockwise from NORMAL to BYPASS.
• Turn the AC Input Circuit Breaker OFF.
SWITCHING UPS TO “NORMAL” MODE
• Turn the AC Input Circuit Breaker ON.
• Turn the “Manual Bypass” Switch counterclockwise from BYPASS back to NORMAL.
• Turn the “ON/OFF” Switch ON.
Operation (Special Conditions)
(continued)
Communications
RS-232 INTERFACE
This female DB9 port connects your UPS via an RS-232 cable to a workstation or server equipped with Tripp Lite software. The port uses RS-232 communications to report UPS status and power conditions. Using this port, Tripp Lite software can monitor and manage network power and automatically save open files and shut down equipment during a blackout. Contact Tripp Lite Customer Support at (773) 869­1234 for information on available SNMP, network management and connectivity software and products.
RS-232 signals and operations include: load level, battery status, battery level, operation mode, AC input voltage, AC output voltage, AC input frequency, temperature inside unit, set shut-down delay time, enable/disable alarm and remote shutdown.
Hardware:
Baud Rate: 2400 BPS Data Length: 8 bits Stop Bit: 1 bit Parity: NONE
Pin assignment:
Pin 2: TXD (Transmit Data) Pin 3: RXD (Receive Data) Pin 5: GND (Signal Ground)
Page 13
13
Communications
(continued)
AS-400 INTERFACE
This female DB9 port connects your UPS to an IBM AS-400 computer via the included AS-400 cable. The port uses AS-400 communications to report UPS status. It can be used to allow an AS-400 to automatically save open files and shut down its operat­ing system during a blackout. AS-400 protocol includes: operation on inverter, operation on AC power supply, operation on battery and low battery alarm.
Pin assignment:
Pin 5: Common Pin 6: Operation on AC power supply Pin 7: Low battery alarm Pin 8: Operation on inverter Pin 9: Operation on battery
AS-400 INTERFACE TABLE
Pin 6,5 Pin 7,5 Pin 8,5 Pin 9,5
Battery OFF * ON ON
Low Battery OFF ON ON ON
Direct Mains Supply ON OFF OFF OFF
Inverter OFF * ON *
* Inactive: may be in either state.
DRY CONTACT INTERFACE
This female DB9 contact-closure port allows your UPS to send contact-closure signals to indicate that it is on battery back-up mode and if its batteries are running low. The port can also receive a remote shutdown signal.
DRY CONTACT INTERFACE TABLE
UPS Operating Pin 8,3 Pin 1,3 Mode
Normal OPEN OPEN
Back Up CLOSE *
Low Battery CLOSE CLOSE
* Inactive: may be in either state.
Pin assignment:
+
3 V
-
Page 14
14
Communications
(continued)
REMOTE EMERGENCY POWER OFF (EPO)
This optional feature is only for those applications which require connection to a facility's Emergency Power Off (EPO)circuit. When the power module is connected to this circuit, it enables emergency shutdown of the output. Using the included cable, connect the power mod­ule's EPO port to a user-supplied remote switch. The pin assignments for the EPO port are shown in the following diagram. Note: if there is a short between pins 2 and 3, 2 and 5, 4 and 5, or 3 and 4, the UPS system will power off.
Pin assignment:
Service
Your SmartOnline UPS is covered by the 2-year limited warranty period described below. A variety of service contracts is also available from Tripp Lite, including start-up service contracts and 3- to 5-year SafeSure on-site service contracts. For more information, call Tripp Lite Customer Service at (773) 869-1234.
Warranty
2-Year Limited Warranty
TRIPP LITE warrants its products including batteries to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of initial purchase. After 90 days from the date of purchase, TRIPP LITE’s obligation under this warranty is limited to replacing parts on such defective products. To obtain service under this warranty, you must call TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center. Products must be returned to TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center with transportation charges pre­paid and must be accompanied by a brief description of the problem encountered and proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment which has been damaged by accident, negligence or misapplication or has been altered or modified in any way. This warranty applies only to the original purchaser who must have properly registered the product within 10 days of purchase.
The warranties of all TRIPP LITE surge suppressors are null and void if they have been connected to the output of any UPS system.The warranties of all TRIPP LITE UPS Systems are null and void if a surge suppressor has been connected to its output receptacles.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRIPP LITE MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply to the purchaser.
EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL TRIPP LITE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Specifically, TRIPP LITE is not liable for any costs, such as lost profits or revenue, loss of equipment, loss of use of equipment, loss of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise.
The policy of TRIPP LITE is one of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
Page 15
15
The specifications listed below are for Tripp Lite model SU10K3/1X which includes two modules: a power module and a battery mod­ule. The two modules are also sold separately with their own individual model numbers: power module (individual model #: SU10K3/1INTPM) and battery module (individual model #: BP240V10RT3U).
Model: SU10K3/1X
Includes: • Power Module • Battery Module
Model: SU10K3/1INTPM Model: BP240V10RT3U Series: AGPS4984 Series: AGBP240V7RT3U
Input
Input Voltage 270-485V, Y, 3Ø4W Input Frequency 50/60 Hz ± 3 Hz (selectable) Input Current 15A Inrush Current <200A Power Factor (Full Load) >0.95 Efficiency (Full Load/On-Line) >90% Circuit Breakers 32A 3 pole (AC Input Breaker), 63A 1 pole (Bypass AC Input Breaker)
Output
VA 10000 Watts (Power Factor: 0.8) 8000 Waveform (On-Line) Sinewave Waveform (On-Battery) Sinewave Output Voltage (RMS) 220/230/240V AC 1Ø2W Output Frequency 50/60 Hz (± 0.2 Hz on battery) Voltage Regulation ±2% Max. Harmonic Distortion (Non-Linear Full Load) <3% Overload Capabilities
<
102% (continuous), 102%~125% (1 min.), 125%~150% (30 sec.), >150% (2 sec.)
Short Circuit Capability
>
160A
Crest Factor 3:1
Battery
Battery Type 12V/9 AH Battery Quantity 20 Protection 2x 30A/600V fuse Typical Backup Time (Full Load) 6+ min. Typical Backup Time (Half Load) 18+ min.
Operation
On-Line Transfer Time (Line to Battery, Battery to Line) 0 ms Audible Noise (Full Load @ 1 meter) <55 dBA
Indicators
Includes an LCD Display and LEDs (AC Line In, AC to DC, DC to AC, AC Output, Battery Back-Up, Bypass).
Communications
Includes an RS-232 DB9 female connector, an AS-400 DB9 female connector, a dry contact DB9 female connector and an accessory slot.
Connections
Input Terminal Block 60A Output Terminal Block 60A
Physical Specifications
Power Module Dimensions (H x W x D): 56.5 x 28 x 63 cm (22.2 x 11 x 24.8 in) Power Module Shipping Weight: 46 kg (101.3 lb) Battery Module Dimensions (H x W x D): 44.5 x 13.3 x 57.2 cm (17.5 x 5.25 x 22.5 in) Battery Module Shipping Weight: 86 kg (189.6 lb)
+ Backup times are expandable with additional Battery Modules (model: BP240V10RT3U) sold separately. The policy of Tripp Lite is one of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
Specifications
Page 16
English / Français / Deutsche / Русский
1/31/46/61
Manual del Usuario
1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA
(773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2004 Tripp Lite. Todos los derechos reservados. SmartOnline™ es una marca registrada de Tripp Lite.
SmartOnline
Sistema de UPS (Torre) de Tres
Fases 10kVA Inteligente Verdadero En-Línea
Entrada (Voltaje / fase): 270 - 485V C.A. / Y, 3Ø4W
Salida (Voltage/ fase): Seleccionable por el usuario 220/230/240V C.A. / 1Ø2W
Para todos los sistemas de módulos UPS (módulos de corriente eléctrica y módulos de batería) vendidos
por separado o de forma combinada. Ciertos modelos selectos de sistemas de módulos UPS podrían incluir
páginas de instrucciones o precauciones adicionales que deberán usarse junto con las de este manual.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Paneles de Control
Instalación
Paneles Posteriores
Servicio
17
18
19
20
29
Operación (Condiciones Normales)
23
Operación (Condiciones Especiales)
25
Comunicaciones
27
Garantía
29
Especificaciones
30
Page 17
17
Instrucciones de Seguridad Importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones y precauciones importantes que deberán ser seguidas durante la instalación y mantenimiento de todos los sistemas de Tres Fases UPS Tripp Lite SmartOnline y sus baterías.
Advertencias sobre el lugar de ubicación de su UPS
• Instale su UPS en el interior y lejos del calor, polvo, la luz solar directa, los sitios húmedos y otros contaminantes conductivos.
• Instale su UPS en una zona estructuralmente segura. Su UPS es extremadamente pesado, tenga cuidado cuando mueva o levante el
equipo.
• Solamente opere su UPS con temperaturas interiores entre los 32° F y los 104° F (entre los 0° C y los 40° C) Se obtendrán los mejores resultados cuando se mantegan las temperaturas interiores entre los 62° F y los 84° F (entre los 17° C y los 29° C)
• Deje un espacio adecuado alrededor de cada costado de su UPS para asegurar su buena ventilación: un mínimo de 12 pulgadas (30 cm.) de distancia en la parte posterior y al menos 4 pulgadas (10 cm.) por los costados y en la parte superior.
• No instale su UPS cerca de instalaciones que contengan campos magnéticos ya que ello podría resultar en la corrupción de datos.
Advertencias sobre la conexión de su UPS
• La alimentación eléctrica para esta unidad debe ser de tres fases, clasificada de acuerdo con las especificaciones de la placa del fabricante del equipo. Asimismo deberá estar adecuadamente unida a tierra y deberá cumplir con todas las regulaciones locales requeridas para el cableado eléctrico.
Advertencias sobre la Conexión de su Equipo
• No utilice los sistemas Tripp Lite UPS para conectar sistemas de respiración artificial ya que un fallo o mal funcionamiento del sistema UPS Tripp Lite podría causar el fallo o alterar el buen funcionamiento de este tipo de aparatos.
• Conecte el terminal de tierra de su UPS a un conductor de tierra.
• El sistema UPS cuenta con su propia fuente de energía (batería) Los terminales de salidas pueden estar activos incluso cuando el UPS no esté conectado a una toma eléctrica de corriente alterna (C.A.)
Advertencias sobre la Batería
• Su UPS no requiere mantenimiento rutinario. No abra su UPS por ningún motivo. No existen elementos que deban ser mantenidos en su interior.
• Las baterías que contiene el módulo de baterías son reciclables. Refiérase a las regulaciones locales para su desecho o si se encuentra en los Estados Unidos llame al 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323) para recibir información completa sobre el reciclaje. ADVERTENCIA: No bote las baterías en el fuego, el hacerlo podría causar que las baterías explotaran.
• Debido a que las baterías presentan el riesgo de choque o descarga eléctrica y operan a través de corriente de cortocircuito de alta tensión, las baterías deberán ser reemplazadas solamente por personal de servicio autorizado y observando las debidas precauciones. Consulte el manual del modulo de batería antes de proceder. Remueva relojes, anillos y demás objetos metálicos. Utilice herramientas con manillas protegidas de material aislante. Lleve guantes y botas de hule. No ponga herramientas o materiales metálicos encima de las baterías. No establezca un cortocircuito o paso sobre los terminales de las baterías con ningún objeto. Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de las baterías. Determine si las baterías están accidentalmente unidas a tierra. Si lo están, remueva la fuente de conexión a tierra. El contacto con cualquier parte de la batería con unión a tierra puede resultar en choque o descarga eléctrica. La posibilidad de esta descarga o choque sería reducida si las uniones a tierra son eliminadas durante la instalación y mantenimiento.
• Conecte solamente cargas de batería Tripp Lite a los conectadores de batería externos de su UPS.
• No opere su UPS sin baterías.
• Los fusibles deberán ser reemplazados solamente por personal autorizado por la factoría. Los fusibles dañados deberán ser reemplazados con fusibles del mismo tipo y número.
• Siempre y cuando esta unidad esté conectada a las baterías existirá la posibilidad de voltaje con descarga mortal. La reparación y mantenimiento deberán ser realizados sólo por personal experto. Cuando se efectúe cualquier operación de reparación o mantenimiento el UPS deberá ser desconectado o fuera de servicio con derivación manual (Manual Bypass)
• Durante el recambio de baterías "en caliente" (cuando su UPS esté en derivación manual y el equipo conectado sea encendido) su UPS no proveerá corriente de respaldo proveniente de las baterías en el caso de un apagón.
• No conecte o desconecte los módulos de baterías cuando el UPS esté operando a través de baterías o cuando la unidad no esté operando con derivación manual.
Page 18
18
Panel de Control
Hay dos sistemas de módulos UPS: un modulo de corriente electrica y un modulo de batería. Usted debe familiarizarse con la ubicación y funcionamiento de los distintos elementos en cada modulo antes de instalar y operar su sistema UPS. El modulo de corriente eléctrica es el único que incluye elementos con un Panel de Control frontal.
PANEL FRONTAL
1. "ON/OFF" Switch (Interruptor): Este interruptor de tecla basculante apaga y enciende el ondulador.
2. "SELECT" Button (Botón de Selección): Este botón tiene dos funciones: le permite navegar a través de distintos indicadores eléctri-
cos en el visualizador pulsando el botón de forma momentánea; tambien le permite silenciar la alarma del UPS pulsando el botón y sosteniéndolo así durante 3 segundos.
3. LCD Display (Visualizador): Este visualizador de matricial de agujas iluminado (16 x 2 caracteres) indica una amplia gama de las condiciones de operacion y datos de diagnostico del UPS. Se iluminará una vez que haya completado la instalación adecuadamente y comenzará una vez que haya encendido el interruptor.
4. "I/P" (Input) LED(Detector de Entrada): Esta luz verde se iluminará de manera constante para indicar que existe un suministro con­stante de corriente alterna.
5. "AC/DC" (Converter) LED (Convertidor de corriente C.A./C.C.): Esta luz verde se iluminará de forma constante para indicar que el convertidor de corriente alterna y continua (C.A./C.C) se encuentra activado.
6. "DC/AC" (Inverter) LED (Inversor C.C./C.A.): Esta luz verde se iluminará de forma constante para indicar que el inversor C.C./C.A. del UPS se encuentra activado.
7. "O/P" (Output) LED (Detector de Salida): Esta luz verde se iluminará de forma constante para indicar que su UPS está proporcio­nando corriente alterna (C.A.) al equipo conectado.
8. "BYPASS" LED (Derivación): Esta luz verde se iluminará cuando el UPS está suministrando alimentación eléctrica filtrada sin acti­var su convertidor o inversor. El equipo conectado no recibiría energía por batería en el caso de un apagón.
9. "BATTERY" LED (Batería): Esta luz roja se iluminará cuando el UPS esté descargando la batería para proveer corriente C.A. al equipo conectado. LA alarma sonará pero puede ser cancelada apretando y sosteniendo el botón de "SELECT" durante 3 segundos. La alarma quedará cancelada pero el indicador permanecerá iluminado.
SELECT
ON
OFF
Page 19
19
Paneles Posteriores
17
18
Modulo de Batería Panel Posterior
Modulo Eléctrico Panel Posterior
13
7
6
8
15
4
12
2
14
9
10
5
1
11
3
16
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
1. Manual Bypass Switch (Interruptor de Desviación Manual): Este disco rojo y amarillo se usa durante el proceso de colocacion del UPS en "BYPASS", que debe de efectuarse antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento en el UPS con el apoyo de la potencia conectada. [Véase "Operación (Condiciones Especiales)" para instrucciones paso a paso para entrar a la modalidad de "BYPASS".] Cuando el interruptor esté en "BYPASS" el equipo conectado recibirá alimentación eléctrica filtrada C.A. pero no recibiría energía por batería en el caso de un apagón.
2. Input Terminal Block (Placa de Terminales de Salida): Use estos terminales para conectar su UPS a la toma de corriente C.A. prin­cipal de entrada. Destornille y remueva la placa que los cubre para acceder a ellos.
3. Output Terminal Block (Placa de Terminales de Entrada): Use estos terminales para conectar su UPS al equipo. La placa que cubre los terminales debe ser destornillada y removida para acceder a ellos.
4. External Battery Connector (Conector de Batería Externa): Uselo para conectar el módulo de batería Tripp Lite al módulo eléctri­co. Remueva la cubierta para acceder al mismo. El módulo eléctrico no funcionará sin una conexión al módulo cargado por baterías. Refiérase al manual de usuario para módulos de baterías para las instrucciones de conexión y advertencias de seguridad.
5. Exhaust Fan (ventilador): Enfría y ventila el interior del UPS.
6. AS-400 Interface Port (Puerto Interfase AS-400): Este puerto DB9 hembra conecta su UPS a una una computadora interfase IBM AS-
400 via cable AS-400 que está incluido. Utiliza comunicaciones AS-400 para reportar el estado del UPS y las condiciones de su energía. Mediante este Puerto, una computadora IBM AS-400 puede guardar archivos abiertos automáticamente y cerrar el sistema operativo durante un apagón. Véase "Comunicaciones" para más detalles.
7. "Smart" RS-232 Interface Port (Puerto Interfase Inteligente RS-232): Este puerto DB9 hembra conecta su UPS a una terminal de trabajo o servidor. Utiliza comunicaciones RS-232 para reportar el UPS y las condiciones de energía. Se usa con el software de Tripp Lite y el cable RS-232 incluido para monitorear y administrar la corriente de la terminal de trabajo y para guardar archivos abiertos de forma automática y cerrar el equipo durante un apagón. Véase "Comunicaciones" para más detalles.
8. Dry Contact Interface Port (Puerto Interfase de Contacto en Seco): Este puerto DB9 hembra envía señales para el cierre que indi­can el fallo de la línea y el estado bajo de la batería. Vease "Comunicaciones" para más detalles.
9. Accessory Slot (Ranura para Accesorios): Retire el pequeño panel para instalar los accesorios opcionales para el monitoreo y control remoto de su UPS. Pónganse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Tripp Lite para más información y una lista de los pro­ductos disponibles de SNMP, administración de redes y conectividad.
19
Page 20
20
Modulo Eléctrico Panel Posterior
(continuado)
10. "Battery Start" Switch (Interruptor de Encendido de Baterías): Este interruptor de tecla basculante le permite encender su UPS en frío y usarlo como una fuente de energía independiente cuando no existe corriente C.A. El interruptor activa el inversor del UPS C.C./C.A. Antes del encendido en frío de su UPS, asegúrese que el módulo de corriente y los modulos de baterías externas estén instalados ade­cuadamente. Apriete y sostenga el interruptor "Battery Start" y después apriete el interruptor de ON/OFF para encender su UPS. Para apa­gar después del encendido en frío, apriete el interruptor ON/OFF.
11. AC Input Breaker (Interruptor de Entrada C.A.): Controla la entrada de corriente al UPS durante su operacion normal.
12. Bypass AC Input Breaker (Interruptor de Derivacion de Entrada C.A.): Controla la entrada de corriente al UPS durante la opera-
cion de "BYPASS".
13. Remote "Emergency Power OFF" (EPO) Connector (Conector Remoto de Apagado de Emergencia OFF (EPO): Este jack mod­ular permite el apagado de emergencia remoto. Véase "Comunicaciones" para más detalles.
14. Inverter Operación DIP Switches (Operación del Inversor Interruptores de luces bajas): Detrás del panel removible hay cuatro Interruptores DIP que deberan ser ajustados para que correspondan con el voltaje y frecuencia de entrada. Los parámetros de ajuste del inter­ruptor DIP para el voltaje y frecuencia de entrada deberán corresponder a su entrada. SU UPS NO CONVERTIRA el voltaje o la frecuencia.
15. Grounding Terminal (Terminal a Tierra): Este terminal conecta a un conductor de tierra. ES PELIGROSO OPERAR SU UPS SIN CONECTARLO. El tamaño recomendado del conductor es 8 AWG basado en el estándar UL 1778. Siga todas las regulaciones locales nece­sarias para el cableado eléctrico.
16. Stabilizers( Estabilizadores): Estos apoyos se extienden para prevenir que su UPS ruede o se voltee.
17. Battery Module Input Connector (Conector de Entrada del Modulo de Batería): Utilice este conector para conectar en serie módu-
los adicionales de baterias al primero. Retire el panel de cubierta para acceder a él. Refiérase al manual de usuario para módulos de baterías para las instrucciones de conexión y precauciones.
18. Battery Module Output Cable (Cable de Salida del Modulo de Batería): Utilice este cable para conectar el módulo de batería al módu­lo de corriente (o a otro módulo de batería si está utilizando más de uno). El módulo de corriente no arrancará sin estar conectado a un módu­lo con carga de batería. Refiérase al manual del usuario del módulo de baterías para las instrucciones de conexión y advertencias de seguridad.
19. Tower Mounting (Montaje de la Torre): Para más estabilidad durante la instalacion de la torre, puede ordenar bases de apoyo (# de modelo: 2-9 USTAND) que se venden por separado.
Instalación
OPERACION DEL INVERSOR OPERACION DE LOS PARAMETROS DE AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE LUCES BAJAS
Con la ayuda de una pequeña herramienta, ajuste los cuatro interruptores de luces bajas para la operación del inversor (ubicados en el panel posterior de su UPS) para que correspondan con su voltaje de entrada, frecuencia de entrada y modo de operación deseado.
Selección del Voltaje de Entrada
(Interruptores de luz baja, DIP Switches #1 y #2) Estos interruptores de luz baja deberán ser ajustados para que correspondan
con el voltaje de entrada. Su UPS NO CONVERTIRA el voltaje.
Voltaje de Entrada Posición del Interruptor DIP
220V #1 ARRIBA Y #2 ABAJO 230V #1 ABAJO Y #2 ARRIBA 240V #1 ABAJO Y #2 ABAJO
Selección de Frecuencia de Entrada
(Interruptor DIP #3) Los parámetros de frecuencia de entrada deberán corresponder con la fre-
cuencia de entrada. Su UPS NO CONVERTIRA la frecuencia.
Frecuencia de Entrada Posición del Interruptor DIP
50 Hz #3 ARRIBA 60 Hz #3 ABAJO
1 2 3 4
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
220V
230V
240V
50 Hz
60 Hz
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 21
21
Instalación
(continuado)
Selección de la modalidad operativa
(Interruptor DIP #4)
La modalidad operativa "On-Line" proporciona una operación en línea con cero tiempo de transferencia. La modalidad de "Economía" pro­porciona operación en línea interactiva para mayor eficiencia cuando la protección en línea es innecesaria, reduciendo así los costos de operación sin afectar la fiabilidad energética del UPS durante una falla eléctrica.
Modalidad Operativa Posición del Interruptor DIP
En línea #4 ARRIBA
Economía #4 ABAJO
UBICACION DEL UPS
Si necesita mover su UPS a cortas distancias utilice sus ruedas. Estabilice el UPS soltando los estabilizadores a cada lado de la unidad. NOTA: No apile el módulo de corriente del sistema UPS o los módulos de las baterías externas.
CONEXION DE ENTRADA Y SALIDA
SELECCION DE CABLEADO
Escoja el cableado apropiado (deberá tener una capacidad de temperatura de 70° C y tamaño 6 AWG) para conectar su UPS a la toma de corriente C.A. y su equipo a su UPS.
CONEXIONES DE CABLEADO
Conecte sus cables a los bloques de terminales ubicados en los paneles posteriores de su UPS (véase el diagrama debajo).
¡PRECAUCION!
El personal cualificado deberá seguir todos los procedimientos requeridos por N.E.C. y todas las regulaciones locales requeridas para
la adecuada instalación de aparatos con cableado permanente conectados a una fuente de energía. Asegúrese que los cables están
provistos de manguitos y asegurados por conectores con grapas. Ajuste las conexiones con un par de no menos de 35 pulgadas-libra.
NOTA: La salida "BYPASS" y los terminales de Fase Principal R tienen hecho un cortocircuito de fabrica.
PRECAUCION: Observe las regulaciones requeridas para la conexión de cables, [como por ejemplo el Código Nacional de Electricidad (NEC) en los Estados Unidos] en todo momento. El uso de cables de tamaño inadecuado puede dañar su equipo y causar riesgo de incendio. Una a tierra el UPS y el equipo que vaya a conectar como se muestra en el diagrama.
3 4
1 2
1 2
En línea
3 4
Economía
Salida
Entrada
Entrada
"Bypass"
Fase
Principal R
Fase
Principal S
Fase
Principal T
HACIA LA CONEXION
A TIERRA DEL
EDIFICIO
CONEXION A
TIERRA
CARGA 1
UPS
CARGA 2
CARGA 3
Page 22
22
Instalación
(continuación)
CONEXION DEL MODULO DE BATERIA EXTERNA (requerido)
Conecte el modulo de batería al módulo de corriente. Consulte el manual del usuario que vino junto a su módulo de batería. Inserte de forma completa el conector al extremo del cable del módulo de batería en el conector que se encuentra en el panel posterior del módulo de corriente. Puede que salten chispas, esto es normal. NOTA: El modulo de corriente no tiene baterías internas y no funcionará hasta que el módulo de baterías esté conectado. Los módulos de baterías están cargados de manera completa durante su fabri­cación. Sin embargo, no espere una total capacidad de respaldo, especial­mente si el módulo de batería ha permanecido almacenado durante mucho tiempo. Una vez que el sistema UPS sea conectado a la toma eléctrica prin­cipal, permita que el módulo de baterías se recargue durante 12 horas. Una vez que el sistema UPS esté en uso, cargará las baterías y mantendrá la carga de forma automática. Si lo necesita, podrá conectar mas módulos de batería en serie insertando cada cable en el conector del módulo previo.
Módulo de Batería
Panel posterior
Modulo eléctrico
Panel posterior
VERIFICACION DE LA CONDICION DE LA BATERIA
Cuando el UPS opere a través de baterías, la alarma y el visualizador le alertarán sobre el nivel de carga de batería en su UPS.
Nivel de Carga de la Batería Alarma Visualizador LCD
LLENA Beep Corto (cada 2 segundos) ON BATTERY (OPERANDO CON BATERIAS
BATT = XXV XX% BATERIA = XXV XX%)
BAJA Beep corto (cada ½ segundo) BATTERY LOW (BATERIA CON CARGA BAJA
BATT = XXV XX% BATERIA = XXV XX%)
POR DEBAJO Beep Continuo BATTERY UNDER (BATERIA DESCARGADA
SHUT DOWN CIERRE)
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 23
23
Operación (Condiciones Normales)
ENCENDIDO DEL UPS
• Asegúrese que el UPS este instalado adecuadamente (vea la sección de instalación) y que la llave manual del "bypass" (derivación) esté colocada en NORMAL.
• Encienda los interruptores de entrada (Input) C.A. y Bypass (derivación) C.A. ON.
• Si la entrada de C.A. le da corriente de forma normal dentro de los parámetros seleccionados (véase Selección del Voltaje de Entrada y Especificaciones) su carga conectada se energizará. Sin embargo, el inversor del UPS aún no esta encendido. Apriete el interruptor frontal "ON/OFF" para que el inversor comience a operar.
• Si la entrada de corriente C.A. no está proporcionando energía normalmente, usted tiene la opción comenzar la batería. (su batería deberá estar cargada por lo menos parcialmente para que esta operación tenga éxito.) Presione y aguante el interruptor de encendido de batería (Battery Start) y el interruptor "ON/OFF" por tres segundos para encender su UPS en la modalidad de BATERÍA ("ON BATTERY") Observe que algunos equipos electrónicos pueden utilizar más amperios durante el arranque; cuando encienda desde la batería, considere reducir la carga inicial del UPS.
• El UPS realizará una breve autoprueba y mostrará los resultados en el visualizador LCD. (Véase la sección de autoprueba, para la secuencia del visualizador.) Después de una autoprueba con éxito, el UPS proporcionará corriente ALTERNA desde el inversor a su carga.
APAGADO DEL UPS
• Apague el interruptor frontal ON/OFF (Colóquelo en OFF). Su carga todavía estará energizada. El inversor está ahora apagado, pero su UPS no se desactiva completamente. El visualizador LCD mostrará "BYPASS".
• Apague los interruptores de entrada C.A. y bypass de entrada C.A. (OFF) Su carga no estará energizada y el visualizador del LCD estará oscuro.
Page 24
24
Operación (Condiciones Normales)
(continuación)
AUTOPRUEBA
Cuando usted encienda el UPS, este realizará una breve autoprueba (cerca de 25 segundos) Vea la figura abajo para la secuencia de exhibición.*
* Nota: Si enciende el UPS a partir de la batería, el indicador de BATERÍA LED se encenderá y el I/P y BYPASS LED no se encenderán. La exhibición final en el visualizador LCD que aparece en el diagrama mostrado abajo aparece cuando la UPS está funcionando normal­mente bajo corriente de entrada de toma general C.A.
(Frecuencia de Salida)
(Entrada C.A. bien)
(Batería llena)
(Cargador bien)
(C.A./C.C. bien)
(Fallo de Batería)
(Fallo del Cargador)
(Fallo de C.A./C.C.)
(Espere, probando
el inversor)
(Carga sobre
el inversor)
FREQ OUT = XXHz
AC INPUT OK!
BATTERY OK!
CHARGER OK!
AC/DC OK!
WAIT! TESTING INVERTER
O
O
O
BATTERY FAILURE!
CHARGER FAILURE!
AC/DC FAILURE!
ON INVERTER LOAD = XXX% X.XXKW
Page 25
25
Operación (Condiciones Normales)
(continuación)
INTERRUPTOR PARA LA SELECCIÓN DEL VISUALIZADOR (LCD DISPLAY)
Presione momentáneamente el interruptor "SELECT" en el panel delantero para que pueda echar un vistazo a los distintos niveles de energía que aparecerán en el visualizador. El visualizador LCD mostrará en cual de las cuatro modalidades operativas está su UPS actual­mente: Normal, Economía, en Batería o Bypass. Asimismo cuando usted presione el interruptor "SELECT" el visualizador LCD mostrará las condiciones de carga, entrada, bypass, salida y batería.
OPERACION EN MODALIDAD "NORMAL" OPERACION EN MODALIDAD DE "BATERIA"
OPERACION EN MODALIDAD "ECONOMIA" OPERACION EN MODALIDAD "BYPASS"
Operación (Condiciones Especiales)
OPERACIÓN EN "BYPASS" VOLTAJE FUERA DE NIVEL
Cuando se encuentra en la Modalidad de ByPass, el UPS supervisa el voltaje de entrada, que en bypass iguala al voltaje de salida. Si el voltaje de salida pasa de un nivel aceptable (entre el 15% más alto y el 20% más bajo que su valor nominal), el UPS mostrará esta condi­ción en su visualizador LCD y dejara de proveer corriente de salida a su carga. Si los niveles de energía vuelven a un nivel aceptable, el UPS vuelve a proveer energía a la carga, y su visualizador LCD divulga que el voltaje de salida era demasiado alto o demasiado bajo durante un tiempo, pero que ha vuelto al valor nominal.
Condición del Voltaje de Bypass Mensaje del Visualizador LCD
>15% Mas alto que el Nominal BYPASS HI NO O/P (VOLTAJE DEL DESVIADOR BYPASS ALTO NOMINAL O/P)
>20% Mas bajo que el Nominal BYPASS LO NO O/P (VOLTAJE DEL DESVIADOR BYPASS BAJO NOMINAL O/P )
Estuvo muy alto, ahora nominal BYPASS WAS HI (BYPASS ESTABAALTO)
Estuvo muy bajo, ahora nominal BYPASS WAS LO (BYPASS ESTABA BAJO)
ON INVERTER
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
(Inversor encendido carga=XXX% X.XXKW Apriete "select")
(Inversor encendido en R=XXXV XX.XHz Apriete "select")
(Inversor encendido en S=XXXV T=XXXV Apriete "select")
(Inversor encendido salida=XXXV XX.XHz Apriete "select")
(Inversor encendido batt=XXXV XX% Apriete "select")
ON BATTERY
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
(Batería encendida carga=XXX% X.XXKW Apriete "select")
(Batería encendida en R=XXXV XX.XHz Apriete "select")
(Batería encendida en S=XXXV T=XXXV Apriete "select")
(Batería encendida salida=XXXV XX.XHz Apriete "select")
(Batería encendida batt=XXXV XX% Apriete "select")
ECONOMY MODE
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
(Modalidad economía carga=XX% X.XXKW Apriete "select")
(Modalidad economía en R=XXXV XX.XHz Apriete "select")
(Modalidad economía en S=XXXV T=XXXV Apriete "select")
(Modalidad economía salida=XXXV XX.XHz Apriete "select")
(Modalidad economía batt=XXXV XX% Apriete "select")
ON BYPASS
LOAD = XXX% X.XXKW
BYPS = XXXV XX.XHz
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
OUT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
(En bypass carga=XX% X.XXKW Apriete "select")
(En bypass BYPS=XXV XX.XHz Apriete "select")
(En bypass salida=XXV X.X% Apriete "select")
Page 26
26
Operación (Condiciones Especiales)
(continuación)
OPERACIÓN EN SOBRECARGA
Cuando el UPS detecta una sobrecarga de salida, comenzará una cuenta atrás (la longitud del tiempo dependerá de la severidad de la sobre­carga). Si el UPS todavía se sobrecarga al final de la cuenta descendiente, el UPS cerrará automáticamente y entrará en modalidad de "bypass".
Condición de Sobrecarga Mensaje del Visualizador LCD Cuenta atrás
102% - 125% OVERLOAD 102% (SOBRECARGA 102% 1 minute
LOAD=XXX% X.XXKW CARGA=XXX% X.XXKW)
125% - 150% OVERLOAD 125% (SOBRECARGA 125% 30 segundos
LOAD=XXX% X.XXKW CARGA=XXX% X.XXKW)
>150% OVERLOAD 150% (SOBRECARGA 150% 2 segundos
LOAD=XXX% X.XXKW CARGA=XXX% X.XXKW)
ADVERTENCIA DE CARGA DE BATERIA
Puesto que su UPS puede proporcionar reserva de batería solamente si las baterías siguen cargadas, estas advertencias deben ser corregidas inmediatamente.
Advertencia de Carga de Batería Mensaje en el LCD
Carga de batería baja BATTERY LOW (BATERIA BAJA )
Batería baja, se aproxima el cierre LOW BATTERY! SHUT DOWN… (BATERIA BAJA SE APROXIMA EL CIERRE…)
OPERATION BAJO CIERRE
Su UPS cerrará y el visualizador LCD mostrará un mensaje si detecta una de las condiciones siguientes. Nota: Para todas las condiciones, los indicadores "Input", "Output" y "Bypass" estarán iluminados.
Condición Mensaje en el Visualizador LCD
Sobrecarga Extendida (>150%) OVERLOAD XX% (SOBRECARGA XX%
SHUT DOWN… CIERRE…)
Cortocircuito de Salida SHORT CIRCUIT! (¡CORTOCIRCUITO!
SHUT DOWN… CIERRE…)
Orden de Cierre Remoto REMOTE (REMOTO (del DB9 interfase) SHUT DOWN… CIERRE…)
Orden de Cierre Remoto EMERGENCY STOP! (¡PARADA DE EMERGENCIA! (del RJ11 interfase) SHUT DOWN… CIERRE…)
Fallos Internos INVERTER TOO LO (INVERSOR MUY BAJO
SHUT DOWN… CIERRE…)
INVERTER TOO HI (INVERSOR MUY ALTO SHUT DOWN… CIERRE…)
DC BUS +/- HIGH/LOW (DC BUS +/- ALTO/BAJO SHUT DOWN… CIERRE…)
OVER TEMPERATURE (SOBRE TEMPERATURA SHUT DOWN… CIERRE…)
Page 27
27
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR MANUAL DE BYPASS (DESVIADOR)
Ponga este interruptor en "BYPASS" antes de realizar cualquier mantenimiento en el UPS con la carga conectada apoyada. El equipo conec­tado recibirá la alimentación principal filtrada de la CA, pero no recibirá energía de batería en el caso de un apagón.
CAMBIANDO EL UPS A LA MODALIDAD "BYPASS"
• Mueva el interruptor de encendido "ON/OFF" a la posición OFF. (El visualizador LCD mostrará "ON BYPASS.")
• Mueva el interruptor "Manual Bypass" en el sentido de las agujas del reloj y pase de NORMAL a BYPASS.
• Mueva el interruptor de C.A. a la posición OFF
CAMBIANDO EL UPS A LA MODALIDAD "NORMAL"
• Mueva el interruptor de corriente C.A. en posición ON.
• Mueva el interruptor "Manual Bypass" en el sentido contrario a las agujas del reloj y pase de BYPASS a NORMAL.
• Encienda el interruptor y póngalo en la posición ON.
Operation (Special Conditions)
(continuación)
Comunicaciones
INTERFASE RS-232
Este puerto de hembra DB9 conecta su UPS vía un cable RS-232 a una terminal de trabajo o un servidor equipado con software de Tripp Lite. El puerto utiliza las comunicaciones RS-232 para divulgar las condiciones y el estado de energía del UPS. Mediante el uso de este puerto, el software de Tripp Lite puede supervisar y monitorear la energía de la red, guardar automáticamente los archivos abiertos y cer­rar el equipo durante un apagón. Póngase en contacto con el Servicio de Ayuda al cliente de Tripp Lite llamando al (773) 869-1234 para la información sobre SNMP, manejo de la red y software disponibles, software de conectividad y productos.
Las señales RS-232 y sus operaciones incluyen: nivel de carga, estado de la batería, nivel de la batería, modo de operación, voltaje de entra­da CA, voltaje de salida CA, frecuencia de entrada de CA, temperatura dentro de la unidad, herramienta para retrasar el cierre, alarma de enable/disable y cierre remoto.
Hardware:
Velocidad: 2400 BPS Longitud de Datos: 8 bits Parada Bit: 1 bit Paridad: NINGUNA
Asignación de Polos:
Polo 2: TXD (Transmite Datos) Polo 3: RXD (Recibe Datos) Polo 5: GND (Señal a tierra)
Page 28
28
Comunicaciones
(continuación)
INTERFASE AS-400
Este puerto de hembra DB9 conecta su UPS con una computadora de la IBM AS-400 vía el cable incluido AS-400. El puerto utiliza las comunicaciones AS-400 para reportar el estado del UPS. Puede ser utilizado para permitir que un AS-400 guarde automáticamente los archivos abiertos y cierre su sistema operativo durante un apagón. El protocolo AS-400 incluye: operación en modo inversor, operación en corriente ALTERNA C.A., operación con batería y alarma de batería baja.
Asignación de Polos:
Polo 5: Común Polo 6: Operación a partir de corriente alterna Polo 7: Alarma de batería baja Polo 8: Operación en inversor Polo 9: Operación en batería
TABLA INTERFASE AS-400
Polo 6,5 Polo 7,5 Polo 8,5 Polo 9,5
Batería Apagado * Encendido Encendido
Batería Baja Apagado Encendido Encendido Encendido
Suministro Directo Encendido Apagado Apagado Apagado
Inversor Apagado * Encendido *
* Inactivo: podría encontrarse en cualquier estado.
INTERFASE DE CONTACTO SECO
Este puerto hembra DB9 contacto-cierre permite que su UPS envíe señales de contacto cierre para indicar que está en modalidad de respaldo de batería y si sus baterías están bajas. El puerto puede también recibir una señal de cierre remoto.
TABLA INTERFASE DE CONTACTO SECO
UPS Operando Polo 8,3 Polo 1,3 Modalidad
Normal Abrir Abrir
Respaldo Cerrar *
Batería Baja Cerrar Cerrar
* Inactivo: podría encontrarse en cualquier estado.
Asignación de Polos:
BATERÍA BAJA
RESPALDO DE
BATERÍA
SUMINISTRO
DIRECTO A LA RED
INVERSOR
BATERÍA BAJA
RESPALDO
SEÑAL DE CIERRE REMOTO
DESDE EL EXTERIOR
SEÑAL DESDE
LA COMPUTADORA
CAPACIDAD MÁXIMA DE CONTACTO EN SECO: C.A. 250V/3A C.C. 30V/3A
>2 seg.
+
3 V
-
Page 29
29
Comunicaciones
(continuación)
EMERGENCIA CON CIERRE REMOTO (EPO)
Esta modalidad opcional es solamente para aquellos usos que requieran la conexión a una facilidad con un circuito de Emergencia con cierre (EPO). Cuando el módulo de corriente está conectado con este circuito, permite el cierre de emergencia de la salida de energía. Usando el cable incluido, conecte el puerto EPO del módulo de corriente con un interruptor remoto del usuario. Las asignaciones del polo para el puer­to del EPO se demuestran en el diagrama siguiente. Nota: si hay un cortocircuito entre los polos 2 y 3, 2 y 5, 4 y 5, o 3 y 4, el sistema de UPS accionará el apagado.
Asignación de los Polos:
Servicio
Su UPS SmartOnline esta cubierto por una garantía por el período limitado de dos años, descrito abajo. Una variedad de contratos de ser­vicio están también disponibles en Tripp Lite, incluyendo contratos de servicio para comienzos y de 3 a 5 años de contratos SafeSure de servicio a domicilio. Para más información, llame al Servicio al Cliente de Tripp Lite al (773) 869-1234.
Garantía
Garantía Limitada de Dos Años
TRIPP LITE garantiza que sus productos, incluyendo las baterías, están libres de defectos en los materiales y de la ejecución por un período de dos años a partir de la fecha de la compra inicial. Después de 90 días a partir de la fecha de la compra, la obligación de TRIPP LITE bajo esta garantía se limita a sustituir partes en tales productos defectuosos. Para obtener servicio bajo esta garantía, usted debe llamar a TRIPP LITE o un centro de servicio autorizado de TRIPP LITE.Los productos defectuosos se deben devolver a TRIPP LITE o un centro de servicio autorizado de TRIPP LITE con las cargas de transporte pagadas por adelantado y se deben acompañar por una breve descripción del problema encon­trado y la prueba de la fecha y el lugar de la compra. Esta garantía no se aplica al equipo que ha sido dañado por accidente, negligencia o la aplicación errada o alterado o modi­ficado de cualquier manera. Esta garantía se aplica solamente al comprador original que debe haber registrado correctamente el producto en el plazo de 10 días desde la compra.
Las garantías de todos los supresores de sobretensión de TRIPP LITE son nulas y sin efecto si han estado conectadas con la salida de cualquier sistema del UPS. Las garantías de todos los sistemas de UPS de TRIPP LITE son nulas y sin efecto si un supresor de sobretensiones ha estado conectado a sus receptáculos de salida.
EXCEPTO EN LA MANERA PROVISTA EN EL ADJUNTO INCLUIDO, TRIPP LITE NO OFRECE NINGUNA OTRA Garantía NI DE FORMA EXPRESA O IMPLICADA, INCLUYEN­DO GARANTÍAS DE MERCABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Algunos estados no permiten la limitación o la exclusión de garantías implicadas; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones antedichas pueden no ser aplicables al comprador.
EXCEPTO EN LA MANERA PREVISTA ARRIBA, EN NINGUN MOMENTO TRIPP LITE SE HARA RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, FOR­TUITOS O CONSECUENTES QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUSO SI ESTÁ ACONSEJADO DE LA POSIBILIDAD DE TAL DAÑO.Específicamente, TRIPP LITE no es responsable por los costes, tales como beneficios perdidos o rédito, pérdida de equipo, pérdida de uso del equipo, pérdida de software, pérdida de los datos, costes de los substitutos, demandas por terceros, o de otra manera.
La política de TRIPP LITE es una de mejora continua. Las especificaciones están conforme a cambio sin aviso.
POLO 1
Page 30
30
Las especificaciones enumeradas abajo son para el modeloTripp Lite SU10K3/1X que incluye dos módulos: un módulo de corriente y un módulo de batería. Los dos módulos también se venden por separado con sus propios números de modelo individuales: módulo de corri­ente (modelo individual #: SU10K3/1INTPM) y el módulo de batería (modelo individual #: BP240V10RT3U).
Model: SU10K3/1X
Incluye: • Module de corriente • Modulo de Batería
Modelo: SU10K3/1INTPM Modelo: BP240V10RT3U Serie: AGPS4984 Serie: AGBP240V7RT3U
Salida
Voltaje de Salida 270-485V, Y, 3Ø4W Frecuencia de Salida 50/60 Hz ± 3 Hz (seleccionable) Corriente de Entrada 15A Extracorriente de conexión <200A Factor de Potencia (carga completa) >0.95 Eficiencia (carga completa/en línea) >90% Interruptor automático de CA de entrada: 32A, 3-postes Interruptor automático Bypass de CA de entrada: 63A, 1-poste
Salida
VA 10000 Vatios (Factor de Potencia: 0.8) 8000 Forma de Onda (En línea) Sinodal Forma de Onda (En batería) Sinodal Voltaje de Salida (RMS) 220/230/240V C.A. 1Ø2W Frecuencia de Salida 50/60 Hz (± 0.2 Hz on battery) Regulación de Voltaje ±2% Max.distorsion harmónica (No linear, carga completa) <3% Capacidad de Sobrecarga <102% (continuous), 102%~125% (1 min.), 125%~150% (30 sec.), >150% (2 sec.) Capacidad de Cortocircuito >160A Factor Cresta 3:1
Batería
Tipo de Batería 12V/9 AH Cantidad de Batería 20 Protección 2x 30A/600V fuse Típico tiempo de respaldo (Carga completa) 6+ min. Típico tiempo de respaldo (Media Carga) 18+ min.
Operación
Tiempo de transferencia en línea (de línea a batería y de batería a línea) 0 ms
Ruido Audible (Carga completa @ 1 metro) <55 dBA
Indicadores
Incluye un visualizador LCD e indicativo LED (Línea de C.A., C.A. a C.C., C.C. a C.A., Salida A.C., Salida, entrada, Respaldo de Batería y Bypass).
Comunicaciones
Incluye conectores hembra RS-232 DB9 y AS-400 DB9, un contacto en seco con conector hembra DB9 y ranura para accesorios.
Conexiones
Bloque de Terminales de Entrada 60A Bloque de Terminales de Salida 60A
Especificaciones Físicas
Dimensiones del Modulo Eléctrico (H x W x D): 56.5 x 28 x 63 cm (22.2 x 11 x 24.8 pulgadas) Peso de Envió del modulo eléctrico: 46 kg (101.3 lb) Dimensiones del Modulo de Batería (H x W x D): 44.5 x 13.3 x 57.2 cm (17.5 x 5.25 x 22.5 pulgadas) Peso de Envío del Modulo de Batería: 86 kg (189.6 lb)
+ Los tiempos de respaldo pueden expandirse con la adición de módulos de Batería (modelo: BP240V10RT3U) vendido por separado. La política de Tripp Lite es de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
Especificaciones
Page 31
English / Español / Deutsche / Русский
1/16/46/61
Manuel du propriétaire
1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA
(773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2004 Tripp Lite. Tous droits réservés. SmartOnline™ est une marque de commerce de Tripp Lite.
Onduleur UPS (tour) SmartOnline™, triphasé,
10 kVA, intelligent, toujours en ligne
Entrée (Tension/Phase) : 270 - 485V CA / Y, 3Ø4W
Sortie (Tension/Phase) : Sélectionnable par l'usager 220/230/240V CA / 1Ø2W
Pour tous les modules d'onduleurs UPS (module d'alimentation et module de batterie) vendus soit
séparément ou combinés. Les modules d'onduleur UPS sélectionnés peuvent être accompagnés de
directives ou de feuillets de mise en garde séparés qui devraient être utilisés conjointement à ce manuel.
Mises en garde de sécurité importantes
Panneaux de commande
Installation
Panneaux arrière
Service
32
33
34
35
44
Fonctionnement (conditions normales)
38
Fonctionnement (conditions spéciales)
40
Communications
42
Garantie
44
Spécifications
45
Page 32
32
Mises en garde de sécurité importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES Ce manuel contient des instructions importantes et de mises en garde que vous devrez respecter durant l'in­stallation et l'entretien de tous les onduleurs UPS SmartOnline triphasé de Tripp Lite et de leurs batteries.
Mise en garde : Emplacement de l'UPS
• Installer votre UPS dans un environnement intérieur, à l'abri de la chaleur, de la lumière directe du soleil, de la poussière, de l'humidité excessive et d'autres contaminants conducteurs.
• Installer votre UPS dans une zone structurellement saine. Votre UPS est extrêmement lourd; faire attention quand vous déplacez ou soulevez l'unité.
• Faire toujours fonctionner votre UPS à des températures intérieures entre 0° C et 40° C (entre 32° F et 104° F). Pour de meilleurs résultats, maintenir les températures intérieures entre 17° C et 29° C (entre 62° F et 84° F).
• Maintenir un espace adéquat tout autour de l'UPS pour garantir une bonne circulation d'air; 30 cm (12 po) de dégagement à l'arrière, 10 cm (4 po) sur les côtés et au sommet.
• Ne pas installer l'UPS près de supports magnétiques de mémoire, il pourrait en résulter une corruption des données.
Mises en garde : Connexions de l'UPS
• L'alimentation électrique de cette unité doit être triphasée conformément à la plaque signalétique de l'équipement. Il doit aussi être mis à la terre adéquatement, conformément à tous les règlements électriques locaux applicables.
Mises en garde : Connexion d'équipement
• Ne pas utiliser les onduleurs UPS Tripp Lite dans les applications médicales de survie où un mauvais fonctionnement ou une panne de l'onduleur UPS Tripp Lite pourraient entraîner une panne de l'équipement médical de survie ou altérer sa performance de façon importante.
• Brancher la borne de mise à la terre de votre UPS à un conducteur de mise à la terre.
• L'onduleur UPS comprend sa propre source d'énergie (batterie). Les bornes de sortie pourraient être alimentées même quand l'UPS n'est pas branché sur une alimentation CA.
Mises en garde : Batterie
• Votre UPS ne nécessite pas d'entretien de routine. N'ouvrir votre UPS sous aucun prétexte. Aucune pièce interne ne peut être réparée par l'utilisateur.
• Les batteries de votre module de batterie sont recyclables. Consulter les codes locaux pour les exigences d'élimination des déchets, ou aux É.-U. appeler le 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323) pour des renseignements complets concernant le recyclage : ATTENTION : Ne pas tenter d'éliminer les batteries dans un feu, car elles pourraient exploser.
• À cause du risque de choc électrique et de brûlures dus au courant élevé de court-circuit, seul le personnel de réparations expérimenté observant les précautions appropriées devrait changer les batteries. Consulter le manuel de votre module de batterie avant de procéder. Enlever montres, bagues et autres objets de métal. Utiliser des outils avec des poignées isolées. Porter des gants et des bottes de caoutchouc. Ne pas déposer d'outils ou de pièces de métal sur le dessus des batteries. Ne pas établir de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un quelconque objet. Débrancher la source de charge avant de connecter ou de déconnecter les bornes de batterie. Vérifier si les batteries ont été mises à la terre par inadvertance. Si mises à la terre par inadvertance, éliminer la source de mise à la terre. Un choc électrique peut résulter d'un contact avec toute partie d'une batterie mise à la terre. La probabilité d'un tel choc peut être réduite si on enlève ces mises à la terre durant l'installation et l'entretien.
• Connecter seulement des blocs de batteries Tripp Lite aux connecteurs externes de batterie de votre UPS.
• Ne pas faire fonctionner l'UPS sans batterie.
• Seul le personnel d'usine autorisé devrait remplacer les fusibles. Il faudrait remplacer les fusibles sautés par des fusibles de même numéro et de même type.
• Des tensions mortelles existent potentiellement dans cette unité aussi longtemps que le bloc d'alimentation par batterie est connecté. Seul du personnel expérimenté devrait s'occuper des réparations. Pendant tout travail de réparation, l'UPS devrait être mis hors tension ou mis en court-circuit manuel.
• Pendant un remplacement " à chaud " de batterie (quand l'UPS est en dérivation manuelle et que l'équipement branché est en marche), votre UPS ne pourra pas fournir de secours de batterie dans le cas d'une panne.
• Ne pas connecter ou déconnecter les modules de batterie quand l'UPS fonctionne sur le bloc d'alimention de batterie ou quand l'unité n'est pas en mode de dérivation.
Page 33
33
Panneau de commande
Il y a deux modules séparés dans l'onduleur UPS : Un module d'alimentation et un module de batterie. Se familiariser avec l'emplacement et la fonction des caractéristiques de chaque module avant d'installer ou de faire fonctionner votre onduleur UPS. Le module d'alimentation est le seul qui soit équipé de caractéristiques sur le panneau avant.
PANNEAU AVANT
1. Commutateur " ON/OFF " : La commutateur à bascule momentané allume ou éteint l'onduleur UPS
2. Bouton " SELECT " : Ce bouton exécute deux fonctions : Appuyer momentanément sur le bouton vous permet de parcourir les dif-
férentes lectures d'alimention sur l'afficheur LCD; appuyer sur le bouton et le maintenir pendant trois seconde vous permet également de faire taire l'alarme de l'UPS.
3. Afficheur LCD : L'afficheur rétroéclairé à matrice de points (16 x 2 caractères) affiche une gamme étendue de conditions de fonction­nement et de données diagnostiques de l'UPS. Il s'allumera lorsque vous aurez correctement terminé l'installation et le démarrage et après que le commutateur " ON/OF " ait été placé sur ON.
4. DEL " I/P " (entrée) : La lumière verte sera constamment allumée pour indiquer la présence de l'alimentation d'entrée CA.
5. Voyant DEL " AC/DC " (convertisseur) : La lumière verte sera constamment allumée pour indiquer que le convertisseur CA/CC est
en fonction.
6.Voyant DEL " DC/AC " (onduleur) : La lumière verte sera constamment allumée pour indiquer que l'onduleur CC/CA est en fonction.
7. Voyant DEL " O/P " (sortie) : La lumière verte sera constamment allumée pour indiquer que votre UPS fournit une alimentation CA à
l'équipement connecté.
8. Voyant DEL " BYPASS" : La lumière verte sera constamment allumée quand l'UPS fournit une alimentation filtrée du secteur élec­trique sans enclencher son convertisseur ou son onduleur. L'équipement connecté ne recevra pas d'alimentation de la batterie en cas de panne.
9. Voyant DEL " BATTERY " : La lumière rouge sera allumée quand l'UPS déchargera la batterie pour alimenter en CA l'équipement connecté. Une alarme se déclenchera; on peut l'annuler en appuyant sur le commutateur " SELECT " et en le maintenant pendant 3 secon­des. L'alarme sera annulée, mais le voyant DEL restera allumé.
SELECT
ON
OFF
Page 34
34
Panneaux arrière
17
18
Panneau arrière du module de batterie
Panneau arrière du module d'alimentation
13
7
6
8
15
4
12
2
14
9
10
5
1
11
3
16
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
1. Commutateur manuel de dérivation : Ce rotateur rouge et jaune est utilisé en une seule étape pour mettre l'UPS en mode " BYPASS (dérivation) "; ceci doit être fait avant d'effectuer tout entretien sur l'UPS avec la charge supportée connectée. [Voir " Fonctionnement (con­ditions spéciales) " pour des directives étape par étape pour entrer en " BYPASS "]. Quand le commutateur est sur " BYPASS ", l'équipement connecté recevra une alimentation électrique filtrée du secteur mais ne recevra pas d'alimentation de la batterie en cas de panne.
2. Bloc de jonction d'entrée : Utiliser ces bornes pour connecter votre UPS à l'entrée d'alimentation CA principale. Dévisser et enlever la plaque à bornes pour y accéder.
3. Bloc de jonction de sortie : Utiliser ces bornes pour connecter votre UPS à l'équipement. Une plaque recouvrant le bloc de jonction doit être dévissée et enlevée pour y accéder.
4. Connecteur externe de batterie : L'utiliser pour connecter un module de batterie Tripp Lite au module d'alimentation. Enlever le cou­vercle pour l'accès. Le module d'alimentation ne démarrera pas sans être connecté à un module de batterie chargé. Voir le manuel du pro­priétaire du module de batterie pour les directives de connexion et les mises en garde de sécurité.
5. Ventilateur d'échappement : Il refroidit et ventile l'intérieur de l'UPS.
6. Port d'interface AS-400 : Ce port femelle DB9 connecte votre UPS à une interface d'ordinateur IBM AS-400 grâce au câble AS-400
inclus. Il utilise les communications AS-400 pour rapporter le statut et les conditions d'alimentation de l'UPS. À l'aide de ce port, un ordi­nateur IBM AS-400 peut sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et mettre le système d'exploitation hors service pendant une panne. Voir " Communications " pour les détails.
7. Port d'interface " intelligente "RS-232 : Ce port femelle DB9 connecte votre UPS à une station de travail ou un serveur. Il utilise les communications RS-232 pour rapporter le statut et les conditions d'alimentation de l'UPS. Il est utilisé avec le logiciel Tripp Lite et le câble RS-232 inclus pour surveiller et gérer l'alimentation du réseau et pour sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et mettre votre équipement hors service pendant une panne. Voir " Communications " pour les détails.
8. Port d'interface à contact sec : Ce port femelle DB9 envoie des signaux de fermeture de contact pour indiquer une défaillance de ligne et un statut de batterie faible. Voir " Communications " pour les détails.
9. Fente pour accessoire : Enlever le petit panneau et utiliser les accessoires en option pour surveiller et contrôler votre UPS à distance. Communiquer avec le support à la clientèle de Tripp Lite pour plus de renseignements, y compris une liste des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité.
19
Page 35
35
Panneaux arrière
(suite)
10. Commutateur de démarrage de batterie : Ce commutateur à bascule momentané vous permet de " démarrer à froid " votre UPS et de l'utiliser comme source d'alimentation autonome quand l'alimentation CA de secteur est absente. Le commutateur met en marche l'ond­uleur CC/CA de l'UPS. Avant de " démarrer à froid " votre UPS, s'assurer que vos modules d'alimentation et de batterie externe sont cor­rectement installés. Appuyer sur le commutateur " Battery start " et le maintenir , puis appuyer sur le commutateur ON/OFF pour allumer votre UPS. Pour le fermer après un " démarrage à froid ", appuyer sur le commutateur ON/OFF.
11. Disjoncteur d'entrée CA : Contrôle l'entrée d'alimentation de l'UPS en fonctionnement normal.
12. Disjoncteur d'entrée CA de dérivation : Contrôle l'entrée d'alimentation de l'UPS durant en fonctionnement " BYPASS ".
13. Connecteur à distance de " coupure d'alimentation d'urgence " (EPO) : Ce jack modulaire permet lune coupure d'alimentation d'ur-
gence Voir " Communications " pour les détails.
14. Commutateurs DIP de fonctionnement d'onduleur : Derrière ce panneau amovible, quatre commutateurs DIP peuvent être réglés pour faire correspondre la tension d'entrée et la fréquence d'entrée. Les réglages de commutateurs DIP de tension et de fréquence d'entrée doivent correspondre à votre entrée. Votre UPS NE CONVERTIRA NI la tension NI la fréquence.
15. Borne de mise à la terre : Cette borne connecte à un conducteur de mise à la terre. IL N'EST PAS SÉCURITAIRE DE FAIRE FONC­TIONNER VOTRE UPS SANS LA CONNECTER. Le calibre recommandé pour le conducteur est 8 (AWG) selon la norme UL 1778. Suivre tous les règlements de câblage électrique locaux applicables.
16. Stabilisateurs : Ces supports s'ajustent pour empêcher votre UPS de rouler ou de basculer.
17. Connecteur d'entrée du module de batterie : Utiliser ce connecteur pour connecter en chaîne les modules de batterie supplémentaires
au premier. Enlever le couvercle du panneau pour l'accès. Voir le manuel du propriétaire du module de batterie pour les directives de con­nexion et les mises en garde de sécurité.
18. Câble de sortie du module de batterie ; Utiliser ce câble pour brancher le module de batterie au module d'alimentation (ou à un autre module de batterie quand vous en utilisez plus d'un) Le module d'alimentation ne démarrera pas sans être connecté à un module de batterie chargé. Voir le manuel du propriétaire du module de batterie pour les directives de connexion et les mises en garde de sécurité.
19. Montage de la tour : Pour une stabilité supplémentaire pendant le montage de la tour, vous pouvez commander des bases (modèle No 2-9USTAND) vendues séparément.
Installation
RÉGLAGES DE COMMUTATEUR DIP DE FONCTIONNEMENT D'ONDULEUR
À l'aide d'un petit outil, régler les quatre commutateurs DIP (situés sur le panneau arrière de votre UPS) pour faire correspondre votre tension d'en­trée, votre fréquence d'entrée et le mode désiré de fonctionnement.
Sélection de la tension d'entrée
(Commutateurs DIP No 1 et No 2)
Ces commutateurs DIP doivent être réglés pour correspondre à votre tension d'entrée. Votre UPS NE CONVERTIRA PAS la tension.
Tension d'entrée Position du commutateur DIP
220 V No 1 EN HAUT et No 2 EN BAS 230 V No 1 EN BAS et No 2 EN HAUT 240 V No 1 EN BAS et No 2 EN BAS
Sélection de la fréquence d'entrée
(Commutateur DIP No 3)
Le réglage de votre fréquence d'entrée doit correspondre à votre fréquence d'entrée. Votre UPS NE CONVERTIRA PAS la fréquence.
Fréquence d'entrée Position du commutateur DIP
50 Hz No 3 EN HAUT 60 Hz No 3 EN BAS
1 2 3 4
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
220V
230V
240V
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
1 2
50 Hz
3 4
60 Hz
Page 36
36
Installation
(suite)
Sélection du mode de fonctionnement
(Commutateur DIP No 4)
Le mode " On-Line " permet le fonctionnement en ligne avec une durée de transfert nulle. Le mode " Economie " permet un fonctionnement interactif pour une efficacité accrue quand la protection en ligne n'est pas nécessaire, réduisant ainsi les coûts d'exploitation sans affecter la fiabilité de sortie de l'UPS pendant une coupure de courant.
Mode Position du commutateur DIP
En ligne No 4 EN HAUT
Économie No 4 EN BAS
EMPLACEMENT DE L'UPS
Déplacer votre UPS sur de courtes distances grâce à ses roues. Stabiliser l'UPS en dégageant les stabilisateurs de chaque côté de l'unité. REMARQUE : Ne pas empiler le module d'alimentation de l'onduleur UPS ou des modules de batterie externes.
CONNEXION D'ENTRÉE ET DE SORTIE
SÉLECTION DU CÂBLAGE
Choisir le câblage approprié (la température nominale du câblage devrait être de 70° C et son calibre de 6 AWG) pour connecter votre UPS à une alimentation CA et votre équipement à votre UPS.
CONNEXIONS DE CÂBLAGE
Connecter votre câblage aux blocs de jonction d'entrée et de sortie situés au bas du panneau arrière de votre UPS (voir figure ci-dessous).
ATTENTION!
Un personnel qualifié devrait suivre toutes les procédures prescrites par le N.E C (Code national d'électricité) et autres codes locaux
pour le câblage réel de dispositifs à une source à usages multiples. S'assurer que les câbles passent dans des gaines et est fixés par
des pinces à connecteur. Serrer les connexions avec un couple supérieur à 35 livres au pouce.
REMARQUE : À l'expédition de l'usine, les bornes de l'entrée de dérivation et de la phase principale R sont en court-circuit.
ATTENTION : Observer les règlements de connexion de câbles appropriées [par ex. le code national d'électricité (NEC) aux États-Unis] en tout temps. Utiliser des câbles de mauvais calibre peut causer des dommages à votre équipement et des risques d'incendie. Mettre l'UPS et l'équipement de charge comme indiqué sur la figure.
1 2
1 2
3 4
En ligne
3 4
Économie
Page 37
37
Installation
(suite)
CONNEXION DU MODULE EXTERNE DE BATTERIE (requise)
Connecter le module de batterie au module d'alimentation. Consulter le manuel du propriétaire qui vient avec votre module de batterie. Insérer com­plètement le connecteur à l'extrémité du câble du module de batterie dans le connecteur du panneau arrière du module d'alimentation. Il peut y avoir de petites étincelles; c'est normal. REMARQUE : Le module d'alimentation ne contient pas de batteries internes et ne démarrera pas avant qu'un module de batterie soit connecté. Les modules de batterie sont complètement chargés avant leur expédition. Cependant, afin d'obtenir une pleine capacité de sec­ours (en particulier si le module de batterie a été entreposé pour une longue durée) après que le système a été connecté à une source d'alimentation du secteur, laisser le module se recharger pendant 12 heures. Une fois l'ond­uleur UPS en marche, il rechargera les batteries et maintiendra le niveau de charge automatiquement. Si nécessaire, connecter des modules de batterie supplémentaires en chaîne avec chaque câble de module inséré dans le con­necteur du module précédent.
Module de batterie
Panneau arrière
Module d'alimentation
Panneau arrière
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DE LA BATTERIE
Quand l'UPS fonctionne sur la batterie, l'alarme et l'affichage LCD vous alertent tous les deux sur l'état de charge de la batterie de l'UPS.
État de charge de la batterie Alarme Afficheur LCD
PLEINE Bip court (toutes les deux secondes) ON BATTERY (BATTERIE EN FONCTION
BATT = XXV XX% BATT = XXV XX %)
FAIBLE Bip court (toute les 1/2 seconde) BATTERY LOW (BATTERIE FAIBLE
BATT=XXV XX% BATT = XXV XX %)
DÉCHARGÉE Bip continu BATTERY UNDER (BATTERIE DÉCHARGÉ
SHUT DOWN MISE HORS SERVICE)
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 38
38
Fonctionnement (conditions normales)
METTRE EN MARCHE L'UPS
• S'assurer que l'UPS est correctement installé (voir la section Installation) et que la touche de dérivation manuelle est sur NORMAL.
• Enclencher les disjoncteurs d'entrée CA et d'entrée de dérivation CA.
• Si votre entrée CA fournit une alimentation normale dans la gamme de votre sélection (voir sélection de tension d'entrée et les spécifications), votre charge connectée recevra du courant. Cependant, l'onduleur UPS n'est pas encore en fonction. Mettre le commutateur frontal ON/OFF sur ON pour que le fonctionnement de l'onduleur commence.
• Si votre entrée CA ne fournit pas assez de courant, vous pouvez faire le choix de démarrer à l'aide de la batterie. (Votre batterie doit être au moins chargée partiellement pour que cette opération réussisse.) Appuyer sur le commutateur " Battery start " et le commutateur ON/OFF et les maintenir pendant trois secondes pour démarrer votre UPS en mode " BATTERIE ". Noter que certains équipements électroniques peuvent demander plus d'ampérage au démarrage; en démarrant à l'aide de la batterie, envisager de réduire la charge initiale de l'UPS.
• L'UPS exécutera un bref autotest et montrera les résultats sur l'afficheur LCD. (Voir la section autotest pour la séquence d'affichage) Après un autotest réussi, l'onduleur de l'UPS fournira suffisamment de courant pour votre charge.
POUR ARRÊTER L'UPS
• Mettre le commutateur frontal ON/OFF sur OFF. Votre charge recevra encore du courant. L'onduleur est maintenant arrêté, mais votre UPS n'est pas totalement désactivé. L'afficheur LCD affichera " ON BYPASS (DÉRIVATION) ".
• Fermer les disjoncteurs d'entrée CA et d'entrée de dérivation CA. Votre équipement ne recevra plus de courant et l'afficheur LCD deviendra noir.
Page 39
39
Fonctionnement (conditions normales)
(suite)
ÉXÉCUTION D'UN AUTOTEST
À l'allumage de l'UPS, il exécutera un bref (environ 25 secondes) autotest. (Voir la figure ci-dessous pour la séquence d'affichage*)
*Remarque : Si le démarrage est fait de la batterie, le DEL " BATTERY " s'allumera mais pas les DEL " I/P " et " BYPASS ". L'affichage LCD final dans le schéma ci-dessous apparaît quand l'UPS fonctionne normalement sous alimentation CA de secteur.
(Fréquence de sortie)
(Entrée CA ok!)
(Batterie ok!)
(Chargeur ok!)
(CA/CC ok!)
(Défaillance de batterie!)
(Défaillance de chargeur!)
(Défaillance de CA/CC!)
(Attendre! Onduleur
en cours de test)
(Sur onduleur, charge)
FREQ OUT = XXHz
AC INPUT OK!
BATTERY OK!
CHARGER OK!
AC/DC OK!
Ou
Ou
Ou
WAIT! TESTING INVERTER
BATTERY FAILURE!
CHARGER FAILURE!
AC/DC FAILURE!
ON INVERTER LOAD = XXX% X.XXKW
Page 40
40
Fonctionnement (conditions normales)
(suite)
COMMUTATEUR DE SÉLECTION D'AFFICHAGE LCD
Appuyer momentanément sur le commutateur " SELECT " sur le panneau avant pour parcourir les différentes lectures d'alimentation sur l'afficheur LCD. Celui vous montrera dans lequel des quatre modes de fonctionnement votre UPS se trouve : Normal, Économie, sur bat­terie, ou dérivation. Quand vous appuyez sur le commutateur " SELECT", l'afficheur LCD va aussi afficher les conditions de charge, d'en­trée, de dérivation, de sortie et de batterie.
FONCTIONNEMENT EN MODE " NORMAL " FONCTIONNEMENT EN MODE " ON-BATTERY "
FONCTIONNEMENT EN MODE " ECONOMY " FONCTIONNEMENT EN MODE " ON-BYPASS "
Fonctionnement (conditions spéciales)
FONCTIONNEMENT EN DÉRIVATION -TENSION HORS PLAGE
Lorsqu'il est en mode de dérivation, l'UPS surveille la tension de l'entrée qui, en dérivation, est égale à la tension de sortie. Lorsque la ten­sion de sortie dépasse une plage acceptable (entre 15 % plus élevée et 20 % moins élevée que la tension nominale), l'UPS affiche la con­dition sur le LCD et cesse d'alimenter sa charge. Si la puissance revient à un niveau acceptable, l'UPS reprend l'alimentation de la charge et son afficheur LCD indique que la tension de sortie était trop ou pas assez élevée à un moment mais qu'elle est revenue à la tension nominale.
Condition de tension en dérivation Message de l'afficheur LCD
>15 % de plus que la tension nominale BYPASS HI NO O/P DÉRIVATION ÉLEVÉE NON SORTIE
>20 % de plus que la tension nominale BYPASS LO NO O/P DÉRIVATION BASSE NON SORTIE
Était trop élevée, maintenant nominale BYPASS WAS HI DÉRIVATION ÉTAIT ÉLEVÉE
Était trop basse, maintenant nominale BYPASS WAS LO DÉRIVATION ÉTAIT BASSE
ON INVERTER
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
PRESS SELECT KEY
(Sur onduleur Charge = XXX % X.XX kW Appuyer sur la touche « select »)
(Sur onduleur En R = XXX V X.XX Hz Appuyer sur la touche « select »)
(Sur onduleur En S = XXX V T=XXXV Appuyer sur la touche « select »)
(Sur onduleur Sortie = XXX V X.XX Hz Appuyer sur la touche « select »)
(Sur onduleur Batterie = XXX V X.XX % Appuyer sur la touche « select »)
ON BATTERY
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
PRESS SELECT KEY
(Sur batterie Charge = XXX % X.XX kW Appuyer sur la touche « select »)
(Sur batterie En R = XXX V X.XX Hz Appuyer sur la touche « select »)
(Sur batterie En S = XXX V T=XXXV Appuyer sur la touche « select »)
(Sur batterie Sortie = XXX V X.XX Hz Appuyer sur la touche « select »)
(Sur batterie Batterie = XXX V X.XX % Appuyer sur la touche « select »)
ECONOMY MODE
LOAD = XXX% X.XXKW
IN R = XXXV XX.XHz
IN S = XXXV T=XXXV
OUT = XXXV XX.XHz
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
PRESS SELECT KEY
(Mode économie Charge = XXX % X.XX kW Appuyer sur la touche « select »)
(Mode économie En R = XXX V X.XX Hz Appuyer sur la touche « select »)
(Mode économie En S = XXX V T=XXXV Appuyer sur la touche « select »)
(Mode économie Sortie = XXX V X.XX Hz Appuyer sur la touche « select »)
(Mode économie Batterie = XXX V X.XX % Appuyer sur la touche « select »)
ON BYPASS
LOAD = XXX% X.XXKW
BYPS = XXXV XX.XHz
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
OUT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
(Dérivation Charge = XXX % X.XX kW Appuyer sur la touche « select »)
(Dérivation Dérivation = XXX V X.XX Hz Appuyer sur la touche « select »)
(Dérivation Sortie = XXX V X.X % Appuyer sur la touche « select »)
Page 41
41
Fonctionnement (conditions spéciales)
(suite)
FONCTIONNMENT EN SURCHARGE
Quand l'UPS détecte une surcharge à la sortie, il commence un décompte (la durée dépendant de la sévérité de la surcharge). Si l'UPS est toujours en surcharge à la fin du décompte, il s'arrêtera automatiquement et passera en mode de dérivation.
Condition de surcharge Message de l'afficheur LCD Décompte vers l'arrêt
102% - 125% SURCHARGE 102 % (SURCHARGE 102 % 1 minute
CHARGE = XXX % X.XX KW CHARGE = XXX % X.XX KW)
125 % - 150 % SURCHARGE 125 % (SURCHARGE 125 % 30 secondes
CHARGE = XXX % X.XX KW CHARGE = XXX % X.XX KW)
>150 % SURCHARGE 150 % (SURCHARGE 150 % 2 secondes
CHARGE = XXX % X.XX KW CHARGE = XXX % X.XX KW)
MISES EN GARDE DE CHARGE DE BATTERIE
Étant donné que votre UPS peut fournir un secours par batterie aussi longtemps que les batteries restent en charge, il faut immédiatement don­ner suite à ces mises en garde.
Mise en garde de charge de batterie Message de l'afficheur LCD
Charge de batterie presque épuisée BATTERY LOW (BATTERIE FAIBLE)
Mise hors service de batterie faible LOW BATTERY! SHUT DOWN… (BATTERY FAIBLE! FERMER…)
FONCTIONNEMENT EN MISE HORS SERVICE
Votre UPS se mettra hors service et le LCD affichera un message s'il détecte une des conditions suivantes ; Remarque : Pour toutes les con­ditions, les DEL "Input," "Output" et "Bypass" seront allumés.
Condition Message de l'afficheur LCD
Surcharge étendue (>150 %) OVERLOAD XX % (SURCHARGE XX %
SHUT DOWN… FERMER…)
Court-circuit à la sortie SHORT CIRCUIT! (COURT CIRCUIT!
SHUT DOWN… FERMER…)
Commande à distance de mise hors service REMOTE (À DISTANCE (Depuis l'interface DB9) SHUT DOWN… FERMER…)
Commande à distance de mise hors service EMERGENCY STOP! (ARRÊT D'URGENCE! (Depuis l'interface RJ11) SHUT DOWN… FERMER…)
Défaillances internes INVERTER TOO LO (INDULEUR TROP BAS
SHUT DOWN… FERMER…)
INVERTER TOO HI (ONDULEUR TROP ÉLEVÉ SHUT DOWN… FERMER…)
DC BUS +/- HIGH/LOW (BUS CC +/- ÉLEVÉ/BAS SHUT DOWN… FERMER…)
OVER TEMPERATURE (TEMPÉRATURE EXCESSIVE SHUT DOWN… FERMER…)
Page 42
42
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR MANUEL DE DÉRIVATION
Placer ce commutateur sur " BYPASS" avant d'effectuer un entretien de l'UPS avec la charge supportée connectée. L'équipement connec­té recevra l'alimentation filtrée du secteur mais ne recevra pas d'alimentation de la batterie en cas de panne.
COMMUTATION DE L'UPS EN MODE "DÉRIVATION"
• Tourner le commutateur " ON/OFF " sur OFF. (Le LCD affichera " ON BYPASS.")
• Tourner le commutateur " manual Bypass (dérivation manuelle) " dans le sens horaire de NORMAL à BYPASS.
• Fermer le disjoncteur d'entrée CA.
COMMUTATION DE L'UPS EN MODE "NORMAL"
• Enclencher le disjoncteur d'entrée CA.
• Tourner le commutateur " manual Bypass (dérivation manuelle) " dans le sens antihoraire de BYPASS à NORMAL.
• Tourner le commutateur " ON/OFF " sur ON.
Fonctionnement (conditions spéciales)
(suite)
Communications
INTERFACE RS-232
Ce port femelle DB9 connecte votre UPS grâce à un câble RS-232 à un poste de travail ou à un serveur équipé du logiciel Tripp Lite. Ce port utilise les communications RS-232 pour rapporter le statut et les conditions d'alimentation de l'UPS. Grâce à ce port, le logiciel Tripp Lite peur surveiller et gérer l'alimentation du réseau, sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et mettre votre équipement hors serv­ice pendant une panne. Communiquer avec le support à la clientèle de Tripp Lite au (773) 869-1234 pour plus de renseignements sur les SNMP disponibles, le logiciel et les produits de gestion de réseau et de connectivité.
Les signaux et les opérations de RS-232 comprennent ; niveau de charge, statut de batterie, niveau de batterie, mode de fonctionnement, tension d'entrée CA, tension de sortie CA, fréquence d'entrée CA, température interne de l'unité, le réglage du délai de mise hors service, déclenchement et arrêt de l'alarme et la mise hors service à distance.
Matériel :
Débit en bauds 2400 BPS Longueur des données 8 bits Bit d'arrêt : 1 bit Parité : SANS
Affectation des broches :
Broche 2 : TXD (Transmission des données) Broche 3 : RXD (Réception des données) Broche 5 : GND (Mise à la terre du signal)
Page 43
43
Communications
(suite)
INTERFACE AS-400
Ce port femelle DB9 connecte votre UPS à une interface d'ordina­teur IBM AS-400 grâce au câble AS-400 inclus. Ce port utilise les communications AS-400 pour rapporter le statut de l'UPS. Il peut être utilisé pour permettre à un AS-400 de sauvegarder automa­tiquement les fichiers ouverts et de mettre le système d'exploitation hors service pendant une panne. Le protocole AS-400 comprend : Le fonctionnement sur onduleur, le fonctionnement sur alimenta­tion CA, le fonctionnement sur batterie et l'alarme de batterie faible.
Affectation des broches :
Broche 5 : Commune Broche 6 : Fonctionnement sur alimentation CA Broche 7 : Alarme de batterie faible Broche 8 : Fonctionnement sur onduleur Broche 9 : Fonctionnement sur batterie
TABLEAU DE L'INTERFACE AS-400
Broche 6,5 Broche 7,5 Broche 8,5 Broche 9,5
Batterie Arrêt * Marche Marche
Batterie faible Arrêt Marche Marche Marche
Alimentation directe du secteur Marche Arrêt Arrêt Arrêt
Onduleur Arrêt * Marche *
* Inactive : peut être dans les deux états.
INTERFACE À CONTACT SEC
Ce port femelle DB9 type fermeture de contact permet à votre UPS d'envoyer des signaux de fermeture de contact pour indiquer que votre batterie est en mode de secours et si la batterie devient faible. Le port peut aussi recevoir un sig­nal à distance de mise hors service.
TABLEAU DE L'INTERFACE À CONTACT SEC :
UPS en fonction Broche 8,3 Broche 1,3 Mode
Normal Ouvert Ouvert
Secours Fermé *
Batterie faible Fermé Fermé
* Inactive : peut être dans les deux états.
Affectation des broches :
SECOURS
Page 44
44
Communications
(suite)
COUPURE D'URGENCE DU COURANT À DISTANCE (EPO)
Ce dispositif en option est seulement pour les applications qui nécessitent un branchement sur un circuit coupure d'urgence du courant (EPO) d'une installation. Quand le module d'alimentation est branché à ce circuit, cela permet la fermeture d'urgence de la sortie. À l'aide du câble inclus, connecter le port EPO du module d'alimentation à un commutateur à distance fourni par l'utilisateur. Les affectations de broches pour le port EPO sont indiquées dans le schéma suivant. Remarque : S'il y a court-circuit entre les broches 2 et 3, 2 et 5, 4 et 5 ou 3 et 4, l'alimentation du système UPS sera coupée.
Affectation des broches :
Service
Votre UPS SmartOnline est couvert par une garantie limité de 2 ans décrite ci-dessous. Différents contrats de services sont aussi disponibles chez Tripp Lite, y compris des contrats de service de démarrage et des contrats de service sur place SafeSure de 3 à 5 ans. Pour plus de ren­seignements, communiquez avec le service à la clientèle de Tripp Lite au (773) 869-1234.
Garantie
Garantie limitée de 2 ans
TRIPP LITE garantie que ses produits, y compris les batteries, sont exempts de défauts de matériel et de fabrication durant une période de deux ans à partir de la date de l'achat. Après 90 jours à partir de la date de l'achat, les obligations de TRIPP LITE dans le cadre de cette garantie se limitent au remplacement des pièces sur les produits défectueux. Pour obtenir du service dans le cadre de cette garantie, vous devez communiquer avec TRIPP LITE ou un centre de service autorisé de TRIPP LITE. Les produits doivent être retournés à TRIPP LITE ou à un centre de service autorisé de TRIPP LITE avec les frais de port prépayés et doivent être accompagnés d'une brève description du problème et de la preuve de la date et du lieu de l'achat. Cette garantie ne s'applique pas à l'équipement endommagé par accident, négligence, ou mauvaise utilisation ou qui a été altéré ou modifié de quel­conque façon. Cette garantie s'applique seulement à l'acheteur original qui doit avoir correctement enregistré le produit dans les 10 jours suivant l'achat.
Les garanties de tous les parasurtenseurs de TRIPP LITE seront nulles et non avenues s'ils ont été branchés à la sortie d'un système UPS. Les garanties de tous les systèmes UPS de TRIPP LITE seront nulles et non avenues si un parasurtenseur a été branché à ses prises de sortie.
À L'EXCEPTION DES PRÉSENTES, TRIPP LITE NE FAIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, YCOMPRIS DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER. Certaines provinces n'autorisent pas la limitation ou l'exclusion de garanties implicites; par conséquent, les dites limitations ou exclu­sions peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur.
À L'EXCEPTION DE CE QUI EST ENONCÉ CI-DESSUS, EN AUCUN CAS, TRIPP LITE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPE­CIAUX, FORTUITS OU CONSECUTIFS, DUS A L'UTILISATION DE CE PRODUIT, MÊME EN CAS D'AVIS DE LA POSSIBILITE D'UN TEL DOMMAGE.En particulier, TRIPP LITE n'est responsable d'aucun coût, comme la perte de profits ou de revenus, la perte d'équipement, la perte d'usage d'équipement, la perte de logiciel, la perte de données, les coûts de remplacement, les réclamations de tiers, ou autres.
La politique de TRIPP LITE en est une d'amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Page 45
45
Les spécifications énumérées ci-dessous sont celles du modèle SU10K3/1X de Tripp Lite qui comprend deux modules : Un module d'ali­mentation et un module de batterie. Les deux modules sont aussi vendus séparément avec leur numéro individuel respectif : Module d'ali­mentation (modèle individuel No : SU10K3/1INTPM) et module de batterie (modèle individuel No : BP240V10RT3U).
Modèle : SU10K3/1X
Il comprend : • Module d'alimentation • Module de batterie
Modèle : SU10K3/1INTPM Modèle : BP240V10RT3U Série : AGPS4984 Série : AGBP240V7RT3U
Entrée
Tension d'entrée 270-485 V, Y, 3Ø4 W Fréquence d'entrée 50/60 Hz ± 3 Hz (au choix) Courant d'entrée 15 A Courant d'appel <200 A Facteur de puissance (pleine charge) >0.95 Efficacité (Pleine charge/en ligne) >90% Disjoncteur d'Entrée CA: 32A, 3 poles Disjoncteur d'Entrée CA de Dérivation: 63A, 1 pole
Sortie
VA 10000 Watts (facteur de puissance : 0.8) 8000 Forme d'onde (en ligne) sinusoïdale Forme d'onde (sur batterie) sinusoïdale Tension de sortie (RMS) 220/230/240 V CA 1Ø2 W Fréquence de sortie 50/60 Hz (± 0,2 Hz sur batterie) Régulation de tension ±2 % Distorsion harmonique max. (pleine charge non linéaire) <3 % Capacités de surcharge <102 % (continue), 102 %~125 % (1 mn), 125 %~150 % (30 s), >150 % (2 s) Capacité de court-circuit >160 A Facteur de crête 3:1
Batterie
Type de batterie 12V/9 Ah Nombre de batteries 20 Protection Fusible de 2 x 30 A/600 V Durée normale de secours (pleine charge) 6 mn + Durée normale de secours (demi-charge) 18 mn +
Fonctionnement
Durée de transfert en ligne (de ligne à batterie, de batterie à ligne) 0 ms Bruit audible (pleine charge à 1 mètre) <55 dBA
Indicateurs
Comprend un afficheur LCD et des DEL (Ligne CA, CA à CC, CC à CA, Sortie CA, Secours de batterie, Dérivation)
Communications
Comprend un connecteur femelle RS-232 DB9, un connecteur femelle AS-400 DB9, un connecteur femelle DB9 à contact sec et une fente pour accessoire.
Connexions
Bloc de jonction d'entrée : 60 A Bloc de jonction de sortie : 60 A
Spécifications physiques
Dimensions du module d'alimentation (H x L x P) : 56.5 x 28 x 63 cm (22.2 x 11 x 24.8 po) Poids d'expédition du module d'alimentation : 46 kg (101.3 lb) Dimensions du module de batterie (H x L x P) : 44.5 x 13.3 x 57.2 cm (17.5 x 5.25 x 22.5 po) Poids d'expédition du module de batterie : 86 kg (189.6 lb)
+ Les durées de secours peuvent être allongées à l'aide de modules de batterie supplémentaires (modèle : BP240V10RT3U) vendus séparément. La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration permanente. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Spécifications
Page 46
English / Español / Français / Русский
1/16/31/61
Benutzerhandbuch
1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA
(773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2004 Tripp Lite. Alle Rechte vorbehalten. SmartOnline™ ist ein Markenzeichen von Tripp Lite.
SmartOnline
3-Phasen-10kVA Intelligent
True On-Line UPS System (Turm)
Stromzufuhr (Spannung/Phase): 270 - 485V AC / Y, 3Ø4W
Ausgangsspannung (Spannung/Phase): vom Benutzer auswählbar 220/230/240V AC / 1Ø2W
Für alle UPS Systemmodule (Stromversorgungsmodul und Batteriemodul), die entweder getrennt oder
kombiniert verkauft werden. Ausgewählte UPS Systemmodule können getrennte Anweisungen oder
Warnblätter enthalten, die in Verbindung mit diesem Handbuch verwendet werden sollen.
Wichtige Sicherheitswarnungen
Kontrollfelder
Einrichten
Rückseite
Service
47
48
49
50
59
Betrieb (Normalbedingungen)
53
Betrieb (besondere Bedingungen)
55
Kommunikationen
57
Garantie
59
Technische Angaben
60
Page 47
47
Wichtige Sicherheitswarnungen
HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Anweisungen und Warnungen, die während des Einrichtens und der Wartung aller Tripp Lite SmartOnline 3-Phase UPS Systeme und ihrer Batterien befolgt werden sollen.
Warnungen zur Wahl des Standorts des UPS
• Stellen Sie Ihr UPS innerhalb eines Gebäudes auf, außer Reichweite von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Staub, übermäßiger Feuchtigkeit oder anderer leitfähiger Fremdkörper.
• Stellen Sie Ihr UPS in einer strukturell sicheren Umgebung auf. Ihr UPS ist extrem schwer; seien Sie vorsichtig, wenn Sie es bewegen oder aufheben.
• Betreiben Sie Ihr UPS nur bei Innentemperaturen von zwischen 32° F und 104° F (zwischen 0° C und 40° C). Halten Sie die Innentemperatur für optimale Ergebnisse zwischen 62° F und 84° F (zwischen 17° C und 29° C).
• Lassen Sie genügend Freiraum an allen Seiten des UPS, um die richtige Belüftung zu gewährleisten: 12 in. (30 cm) Freiraum auf der Rückseite; 4 in. (10 cm) an den Seiten.
• Installieren Sie das UPS nicht in der Nähe von magnetischen Speichermedien, da dies zu einer Beschädigung der Daten führen könnte.
Warnungen zu den Anschlüssen des UPS
• Die Stromversorgung dieses Geräts muss in Übereinstimmung mit dem Namensschild dreiphasig sein. Sie muss außerdem in Übereinstimmung mit den örtlichen Bestimmungen für elektrische Leitungen passend geerdet sein.
Warnungen zu den Geräteanschlüssen
• Verwenden Sie Tripp Lite UPS Systeme nicht in Lebenserhaltungsanwendungen, in denen eine Fehlfunktion oder ein Defekt eines Tripp Lite UPS Systems zu einem Ausfall oder einer signifikanten Veränderung der Leistung einer Lebenserhaltungsapparatur führen könnte.
• Verbinden Sie Ihren UPS's Erdungsanschluss mit einem geerdeten Elektrodenleitung.
• Das UPS System verfügt über seine eigene Stromversorgung (Batterie). Die Ausgangsleitungen können daher unter Spannung stehen, obwohl das UPS nicht mit einer Wechselstromquelle verbunden ist.
Batteriewarnung
• Ihr UPS erfordert keine regelmäßige Wartung. Öffnen Sie Ihr UPS aus keinem Grund. Es befinden sich keine Bauteile im Inneren, die vom Benutzer selbst gewartet werden könnten.
• Die Batterien, die sich in Ihrem Batteriemodul befinden, sind recycelbar. Halten Sie sich an die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgungsanforderungen, oder rufen Sie, falls Sie in Amerika leben, 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323), um vollständige Recyclinginformationen zu erhalten. ACHTUNG: Entsorgen Sie die Batterien nicht in Feuer, da dies dazu führen könnte, dass die Batterien explodieren.
• Da beim Umgang mit den Batterien die Möglichkeit eines elektrischen Schlags oder einer Verbrennung durch Kurzschlussstrom besteht, sollten die Batterien nur unter Anwendung der entsprechenden Sicherheitsmassnahmen von ausgebildetem Wartungspersonal ausgetauscht werden. Schlagen Sie, bevor Sie fortfahren, im Handbuch Ihres Batteriemoduls nach. Entfernen Sie Armbanduhren, Ringe und andere metallische Objekte. Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierten Griffen. Tragen Sie Gummihandschuhe und Gummistiefel. Legen Sie die Werkzeuge oder andere Metallteile nicht auf die Batterien. Schließen Sie die Batterieklemmen nicht mit irgendeinem Objekt kurz und überbrücken Sie sie nicht. Stecken Sie die aufladende Leitung ab, bevor Sie die Batterieleitungen ein- oder ausstecken. Stellen Sie fest, ob die Batterien versehentlich geerdet sind. Falls die Batterie versehentlich geerdet ist, entfernen Sie die Quelle von der Erdung. Jeglicher Kontakt mit einem Teil der geerdeten Batterie kann zu einem elektrischen Schlag führen. Die Wahrscheinlichkeit eines solchen Schlages wird reduziert, wenn solche Erdungen während der Installation und Wartung entfernt werden.
• Verbinden Sie nur Tripp Lite Batterien mit den externen Batterieanschlüssen Ihres UPS.
• Betreiben Sie Ihren UPS nicht ohne Batterien.
• Sicherungen sollten nur durch firmenautorisiertes Personal getauscht werden. Beschädigte Sicherungen sollten nur durch Sicherungen des selben Typs mit der selben Nummer ersetzt werden.
• Solange die Batterien angeschlossen sind, treten in diesem Gerät Spannungen auf, die potentiell tödlich sind. Servicetätigkeiten und Reparaturen sollten nur durch ausgebildetes Personal durchgeführt werden. Während jeder Art von Servicearbeit sollte das UPS abgeschaltet sein oder sich im manuellem Bypass-Modus befinden.
• Während einem "Hot-Swap"-Batteriewechsel (wenn das UPS im manuellen Bypass-Modus befindet und die angeschlossene Anlage eingeschaltet ist) ist Ihr UPS nicht in der Lage, im Falle eines Stromsausfalls die Absicherung der Stromversorgung zu gewährleisten.
• Stecken Sie die Batteriemodule nicht ein oder aus, während das UPS mit der Batterieversorgung betrieben wird oder wenn die Einheit nicht im Bypass-Modus läuft.
Page 48
48
Kontrollfelder
Es gibt zwei getrennte UPS Systemmodule: ein Strommodul und ein Batteriemodul. Machen Sie sich mit dem Ort und der Funktion der Merkmale auf jedem Modul vertraut, bevor Sie Ihr UPS System einrichten und in Betrieb nehmen. Das Strommodul ist das einzige Modul, das Merkmale auf der Vorderseite aufweist.
VORDERSEITE
1. "ON/OFF" (EIN/AUS) Schalter: Dieser Momentary-Kippschalter schaltet den Umwandler des UPS Systems ein und aus.
2. "SELECT" (Auswahl) Knopf: Dieser Knopf führt zwei Funktionen aus: Er erlaubt es Ihnen, an LCD-Anzeige verschiedene
Stromanzeigen durchzusehen, indem Sie den Knopf kurz drücken; Er erlaubt es Ihnen außerdem, den UPS-Alarm leise zu stellen, indem Sie den Knopf für 3 Sekunden gedrückt halten.
3. LCD Anzeige: Diese Punktmatrix-Anzeige (16x2 Zeichen) mit Hintergrundbeleuchtung, gibt eine Vielzahl von Betriebszuständen des UPS sowie diagnostische Daten wieder. Sie wird beleuchtet, wenn Sie das Einrichten und Einschalten korrekt abgeschlossen haben und nachdem der "ON/OFF" Schalter auf ON (Ein) geschaltet ist.
4. "I/P" (Stromeingang) LED: Dieses grüne Licht leuchtet konstant auf, um anzuzeigen, dass die Wechselstromzufuhr vorhanden ist.
5. "AC/DC" (Konverter) LED: Dieses grüne Licht leuchtet konstant auf, um anzuzeigen, dass der Wechselstrom/Gleichstrom-Konverter
des UPS aktiviert ist.
6. "DC/AC" (Inverter) LED: Dieses grüne Licht leuchtet konstant auf, um anzuzeigen, dass der Wechselstrom/Gleichstrom-Inverter aktiviert ist.
7. "O/P" (Stromausgang) LED: Dieses grüne Licht leuchtet konstant auf, um anzuzeigen, dass Ihr UPS der angeschlossenen Anlage Wechselstrom zuführt.
8. "BYPASS" LED: Dieses grüne Licht leuchtet auf, wenn das UPS gefilterte Hauptversorgung liefert, ohne dabei den Konverter oder Inverter zu verwenden. Den angeschlossenen Anlagen wird im Falle eines Stromausfalls keine Batterieversorgung zur Verfügung gestellt.
9. "BATTERY" LED: Dieses rote Licht leuchtet auf, wenn das UPS die Batterie entladet, um die angeschlossenen Anlagen mit Gleichstrom zu versorgen. Ein Alarm ertönt, der abgebrochen werden kann, indem Sie den "SELECT"-Schalter für 3 Sekunden gedrückt halten. Der Alarm wird abgebrochen, aber die LED leuchtet weiter.
SELECT
ON
OFF
Page 49
49
Rückseite
17
18
Batteriemodul Rückseite
Strommodule Rückseite
13
7
6
8
15
4
12
2
14
9
10
5
1
11
3
16
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
1. Manual Bypass Switch (Manueller Bypassschalter): Dieser rot-gelbe Schieberegler wird in einem Schritt verwendet, in dem das UPS in den "BYPASS"-Modus gesetzt wird, was vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeit am UPS geschehen muss, bei der die angeschlossenen Anlagen weiterhin versorgt werden (siehe "Operation (besondere Bedingungen)") für schrittweise Anweisungen für das Versetzen in den "BYPASS"-Modus.]. Während der Schalter auf "BYPASS" steht, erhalten die angeschlossenen Anlagen gefilterte Wechselstromversorgung, werden aber im Fall eines Stromausfalls nicht mit Batteriestrom versorgt.
2. Input Terminal Block (Eingangsklemmenblock): Verwenden Sie diese Klemmen, um Ihren UPS an eine Wechselstromversorgung anzuschließen. Schrauben Sie den Klemmenblock ab, um Zugang zu erhalten.
3. Output Terminal Block (Ausgangsklemmenblock): Verwenden Sie diese Klemmen, um Ihren UPS an Anlagen anzuschließen. Schrauben Sie den Klemmenblock ab, um Zugang zu erhalten.
4. External Battery Connector (externer Batterieanschluss): Verwenden Sie diesen Anschluss, um ein Tripp Lite Batteriemodul mit einem Strommodul zu verbinden. Entfernen Sie die Abdeckung, um Zugang zu erhalten. Das Strommodul wird ohne Verbindung zum aufgeladenen Batteriemodul nicht starten. Suchen Sie im Benutzerhandbuch des Batteriemoduls nach Anweisungen zum Anschluss und nach Sicherheitswarnungen.
5. Exhaust Fan (Kühler): Dieser kühlt das Innere des UPS.
6. AS-400 Interface Port (AS-400 Schnittstellenanschluss): Dieser weibliche DB9-Anschluss verbindet Ihr UPS über das mitgelieferte
AS-400 Kabel mit einer IBM AS-400 Computerschnittstelle. Es verwendet AS-400 Kommunikationen, um UPS Status und Leistungsbedingungen zu melden. Mithilfe dieses Anschlusses kann ein IBM AS-400 Computer während eines Stromausfalls automatisch offene Dateien speichern und sein Betriebssystem herunterfahren. Siehe "Kommunikationen" für weitere Details.
7. "Smart" RS-232 Interface Port (RS-232 Schnittstellenanschluss): Dieser weibliche DB9-Anschluss verbindet Ihr UPS mit einer Workstation oder einem Server. Er verwendet RS-232 Kommunikation, um UPS und Leistungsbedingungen zu melden. Er wird mit Tripp Lite Software und mit dem mitgelieferten RS-232 Kabel verwendet, um die Netzwerkleistung zu überwachen und zu verwalten und um während eines Stromausfalls automatisch offene Dateien zu speichern und Anlagen herunterzufahren. Siehe "Kommunikationen" für weitere Details.
8. Dry Contact Interface Port (Trockenkontaktschnittstellenanschluss): Dieser weibliche DB9-Anschluss sendet Kontaktschlusssignale, um Leitungsversagen und niedrigen Batteriestatus anzuzeigen. Siehe "Kommunikationen" für weitere Details.
9. Accessory Slot (Zubehöreinbaustelle) : Entfernen Sie die kleine Abdeckplatte und verwenden Sie optionales Zubehör, um Ihr UPS fernzusteuern oder zu überwachen. Kontaktieren Sie den Tripp Lite Kundensupport, um weitere Informationen und eine Liste erhältlicher SNMP-, Netzwerkverwaltungs- und Konnektivitätsprodukte zu erhalten.
19
Page 50
50
Rückseite
(Fortsetzung)
10. "Battery Start" Schalter: Dieser Momentary-Kippschalter ermöglicht es, mit Ihrem UPS einen "Kaltstart" durchzuführen und es als alleinstehendes Energieversorgungsgerät zu verwenden, wenn kein Wechselstrom durch Elektrizitätsversorgungsunternehmen zur Verfügung gestellt wird. Der Schalter aktiviert den Gleichstrom/Wechselstrom-Inverter des UPS. Vergewissern Sie sich, dass das Strommodul und das/die externe(n) Batteriemodul(e) korrekt eingerichtet sind, bevor Sie Ihr UPS kaltstarten. Halten Sie den Knopf "Battery Start" gedrückt und drücken Sie den "ON/OFF" Schalter, um Ihr UPS einzuschalten. Drücken Sie den "ON/OFF"-Schalter, um nach einem Kaltstart wieder abzuschalten.
11. AC Input Breaker (Wechselstromeingangstrennschalter): Überwacht während des normalen Betriebs die Eingangsleistung in das UPS.
12. Bypass AC Input Breaker (Bypass-Wechselstromeingangstrennschalter): Überwacht während des "BYPASS"-Betriebs die Eingangsleistung in das UPS.
13. Remote "Emergency Power OFF" (EPO) Connector (Ferngesteuerter "Not-Aus"-Anschluss): Dieser modulare Buchse erlaubt im Notfall ein ferngesteuertes Herunterfahren. Siehe "Kommunikationen" für Details.
14. Inverter Operation DIP Switches (Inverterbetrieb-DIP-Schalter): Hinter dieser entfernbaren Platte befinden sich vier DIP Schalter, die so geschaltet sein sollten, dass sie Ihrer Eingangsspannung und -frequenz entsprechen. Die DIP-Schalter-Einstellung Ihrer Eingangsleistung und -frequenz MUSS Ihrer Stromzufuhr entsprechen. Ihr UPS wird die Spannung und die Frequenz NICHT UMWANDELN.
15. Grounding Terminal (Erdungsklemme): Diese Klemme wird mit einer Erdungselektrodenleitung verbunden. IHR UPS OHNE DIESE VERBINDUNG ZU BETREIBEN, IST NICHT SICHER. Die empfohlene Leitungsgröße laut UL 1778 Standard ist 8 AWG. Halten Sie sich an alle entsprechenden örtlichen Bestimmungen zu elektrischen Leitungen.
16. Stabilizers (Stabilisatoren): Diese verhindern, dass Ihr UPS rollt oder umkippt.
17. Battery Module Input Connector (Batteriemoduleingangsverbindung): Verwenden Sie diesen Anschluss, um zusätzliche
Batteriemodule in Liniennetzform hinter das erste Modul zu schalten. Entfernen Sie die Abdeckplatte, um Zugang zu erhalten. Schlagen Sie im Benutzerhandbuch des Batteriemoduls nach Anweisungen zu Anschlüssen und Sicherheitswarnungen nach.
18. Battery Module Output Cable (Batteriemodulausgangskabel): Verwenden Sie dieses Kabel, um das Batteriemodul an das Strommodul anzuschließen (oder an ein anderes Batteriemodul, falls Sie mehr als eines verwenden). Das Strommodul startet nicht, wenn kein Anschluss an ein aufgeladenes Batteriemodul besteht. Schlagen Sie im Benutzerhandbuch des Batteriemoduls für Anweisungen zu Anschlüssen und Sicherheitswarnungen nach.
19. Tower Mounting (Turmmontage): Um zusätzliche Stabilität während der Turmmontage zu erhalten, können Sie die Tripp Lite Basisständer (Modellnummer: 2-9USTAND) bestellen, die getrennt verkauft werden.
Einrichten
INVERTER BETRIEB DIP-SCHALTER-EINSTELLUNGEN
Stellen Sie die vier Inverter-Betrieb DIP-Schalter (die sich auf der Rückseite Ihres UPS befinden) mithilfe eines kleinen Werkzeugs so ein, dass Sie Ihrer Eingangsspannung und -frequenz und Ihrem gewünschten Betriebsmodus entsprechen.
Eingangsspannungsauswahl
(DIP Schalter #1 & #2)
Diese DIP-Schalter müssen so eingestellt werden, dass sie Ihrer Eingangsspannung entsprechen. Ihr UPS wird die Spannung NICHT UMWANDELN.
Eingangsspannung DIP Schalterposition
220V #1 OBEN & #2 UNTEN 230V #1 UNTEN & #2 OBEN 240V #1 UNTEN & #2 UNTEN
Eingangsfrequenzauswahl
(DIP Schalter #3)
Ihre Eingangsfrequenzeinstellung MUSS Ihrer Eingangsspannung entsprechen. Ihr UPS wird die Spannung NICHT UMWANDELN.
Eingangsfrequenz DIP Schalterposition
50 Hz #3 OBEN 60 Hz #3 UNTEN
1 2 3 4
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
220V
230V
240V
50 Hz
60 Hz
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 51
51
Einrichten
(Fortsetzung)
Betriebsmodusauswahl
(DIP Schalter #4)
Der "On-Line"-Modus bietet angeschlossenen Betrieb ohne Transferzeit. Der "Economy"-Modus bietet leitungsinteraktiven Betrieb für erhöhte Effizienz, wenn der Schutz für angeschlossenen Betrieb nicht notwendig ist, und reduziert damit die Betriebskosten ohne die Ausgangsverlässlichkeit Ihres UPS während eines Stromausfalls zu beeinträchtigen.
Modus DIP Schalterposition
On-Line #4 OBEN
Economy #4 UNTEN
UPS STANDORT
Bewegen Sie Ihr UPS über kurze Strecken, indem Sie seine Räder verwenden. Stabilisieren Sie das UPS, indem Sie die Stabilisatoren auf jeder Seite der Einheit lösen. BEACHTEN: Stapeln Sie das UPS System Strommodul oder externe Batteriemodule nicht.
EINGANGS- UND AUSGANGSVERBINDUNG
AUSWAHL DER VERKABELUNG
Wählen Sie die entsprechende Verkabelung (die Verkabelung sollte eine Temperaturbemessung von 70° C und eine Größe von 6 AWG haben), um Ihr UPS to an eine Wechselstromquelle und Ihre Anlagen an das UPS anzuschließen.
VERKABELUNGSANSCHLÜSSE
Verbinden Sie Ihre Verkabelung mit den Eingangs- und Ausgangsklemmen, die sich an der unteren Rückseite Ihres UPS befinden (siehe Abbildung unten).
VORSICHT!
Das qualifizierte Personal sollte allen Prozeduren folgen, wie sie von N.E.C. und anderen örtlichen Bestimmungen für fest verkabelte
Geräte, die an eine Stromversorgung angeschlossen sind, beschrieben werden. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel mit Kabelhüllen
ausgestattet und mit Anschlussklemmen gesichert sind. Ziehen Sie die Anschlüsse mit einem Drehmoment von nicht weniger als 3,95
Joule (35 Inch-Pounds) fest.
BITTE BEACHTEN: Bei Lieferung der Einheit sind der Bypasseingang und die Haupt-R-Phase-Klemme kurzgeschlossen.
VORSICHT: Halten Sie sich zu jeder Zeit an die entsprechenden Bestimmungen zu Kabelverbindungen [z.B. den National Electrical Code (NEC) in den U.S.A.]. Die Verwendung von Kabeln der falschen Größe kann Ihre Anlagen beschädigen und zu Brandgefahr führen. Erden Sie das UPS und die zu versorgenden Anlagen wie in der Abbildung gezeigt.
3 4
1 2
1 2
am Netz
3 4
Sparmodus
Eingang
Bypass
Eingang
Haupt-
R-Phase
Haupt-
S-Phase
Haupt-
T-Phase
Ausgang
Erdungsverbindung
An das
Gebäude Erde
(Erdung)
Versorgung 1 Versorgung 2 Versorgung 3
Page 52
52
Einrichten
(Fortsetzung)
EXTERNE BATTERIEMODULVERBINDUNG (erforderlich)
Schließen Sie das Batteriemodul an das Strommodul. Schlagen Sie im Benutzerhandbuch nach, das mit Ihrem Batteriemodul geliefert wurde. Stecken Sie den Anschluss am Ende des Batteriemodulkabels in den Anschluss auf der Rückseite des Strommoduls. Es ist normal, das kleine Funken auftreten können. BEACHTEN: Das Strommodul enthält keine internen Batterien und startet nicht, solange kein Batteriemodul angeschlossen ist. Die Batteriemodule werden vor der Lieferung voll aufge­laden. Bevor Sie vollkommene Kapazität für die Ersatzstromversorgung erwarten können (vor allem, wenn das Batteriemodul für längere Zeit gelagert wurde), lassen Sie das Batteriemodul für 12 Stunden aufladen, nachdem das UPS System mit einer Stromversorgung verbunden wurde. Ist das UPS System einmal in Verwendung, so werden die Batterien aufgeladen und erhalten ihren Ladestand automatisch. Schließen Sie, falls nötig, weit­ere Batteriemodule in Liniennetzanordnung an, wobei das Kabel jedes Moduls mit dem Anschluss des vorherigen Moduls verbunden wird.
Batteriemodul
Rückseite
Strommodul
Rückseite
BESTIMMEN DES BATTERIEZUSTANDES
Wenn das UPS mit Batterie läuft, informieren Sie sowohl der Alarm als auch die LCD-Anzeige über den Batterieladestand des UPS.
Batterieladestand Alarm LCD-Anzeige
VOLL kurzes Piepsen (alle 2 Sekunden) ON BATTERY (AUF BATTERIE
BATT = XXV XX% BATT = XXV XX%)
NIEDRIG kurzes Piepsen (jede ½ Sekunde) BATTERY LOW (BATTERIESTAND NIEDRIG
BATT = XXV XX% BATT = XXV XX%)
UNTER dauerndes Piepsen BATTERY UNDER (BATTERIE UNTER
SHUT DOWN ABSCHALTEN)
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 53
53
Betrieb (Normalbedingungen)
EINSCHALTEN DES UPS
• Vergewissern Sie sich, dass das UPS korrekt eingerichtet ist (siehe Abschnitt Einrichten) und der Schalter für manuellen Bypass steht auf NORMAL.
• Schalten Sie den Wechselstromeingang und Bypass Wechselstromeingangstrennschalter auf ON.
• Wenn Ihr Wechselstromeingang eine normale Stromversorgung innerhalb ihres ausgewählten Bereichs liefert (siehe Auswahl der Eingangsspannung und technische Angaben), so werden Ihre angeschlossenen Anlagen mit Strom versorgt. Falls jedoch der Inverter des UPS noch nicht eingeschaltet ist, drücken Sie den "ON/OFF"-Schalter auf der Vorderseite, um den Inverter einzuschalten.
• Falls Ihr Wechselstromeingang keine normale Stromversorgung bietet, so haben Sie die Möglichkeit, von der Batterie aus zu starten. (Ihre Batterie muss wenigstens teilweise aufgeladen sein, damit dies durchführbar ist.) Halten Sie sowohl den "Battery Start"­Schalter als auch den "ON/OFF"-Schalter für drei Sekunden gedrückt, um Ihr UPS im "ON BATTERY"-Modus (Batteriemodus) zu starten. Beachten Sie, dass manche elektronische Anlagen während des Startens eine höhere Stromstärke benötigen; wenn Sie mit der Batterie starten, ziehen Sie in Erwägung, die Anfangsbelastung des UPS zu reduzieren.
• Das UPS wird einen kurzen Selbsttest durchführen und das Ergebnis auf der LCD-Anzeige wiedergeben (Sehen Sie im Abschnitt Selbsttest nach der Anzeigesequenz). Nach einem erfolgreichen Selbsttest bietet das UPS vom Inverter aus Wechselstromversorgung für Ihre Anlagen.
ABSCHALTEN DES UPS
• Schalten Sie den vorderen "ON/OFF"-Schalter auf OFF. Ihre Anlagen werden immer noch mit Energie versorgt. Der Inverter ist nun ausgeschaltet, aber Ihr UPS ist nicht vollständig deaktiviert. Die LCD-Anzeige zeigt "ON BYPASS."
• Schalten Sie den Wechselstromeingang und den Bypass-Wechselstromeingang auf OFF. Ihre Anlagen werden nicht mehr mit Strom versorgt und die LCD-Anzeige ist dunkel.
Page 54
54
Betrieb (Normalbedingungen)
(Fortsetzung)
SELBSTTEST
Wenn Ihr UPS eingeschaltet wird, so führt es einen kurzen (ca. 25 Sekunden) Selbsttest durch. Siehe Abbildung unten für die Anzeigesequenz.*
*Bitte beachten: Wenn Sie mit der Batterie starten, so leuchtet die BATTERY LED, die I/P und die BYPASS LEDs leuchten nicht. Die let­zte LCD-Anzeige im Diagramm unten erscheint, wenn das UPS unter normaler Wechselstromzufuhr vom Elektrizitätswerk läuft.
(Frequenz Ausgang)
(Wechselstrom
Eingang ok)
(Batterie ok)
(Ladeeinheit ok)
(Wechselstrom/
Gleichstrom ok)
(Ausfall Batterie)
(Ausfall Ladestation)
(Ausfall Wechselstrom/
Gleichstrom)
(Bitte warten! Inverter
wird getestet)
(am Inverteranschluss)
FREQ OUT = XXHz
AC INPUT OK!
BATTERY OK!
CHARGER OK!
AC/DC OK!
ODER
ODER
ODER
WAIT! TESTING INVERTER
BATTERY FAILURE!
CHARGER FAILURE!
AC/DC FAILURE!
ON INVERTER LOAD = XXX% X.XXKW
Page 55
55
ON INVERTER
LOAD = XXX% X.XXKW
ON INVERTER
IN R = XXXV XX.XHz
ON INVERTER
OUT = XXXV XX.XHz
ON INVERTER
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
IN S = XXXV T = XXXV
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
LOAD = XXX% X.XXKW
ON BATTERY
IN R = XXXV XX.XHz
ON BATTERY
OUT = XXXV XX.XHz
ON BATTERY
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
IN S = XXXV T = XXXV
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
LOAD = XXX% X.XXKW
ECONOMY MODE
IN R = XXXV XX.XHz
ECONOMY MODE
OUT = XXXV XX.XHz
ECONOMY MODE
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
IN S = XXXV T = XXXV
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
LOAD = XXX% X.XXKW
ON BYPASS
BYPS = XXXV XX.XHz
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
OUT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
(inverter ein Ladung=XXX% X.XXKW drücken Sie den SELECT-Schalter)
(inverter ein in R=XXXV XX.XHz drücken Sie den SELECT-Schalter)
(inverter ein in S=XXXV T=XXXV drücken Sie den SELECT-Schalter)
(inverter ein Ausgang=XXXV XX.XHz drücken Sie den SELECT-Schalter)
(inverter ein Batterie=XXXV XX% drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Sparmodus Ladung=XX% X.XXKW drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Sparmodus in R=XXXV XX.XHz drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Sparmodus in s=XXXV T=XXXV drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Bypass ein Ladung=XX% X.XXKW drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Bypass ein Bypass=XXV XX.XHz drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Bypass ein Ausgang=XXV X.X% drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Sparmodus Ausgang=XXXV XX.XHz drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Sparmodus Batterie=XXXV XX% drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Batterie ein Ladung=XXX% X.XXKW drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Batterie ein in R=XXXV XX.XHz drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Batterie ein in S=XXXV T=XXXV drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Batterie ein Ausgang=XXXV XX.XHz drücken Sie den SELECT-Schalter)
(Batterie ein Batterie=XXXV XX% drücken Sie den SELECT-Schalter)
Betrieb (Normalbedingungen)
(Fortsetzung)
LCD ANZEIGE AUSWAHLSCHALTER
Drücken Sie den Schalter "SELECT" (Auswahl) an der Vorderseite kurz, um die unterschiedlichen Stromanzeigen auf der LCD-Anzeige durchzusehen. Die LCD-Anzeige zeigt eine der vier Betriebsmodi an, in der sich Ihr UPS derzeit befindet: Normal, Economy, On-Battery oder Bypass. Wenn Sie den "SELECT"-Schalter drücken, zeigt die Anzeige außerdem auch die Lade-, Eingangs-, Bypass-, Ausgangs- und Batteriezustände an.
BETRIEB IM "NORMAL"-MODUS "ON-BATTERY" MODE OPERATION
"ECONOMY" MODE OPERATION "ON BYPASS" MODE OPERATION
Betrieb (besondere Bedingungen)
BETRIEB IM BYPASS-MODUS—SPANNUNG AUßERHALB DES BEREICHS
Während das UPS im Bypass-Modus läuft, überwacht es die Eingangsspannung, die im Bypass-Modus mit der Ausgangsspannung übere­instimmt. Wenn die Ausgangsspannung außerhalb eines zulässigen Bereich liegt (zwischen 15% höher und 20% tiefer als der Nominalbereich), zeigt das UPS den Zustand auf seiner LCD-Anzeige an und unterbricht die Stromversorgung Ihrer Anlagen. Wenn die Stromniveaus sich wieder in den zulässigen Bereich bewegen, nimmt das UPS die Stromversorgung wieder auf und seine LCD-Anzeige meldet, dass die Ausgangsspannung zu einem Zeitpunkt zu hoch oder zu niedrig war und sich dann wieder in den Nominalbereich zurück­bewegt hat.
Bypass Spannungszustände Nachricht auf der LCD Anzeige
>15% höher als Nominalbereich BYPASS HI NO O/P (UMGEHUNG HOCH KEINE O/P)
>20% niedriger als Nominalbereich BYPASS LO NO O/P (UMGEHUNG NIEDRIG KEINE O/P)
war zu hoch, ist jetzt nominal BYPASS WAS HI (UMGEHUNG WAR HOCH)
war zu niedrig, ist jetzt nominal BYPASS WAS LO (UMGEHUNG WAR NIEDRIG)
Page 56
56
Betrieb (besondere Bedingungen)
(Fortsetzung)
BETRIEB BEI ÜBERLASTUNG
Wenn das UPS eine Ausgangsüberlastung feststellt, so startet es einen Countdown (die Zeitspanne hängt dabei von der Schwere der Über­lastung ab). Wenn das UPS nach Beendigung des Countdowns immer noch überlastet ist, so schaltet sich das UPS automatisch ab und geht in den Bypass-Modus.
Überlastungszustand LCD Anzeige-Nachricht Countdown bis zum Anschalten
102% - 125% OVERLOAD 102% (ÜBERLASTUNG 102% 1 Minute
LOAD=XXX% X.XXKW LADUNG=XXX% X.XXKW)
125% - 150% OVERLOAD 125% (ÜBERLASTUNG 125% 30 Sekunden
LOAD=XXX% X.XXKW LADUNG=XXX% X.XXKW)
>150% OVERLOAD 150% (ÜBERLASTUNG 150% 2 Sekunden
LOAD=XXX% X.XXKW LADUNG=XXX% X.XXKW)
BATTERIELADEWARNUNGEN
Da Ihr UPS nur Batterieversorgung bieten kann, solange die Batterien geladen bleiben, sollte auf diese Warnungen sofort reagiert werden.
Warnung Batteriezustand Nachricht auf LCD-Anzeige
Batterieladung fast aufgebraucht Battery Low (Ladestand niedrig)
Niedriger Batteriestand; Abschalten LOW BATTERY! (Ladestand niedrig!
SHUT DOWN… Abschalten…)
BETRIEB UNTER ABSCHALTUNG
Ihr UPS schaltet sich ab und die LCD-Anzeige zeigt eine Nachricht an, wenn sie eine der folgenden Zustände feststellt. Beachten: Unter allen Bedingungen leuchten die "Input"-LED, die "Output"-LED und die "Bypass"-LED auf.
Zustand LCD Anzeige
Längere Überlastung (>150%) OVERLOAD XX% (ÜBERLASTUNG XX%
SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
Ausgang Kurzschluss SHORT CIRCUIT! (KURZSCHLUSS
SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
Ferngesteuertes Ausschalten REMOTE (FERNGESTEUERT (von der DB9 Schnittstelle) SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
Ferngesteuertes Ausschalten EMERGENCY STOP! (NOT-AUS (von der RJ11 Schnittstelle) SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
Interne Defekte INVERTER TOO LO (INVERTER ZU NIEDRIG
SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
INVERTER TOO HI (INVERTER ZU HOCH SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
DC BUS +/- HIGH/LOW (WECHSELSTROM +/­SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
OVER TEMPERATURE (TEMPERATUR ZU HOCH SHUT DOWN… ABSCHALTEN…)
Page 57
57
VERWENDUNG DES MANUELLEN BYPASS-SCHALTERS
Drehen Sie den Schalter auf "BYPASS", bevor Sie Wartungsarbeiten am UPS durchführen, wenn die angeschlossenen Anlagen weiter ver­sorgt werden. Die angeschlossenen Anlagen erhalten gefilterte Wechselstromversorgung, aber keine Batterieversorgung, falls ein Stromausfall auftritt.
DAS UPS AUF "BYPASS" SCHALTEN
• Schalten Sie den "ON/OFF"-Schalter auf OFF. (Auf der LCD-Anzeige erscheint "ON BYPASS.")
• Drehen Sie den "Manual Bypass"-Schalter (manueller Bypass) im Uhrzeigersinn von NORMAL auf BYPASS.
• Drehen Sie den Wechselstromeingangstrennschalter auf OFF.
UPS IN DEN "NORMAL"-MODUS SCHALTEN
• Drehen Sie den Wechselstromeingangstrennschalter auf ON.
• Drehen Sie den "Manual Bypass"-Schalter (manueller Bypass) gegen den Uhrzeigersinn von BYPASS zurück auf NORMAL.
• Drehen Sie den "ON/OFF"-Schalter auf ON.
Betrieb (besondere Bedingungen)
(Fortsetzung)
Kommunikationen
RS-232 SCHNITTSTELLE
Dieser weibliche DB9-Anschluss verbindet Ihr UPS über ein RS-232 Kabel mit einer Workstation oder einem Server mit Tripp Lite Software. Der Anschluss verwendet RS-232 Kommunikationen, um den UPS Status und die Stromzustände zu übertragen. Mithilfe dieses Anschlusses kann die Tripp Lite Software die Netzwerkleistung überwachen und verwalten und während eines Stromausfalls offene Dateien automatisch speichern und die Anlage herunterfahren. Kontaktieren Sie den Tripp Lite Kundensupport unter (773) 869-1234, um weitere Informationen über erhältliche SNMP-, Netzwerkverwaltungs- und Konnektivitätssoftware und Produkte zu erhalten.
Die RS-232-Signale und -Prozeduren beinhalten: Ladestand, Batteriestatus, Batteriestand, Betriebsmodus, Wechselstromeingangsspannung, Wechselstromausgangsspannung, Wechselstromeingangsfrequenz, Temperatur innerhalb der Einheit, Einstellung der Abschaltverzögerung, Aktivieren/Deaktivieren des Alarms und ferngesteuertes Abschalten.
Hardware:
Baud Rate: 2400 BPS Datenlänge: 8 bits Stop Bit: 1 bit Parity: KEINE
Pin Zuweisung:
Pin 2: TXD (Datenübertragung) Pin 3: RXD (Datenempfang) Pin 5: GND (Signalerdung)
Page 58
58
Kommunikationen
(Fortsetzung)
AS-400 SCHNITTSTELLE
Dieser weibliche DB9-Anschluss verbindet Ihren UPS über das mitgelieferte AS-400-Kabel mit einem IBM AS-400 Computer. Der Anschluss verwendet AS-400-Kommunikationen, um den Status des UPS zu übertragen. Er kann verwendet werden, um es einem AS-400 zu ermöglichen, während eines Stromausfalls offene Dateien automatisch zu speichern und die Anlage herunterzu­fahren. Das AS-400-Protokoll beinhaltet: Betrieb mit Inverter, Betrieb mit Wechselstromversorgung, Betrieb mit Batterieversorgung und Alarm für niedrigen Batteriestand.
Pin Zuweisung:
Pin 5: Normal Pin 6: Betrieb mit Wechselstromversorgung Pin 7: niedriger Batteriestand Pin 8: Betrieb mit Inverter Pin 9: Betrieb mit Batterie
AS-400 SCHNITTSTELLENTABELLE
Pin 6,5 Pin 7,5 Pin 8,5 Pin 9,5
Batterie AUS * EIN EIN
Niedriger Batteriestand AUS EIN EIN EIN
Direkte Netzversorgung EIN AUS AUS AUS
Inverter AUS * EIN *
*Inaktiv: könnte in beiden Zuständen sein.
TROCKENKONTAKTSCHNITTSTELLE
Dieser weibliche DB9 Kontaktschlussport erlaubt es Ihrem UPS, Kontaktschlusssignale zu senden, um anzuzeigen, dass es im Batterieersatzversorgungsmodus läuft und ob der Batteriestand niedrig ist. Der Anschluss kann auch ein fer­ngesteuertes Signal zum Herunterfahren empfangen.
TROCKENKONTAKTSCHNITTSTELLE TABELLE
UPS Betrieb Pin 8,3 Pin 1,3 Modus
Normal OFFEN OFFEN
Back Up SCHLIESSEN *
Low Battery SCHLIESSEN SCHLIESSEN
* Inaktiv: könnte in beiden Zuständen sein.
Pinzuweisung:
ERSATZVERSORGUNG
NETZVERSORGUNG
NIEDRIGER
BATTERIESTAND
BATTERIE
DIREKTE
INVERTER
NIEDRIGE BATTERIE
DIE MAXIMALE KAPAZITÄT VON TROCKENKONTAKT: AC 250V/3A DC 30V/3A
DAS SIGNAL VOM
COMPUTER
DAS FERNGESTEUERTE SIGNAL ZUM
HERUNTERFAHREN VON EXTERN
>2 Sekunden
+
3 V
-
Page 59
59
Kommunikationen
(Fortsetzung)
FERNGESTEUERTES NOT-AUS (EMERGENCY POWER OFF (EPO)
Dieses optionale Feature ist nur für die Anwendungen gedacht, die eine Verbindung zum NOT-AUS-Schaltkreis (EPO) einer Einrichtung benötigen. Wenn das Strommodul mit diesem Schaltkreis verbunden ist, ermöglicht es eine Notfallsabschaltung des Ausgangs. Schließen Sie den EPO-Anschluss des Strommoduls mithilfe des mitgelieferten Kabels an einen Fernsteuerungsschalter (nicht im Lieferumfang enthalten). Die Pin-Zuordnung für den EPO-Anschluss wird im folgenden Diagramm wiedergegeben. Bitte beachten: Falls es zu einem Kurzschluss zwischen den Pins 2 und 3, 2 und 5, 4 und 5, oder 3 und 4 kommt, so schaltet sich das UPS System aus.
Pin Zuordnung:
Wartung
Ihr SmartOnline UPS hat - wie unten beschrieben - eine eingeschränkte 2-Jahres-Garantie. Außerdem ist eine Vielzahl an Serviceverträgen von Tripp Lite erhältlich, darunter Start-up Serviceverträge und 3- bis 5-Jahre SafeSure-On-site-Serviceverträge. Für weitere Informationen rufen Sie das Tripp Lite Kundenservice unter (773) 869-1234 an.
Garantie
Eingeschränkte 2-Jahres-Garantie
TRIPP LITE garantiert, dass seine Produkte, darunter auch Batterien, über eine Zeitspanne von 2 Jahren vom Datum des ersten Kaufs an frei von Fehlern in Material und Herstellung sind. 90 Tage nach diesem Kaufdatum beschränkt sich die Verpflichtung von TRIPP LITE bezüglich dieser Garantie auf das Ersetzen von Bauteilen in den defekten Produkten. Um ein Service unter dieser Garantie zu erhalten, müssen Sie TRIPP LITE oder ein autorisiertes TRIPP LITE Servicecenter anrufen. Die Produkte müssen mit vorbezahlten Transportkosten an TRIPP LITE oder ein autorisiertes TRIPP LITE Servicecenter zurückgesandt werden, wobei eine kurze Beschreibung des aufgetretenen Problems sowie ein Zahlungsbeleg mit Orts- und Zeitangabe des Kaufs beigelegt sein müssen. Diese Garantie bezieht sich nicht auf Geräte, die unfallbedingt oder durch fahrlässige oder unsachgemäße Handhabung beschädigt wurden oder die auf irgendeine Weise verändert oder modifiziert wurden. Diese Garantie ist nur auf den tatsächlichen Käufer anwendbar und nur dann, wenn dieser das Produkt in einem Zeitraum von 10 Tagen nach dem Kauf korrekt registriert haben muss.
Die Garantie für alle TRIPP LITE Überspannungsunterbrecher ist null und nichtig, falls sie mit Anschlüssen eines UPS-Systems verbunden wurden. Die Garantie für alle TRIPP LITE UPS Systeme ist null und nichtig, falls ein Überspannungsunterbrecher mit den Ausgangsanschlüssen verbunden wurde.
ABGESEHEN VON DEN HIERIN BESCHRIEBENEN GARANTIEN, BIETET TRIPP LITE KEINE WEITEREN GEWÄHRLEISTUNGEN, IN AUSDRÜCKLICHER ODER IMPLIZIERT­ER FORM, INKLUSIVE GEWÄHRLEISTUNGEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR BESTIMMTE ANWENDUNGEN. In einigen Staaten sind Einschränkungen und Ausschlüsse von implizierten Garantien untersagt, daher könnten die oben erwähnte(n) Einschränkung(en) oder der/die oben erwähnte(n) Ausschluss/Ausschlüsse nicht auf den Käufer zutreffen.
ABGESEHEN VON OBEN BESCHRIEBENEM, IST TRIPP LITE IN KEINEM FALL FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, ZUFÄLLIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN HAFTBAR, DIE AUS DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTES ENTSTEHEN, SELBST IM FALLE EINES HINWEISES AUF DIE MÖGLICHKEIT EINES SOLCHEN SCHADENS. Im speziellen ist TRIPP LITE nicht für jedwede Kosten haftbar, wie Gewinne oder Einnahmen, Verlust von Gerätschaften, Verlust von Software, Datenverlust, Kosten von Ersatzmaterial, Ansprüche von Drittparteien oder ähnliches.
TRIPP LITE fühlt sich zur ständigen Verbesserung verpflichtet. Somit können die Produktspezifikationen ohne weitere Benachrichtigung Veränderungen unterliegen.
Page 60
60
Die unten angeführten technischen Angaben beschreiben das Tripp Lite Modell SU10K3/1X, das zwei Modelle beinhaltet: Ein Strommodul und ein Batteriemodul. Die beiden Module werden getrennt verkauft, mit ihren eigenen, individuellen Modellnummern: Strommodul (individuelle Modellnummer: SU10K3/1INTPM) und Batteriemodul (individuelle Modellnummer: BP240V10RT3U).
Modell: SU10K3/1X
inkludiert: • Strommodul • Batteriemodul
Modell: SU10K3/1INTPM Modell: BP240V10RT3U Serie: AGPS4984 Serie: AGBP240V7RT3U
Eingang
Eingangsspannung 270-485V, Y, 3Ø4W Eingangsfrequenz 50/60 Hz ± 3 Hz (auswählbar) Eingangsstromstärke 15A Einschaltstrom <200A Leistungsfaktor (volle Belastung) >0.95 Effizienz (volle Belastung / am Netz) >90% Eingangsstromkreisunterbrecher für Wechselstrom: 32A, dreipolig Bypass Eingangsstromkreisunterbrecher für Wechselstrom: 63A, einpolig
Ausgang
VA 10000 Watt (Leistungsfaktor: 0.8) 8000 Wellenform (am Netz) abgeschnittene Sinuskurve Wellenform (an der Batterie) abgeschnittene Sinuskurve Ausgangsspannung (RMS) 220/230/240V AC 1Ø2W Ausgangsfrequenz 50/60 Hz (± 0.2 Hz an der Batterie) Spannungsregulation ±2% Max. Harmonische Verzerrung (nichtlinear volle Belastung) <3% Überlastungskapazitäten <102% (andauernd), 102%~125% (1 Min.), 125%~150% (30 Sek.), >150% (2 Sek.) Kurzschlusskapazität >160A Scheitelfaktor 3:1
Batterie
Batterietyp 12V/9 AH Batterieanzahl 20 Sicherung 2x 30A/600V Sicherung Typische Ersatzversorgungszeit (volle Belastung) 6+ Min. Typische Ersatzversorgungszeit (halbe Belastung) 18+ Min.
Betrieb
Transferzeit am Netz (Netz zu Batterie, Batterie zu Netz) 0 ms hörbares Geräusch (volle Belastung, von 1 m Entfernung) <55 dBA
Anzeigen
Beinhaltet eine LCD-Anzeige und LEDs (Wechselstromeingang, Wechselstrom in Gleichstrom, Gleichstrom in Wechselstrom, Wechselstromausgang, Batterie Ersatzversorgung, Bypass).
Kommunikationen
Beinhaltet einen weiblichen RS-232 DB9 Anschluss, einen weiblichen AS-400 DB9 Anschluss, einen weiblichen DB9 Trockenkontaktanschluss und eine Zubehöreinbaustelle.
Anschlüsse
Eingangsklemmenblock 60A Ausgangsklemmenblock 60A
Physikalische Spezifikationen
Abmessungen des Strommoduls (H x B x T): 56.5 x 28 x 63 cm (22.2 x 11 x 24.8 in) Liefergewicht des Strommoduls: 46 kg (101.3 lb) Abmessungen des Batteriemoduls (H x B x T): 44.5 x 13.3 x 57.2 cm (17.5 x 5.25 x 22.5 in) Liefergewicht des Batteriemoduls: 86 kg (189.6 lb)
+ Die Ersatzversorgungszeiten können durch zusätzliche Batteriemodule (Modell: BP240V10RT3U), die getrennt verkauft werden, verlängert werden. TRIPP LITE fühlt sich zur ständigen Verbesserung verpflichtet. Somit können die Produktspezifikationen ohne weitere Benachrichtigung Veränderungen unterliegen.
Technische Angaben
Page 61
English / Español / Français / Deutsche
1/16/31/46
Руководство пользователя
1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA
(773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2004 Tripp Lite. Все права защищены. SmartOnline™ является торговой маркой компании Tripp Lite.
Непрерывно действующий
интеллектуальный 3-фазный 10 кВА ИБП
SmartOnline
(Вертикальная установка)
Вход (Напряжение/Фаза): 270 - 485 В перем. ток / Y, 3Ш4 W
Выход (Напряжение/Фаза): 220/230/240В перем. ток / 1Ш2 W с возможностью выбора
пользователем
Для всех модулей ИБП (блок питания и модуль батарей), продаваемых отдельно или в комплекте.
Некоторые модули ИБП могут сопровождаться отдельными листами с инструкциями и
предупреждениями, которые должны использоваться вместе с данным руководством.
Важные предупреждения о безопасности
Панели управления
Монтаж
Задние панели
Техническое обслуживание
62
63
64
65
74
Эксплуатация (при нормальных условиях)
68
Эксплуатация (при необычных условиях)
70
Коммуникации
72
Гарантийные обязательства
74
Спецификации
75
Page 62
62
Важные предупреждения о безопасности
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Данное руководство содержит важные инструкции и предупреждения, которые необходимо учитывать при монтаже и техническом обслуживании всех 3-фазных ИБП SmartOnline компании Tripp Lite и их батарей.
Предупреждения относительно местоположения ИБП
• Устанавливайте ИБП в помещении, вдалеке от источников тепла, прямого солнечного света, пыли, чрезмерной влажности, а также других вредных воздействий.
• Установку ИБП проводите в конструкционно-надежном месте. Ваш ИБП исключительно тяжел, поэтому будьте внимательны при поднятии и передвижении устройства.
• Эксплуатируйте ИБП только при температуре внутри помещения между 32° F и 104° F (между 0° и 40° C). Для наилучших результатов поддерживайте температуру в помещении в пределах 62° - 84° F (между 17° и 29° C).
• Оставьте адекватное пространство вокруг ИБП для обеспечения вентиляции: 12 дюймов (30 см.) свободного пространства сзади; 4 дюйма (10 см.) с остальных сторон и сверху.
• Не устанавливайте ИБП вблизи магнитных носителей информации, так как это может привести к повреждению данных.
Предупреждения относительно подключения ИБП
• Номинальное электропитание устройства должно быть трехфазным в соответствии с данными на заводской табличке. Кроме того, оно должно быть заземлено соответствующим образом согласно местным правилам монтажа электропроводки.
Предупреждения относительно подключения оборудования
• Не используйте ИБП Tripp Lite в системах жизнеобеспечения, в которых неисправность или повреждение ИБП может привести к повреждению или существенным изменениям в работе оборудования жизнеобеспечения.
• Подключите вывод заземления ИБП к проводнику системы заземления.
• ИБП содержит собственный источник энергии (батарею). Выходные разъемы могут находиться под напряжением даже когда ИБП не подключен к источнику переменного тока.
Предупреждения относительно батарей
• Ваш ИБП не нуждается в текущем техническом обслуживании. Ни в коем случае не открывайте Ваш ИБП. Внутри нет деталей, предназначенных для технического обслуживания пользователем.
• Батареи, находящиеся в батарейном модуле, пригодны для переработки. Ознакомьтесь с местными законами относительно требований по уничтожению отходов или, если Вы находитесь в США, позвоните 1-800-SAV-LEAD (1-800-728-5323) для получения полной информации о переработке изделия. ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь сжигать отработанные батареи, так как это может привести к взрыву батарей.
• Смену батарей должен производить только квалифицированный технический персонал, с соблюдением необходимых мер безопасности, так как при работе с батареями существует риск поражения сильным электрическим током и ожогов вследствие короткого замыкания. Прежде чем приступать к работе, прочитайте руководство к батарейному модулю. Снимите часы, кольца и другие металлические предметы. Пользуйтесь инструментами с изолированной рукояткой. Наденьте резиновые перчатки и ботинки. Не ставьте инструменты и металлические детали на батареи. Не соединяйте полюса батареи какими-либо предметами. Прежде чем подсоединить или отсоединить контакты батарей, отключите источник питания. Проверьте, не заземлены по ошибке батареи. В случае обнаружения ошибочного заземления, удалите средство заземления. Контакт с какой-либо деталью заземленной батареи может привести к поражению электрическим током. Вероятность такого электрического удара может быть уменьшена, если эти заземления удалить во время установки и технического обслуживания.
• Подключайте только блоки батарей компании Tripp к разъемам ИБП для внешних батарей.
• Не используйте ИБП без батарей.
• Замена предохранителей должна проводиться только техническим персоналом, уполномоченным заводом­изготовителем. Сгоревшие предохранители должны быть заменены только предохранителями того же типа и номера.
• При подключенном батарейном питании в системе существует потенциально смертельное напряжение. Техническое обслуживание и ремонт должны проводиться только квалифицированным персоналом. Во время любой операции по обслуживанию, ИБП должен быть выключен или переведен на ручной обход.
• При замене батареи во время работы (то есть, когда ИБП на ручном обходе и подключенное оборудование включено) Ваш ИБП не будет в состоянии обеспечить резервное питание в случае нарушения электроснабжения.
• Не подключайте и не отсоединяйте батарейные модули во время работы ИБП на батарейном питании или когда устройство не в обходном режиме.
Page 63
63
Панель управления
Система ИБП состоит из двух отдельных модулей: блока питания и модуля батарей. Прежде чем перейти к установке и эксплуатации Вашего ИБП, ознакомьтесь с местоположением и функциями элементов каждого блока. Блок питания ­единственный модуль с функциональной передней панелью.
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
1. Переключатель "ON/OFF" (ВКЛ/ВЫКЛ): Кулисный переключатель с самовозвратом включает (ON) и выключает (OFF) инвертор ИБП.
2. Кнопка "SELECT" ("ВЫБОР"): Эта кнопка выполняет следующие две функции: она позволяет просмотр разных показаний мощности на жидкокристаллическом дисплее при коротком нажатии, а также дает возможность выключить звуковой сигнал ИБП при удерживании в нажатом состоянии в течение 3 секунд.
3. ЖК дисплей: На подсвечиваемом (16x2 знаков) дисплее с точечной матрицей отображается широкий диапазон рабочих показателей ИБП и диагностических данных. Он должен засветиться после того, как Вы должным образом закончили установку и подготовку ИБП к работе и когда переключатель "ON/OFF" (ВКЛ/ВЫКЛ) переведен в положение ON (ВКЛ).
4. Светодиод "I/P" (Вход): Этот зеленый индикатор будет постоянно светиться, показывая наличие питания от источника переменного тока.
5. Светодиод "AC/DC" (Преобразователь): Этот зеленый индикатор будет постоянно светиться, указывая на то, что выпрямитель переменного тока ИБП включен.
6.
Светодиод "DC/AC" (Инвертoр): Этот зеленый индикатор будет постоянно светиться, показывая, что инвертор
постоянного тока ИБП включен.
7. Светодиод "O/P" (Выход): Этот зеленый индикатор будет постоянно светиться, свидетельствуя о том, что ИБП подает переменный электрический ток на подсоединенное к нему оборудование.
8.
Светодиод "BYPASS" (ОБХОД): Этот зеленый свет будет светиться тогда, когда ИБП подает отфильтрованное сетевое питание без использования преобразователя и инвертора. В этом случае при прекращении энергоснабжения подключенное оборудование не получит питания от батарей.
9.
Светодиод "BATTERY" (БАТАРЕЯ): Этот красный свет будет светиться тогда, когда ИБП использует энергию батареи для обеспечения питания подключенного оборудования. Будет слышен звуковой сигнал, который можно отменить, нажав и удержав кнопку "SELECT" (ВЫБОР) в нажатом состоянии в течение 3 секунд. Звуковой сигнал прекратится, но светодиод останется включенным.
SELECT
ON
OFF
Page 64
64
Задние панели
17
18
ÇÇààääííÿÿÿÿ ïïààííååëëüü ììîîääóóëëÿÿ ááààòòààððååéé
ÇÇààääííÿÿÿÿ ïïààííååëëüü ááëëîîêêàà ïïèèòòààííèèÿÿ
13
7
6
8
15
4
12
2
14
9
10
5
1
11
3
16
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
1. Переключатель ручного обхода: Этот диск, окрашенный в красный и желтый цвет, используется при переведении ИБП в режим "BYPASS" (ОБХОД), что должно быть сделано до проведения каких-либо действий по техническому обслуживанию ИБП без отключения нагрузки. [Посмотрите раздел "Эксплуатация (при необычных условиях)", где Вы найдете поэтапные инструкции для перехода в "BYPASS." (ОБХОД)] Когда этот переключатель находится в позиции "BYPASS" (ОБХОД), подключенное оборудование будет снабжаться фильтрованным сетевым питанием, но в случае нарушения электроснабжения не получит питания от батареи.
2. Блок входных разъемов питания: С помощью этих разъемов ИБП подсоединяется к сети переменного тока. Для доступа необходимо отвернуть фиксирующие болты и снять крышку блока.
3.
Блок выходных разъемов питания: Используйте эти разъемы для подключения оборудования к ИБП. Для доступа
необходимо отвернуть фиксирующие болты и снять крышку блока.
4.
Разъем для внешних батарей: Используйте его для подсоединения модуля батарей Tripp Lite к блоку питания. Для доступа необходимо снять крышку. Блок питания не сможет начать работу при отсутствии соединения с заряженным батарейным модулем. Ознакомьтесь с инструкциями для подключения и предостережениями относительно безопасного использования, описанными в руководстве пользователя к батарейному модулю.
5.
Вытяжной вентилятор: Служит для охлаждения и вентиляции внутренних частей ИБП.
6. Интерфейсный порт AS-400: Этот охватывающий порт DB9 соединяет ИБП с компьютерным интерфейсом IBM AS-400 посредством кабеля для AS-400, который поставляется в комплекте. Он использует передачу данных по AS-400 для подачи сообщений о статусе ИБП и режиме питания. Компьютер, снабженный интерфейсом IBM AS-400, может с его помощью автоматически сохранить открытые файлы и выключить операционную систему в случае аварии в сети электропитания. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с разделом "Коммуникации".
7. Интерфейсный порт "Smart" RS-232: Этот охватывающий порт DB9 соединяет ИБП с рабочей станцией или сервером. Он использует передачу данных по RS-232 для подачи сообщений о состоянии ИБП и питания. Вместе с программным обеспечением Tripp Lite и предоставленным кабелем RS-232 он используется для наблюдения и управления питанием сети, а также для автоматического сохранения открытых файлов и выключения оборудования при аварийном отключении питания. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с разделом "Коммуникации".
8. Релейный интерфейсный порт: Этот охватывающий DB9 порт посылает сигналы посредством замыкания контакта для уведомления о прекращении питания от сети и разрядке батареи. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с разделом "Коммуникации".
9.
Гнездо для вспомогательных устройств: Снимите крышечку и подключите вспомогательные устройства (поставляются отдельно) для осуществления дистанционного управления и наблюдения за Вашим ИБП. За дополнительной информацией и для получения списка имеющихся изделий SNMP, сетевого управления и обеспечения взаимодействия обратитесь в Отдел обслуживания клиентов Tripp Lite.
19
Page 65
65
Задние панели
(continued)
10. Переключатель (Пуск батареи): Этот кулисный переключатель с самовозвратом позволяет включить Ваш ИБП из "холодного состояния" и использовать его как автономный источник питания при отсутствии питания в сети энергоснабжения. Переключатель активирует инвертор постоянного тока ИБП. Прежде чем включить Ваш ИБП из "холодного состояния", проверьте, правильно ли установлены блок питания и внешний(е) модуль(и) батарей. Нажмите и удерживайте переключатель (Пуск батареи), затем нажмите переключатель (ВКЛ/ВЫКЛ), чтобы включить ИБП. Для выключения ИБП после его включения из "холодного состояния" нажмите переключатель (ВКЛ/ВЫКЛ).
11. Входной прерыватель переменного тока:
Контролирует питание на входе ИБП при нормальной работе.
12. Входной прерыватель переменного тока для обходного режима:
Контролирует питание на входе ИБП при работе в
обходном режиме.
13. Разъем экстренного дистанционного отключения (EPO): Это модульное гнездо предоставляет возможность аварийного выключения на расстоянии. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с разделом "Коммуникации".
14. DIP переключатели инвертора: За этой съемной панелью расположены четыре DIP переключателя, которые должны быть установлены в соответствии с входным напряжением и входной частотой. Установленные Вами настройки входного напряжения и частоты на DIP переключателях ДОЛЖНЫ совпадать с параметрами тока в электросети. Ваш ИБП НЕ МОЖЕТ ПРЕОБРАЗОВЫВАТЬ напряжение или частоту.
15. Вывод заземления:
Этот вывод связывается с проводником заземляющего электрода. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИБП БЕЗ ЕГО ПОДСОЕДИНЕНИЯ К ПРОВОДНИКУ ЗАЗЕМЛЕНИЯ ОПАСНА. Рекомендуются проводники размером 8 AWG, (стандарт UL 1778). Соблюдайте все местныe правила монтажа электропроводки, имеющие отношение к данному случаю.
16. Стабилизаторы: Эти выдвижные поддерживающие приспособления предохраняют Ваш ИБП от качения и опрокидывания.
17. Входной разъем батарейного модуля: Используйте этот соединитель для последовательного подключения дополнительного батарейного модуля к первому. Для доступа необходимо снять крышку. Ознакомьтесь с инструкциями для подключения и предостережениями относительно безопасного использования, описанными в руководстве пользователя к батарейному модулю.
18. Выходной кабель батарейного модуля: Используйте этот кабель для подсоединения модуля батарей к блоку питания (или к другому батарейному модулю при использовании более одного блока). Блок питания не сможет начать работу при отсутствии соединения с заряженным батарейным модулем. Ознакомьтесь с инструкциями для подключения и предостережениями относительно безопасного использования, описанными в руководстве пользователя к батарейному модулю.
19. Вертикальная установка: Для обеспечения дополнительной устойчивости при вертикальной установке Вы можете заказать монтажные основания производства Tripp Lite (модель #: 2-9USTAND), которые продаются отдельно.
Монтаж
НАСТРОЙКА DIP ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ИНВЕРТОРА
С помощью небольшой отвертки или другого инструмента установите четыре DIP переключателя (они находятся на задней панели ИБП) в положение, соответствующее напряжению и частоте колебаний тока в сети, а также желаемому режиму работы.
Выбор входного напряжения
(DIP переключатели #1 и #2)
Эти DIP переключатели должны быть установлены в соответствии с входным напряжением. Ваш ИБП НЕ МОЖЕТ ПРЕОБРАЗОВЫВАТЬ напряжение.
Входное напряжение Положение DIP переключателя
220 Â #1 ВВЕРХ и #2 ВНИЗ 230 В #1 ВНИЗ и #2 ВВЕРХ 240 В #1 ÂÍÈÇ & #2 ÂÍÈÇ
Выбор входной частоты
(DIP переключатель #3)
Установленные Вами настройки входной частоты ДОЛЖНЫ совпадать с входной частотой в сети. Ваш ИБП НЕ МОЖЕТ ПРЕОБРАЗОВЫВАТЬ частоту.
Входная частота Положение DIP переключателя
50 Ãö #3 ВВЕРХ 60 Гц #3 ÂÍÈÇ
1 2 3 4
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
220V
230V
240V
50 Hz
60 Hz
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 66
66
Mонтаж
((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
Выбор рабочего режима
(DIP переключатель #4)
Режим постоянного действия ("On-Line") обеспечивает непрерывную работу с моментальным переключением на батареи. Экономичный режим ("Economy") обеспечивает линейно-интерактивную работу, что позволяет достичь повышенной эффективности при отсутствии необходимости в непрерывной защите, снижая, таким образом, эксплуатационные расходы и, при этом, не влияя на надежность резервного питания от ИБП в случае нарушений энергоснабжения.
Выбор рабочего режима Положение DIP переключателя
Постоянного действия #4 ВВЕРХ
Экономичный #4 ÂÍÈÇ
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ИБП
Используйте колеса для передвижения Вашего ИБП на короткие расстояния. При установке обеспечивайте устойчивость ИБП, выдвинув стабилизаторы с каждой стороны изделия. Примечание: Не складывайте блоки питания и внешние батарейные модули ИБП в штабель.
ВХОДНОЕ И ВЫХОДНОЕ СОЕДИНЕНИЯ
ВЫБОР ПРОВОДКИ
Выберите подходящие кабели (размер кабелей должен быть 6 AWG, а их номинальная температура - 70° C), с помощью которых подсоедините ИБП к сети переменного тока, а оборудование - к ИБП.
ПОДСОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ
Подключите Вашу проводку к блокам входных и выходных разъемов, расположенным на нижней задней панели Вашего ИБП (смотрите иллюстрацию ниже).
ÂÂÍÍÈÈÌÌÀÀÍÍÈÈÅÅ!!
ÊÊââààëëèèôôèèööèèððîîââààííííûûéé òòååõõííèè÷÷ååññêêèèéé ïïååððññîîííààëë ääîîëëææååíí ââûûïïîîëëííÿÿòòüü ââññåå ïïððîîööååääóóððûû,, óóññòòààííîîââëëååííííûûåå NN..EE..CC..,, àà òòààêêææåå ììååññòòííûûåå ííîîððììûû èè
ïïððààââèèëëàà ïïîîääêêëëþþ÷÷ååííèèÿÿ óóññòòððîîééññòòââ êê ññååòòèè ýýëëååêêòòððîîïïèèòòààííèèÿÿ.. ÏÏððîîââååððüüòòåå èèççîîëëÿÿööèèþþ ííàà êêààááååëëÿÿõõ ííààëëèè÷÷èèåå ííààääååææííûûõõ ççààææèèììîîââ.. ÇÇààòòÿÿããèèââààééòòåå
ññîîååääèèííååííèèÿÿ ññ ââððààùùààþþùùèèìì ììîîììååííòòîîìì ííåå ììååííåååå ÷÷ååìì 3355 ääþþééìì--ôôóóííòòîîââ ..
Примечание: при поставке с завода полюса входного шунта и главной фазы соединены.
ВНИМАНИЕ: Всегда соблюдайте соответствующие нормы и правила соединения кабелей [например, Национальные электротехнические нормы и правила (NEC) в США]. Использование кабелей неправильного размера может привести к повреждению Вашего оборудования и опасности возникновения пожара. Заземлите ИБП и подключенное оборудование так, как это показано на иллюстрации.
заземлению
здания
заземление
замыкание
землю
нагрузка 1 1
нагрузка 2 2
нагрузка 3 3
Âõîä
Выход
1 2
3 4
1 2
3 4
On-Line
Economy
Âõîä
Входной
øóíò
Главная
R ôàçà
Главная
S ôàçà
Главная
T ôàçà
Выход
к заземлению
здания
(заземление
замыкание
нана землю
)
нагрузка
нагрузка
нагрузка
Page 67
67
Mонтаж
((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНЕГО БАТАРЕЙНОГО МОДУЛЯ (обязательно)
Подсоедините батарейный модуль к блоку питания. Прочитайте руководство пользователя, полученное при приобретении модуля батарей. Полностью вставьте кабельный штепсель, находящийся на конце кабеля батарейного модуля, в разъем, расположенный на задней панели блока питания. Возможно появление небольшого количества искр, но это не является признаком неисправности. Примечание: блок питания не содержит внутренних батарей и не задействуется до тех пор, пока не будет подключен батарейный модуль. Перед отправкой пользователю батарейные модули полностью заряжаются. Однако для того, чтобы рассчитывать на полное обеспечение автономным питанием (особенно если батарейный модуль находился на хранении в течение длительного времени), после подключения ИБП к сетевому источнику питания, оставьте батарейный модуль на подзарядку в течение 12 часов. Когда система ИБП войдет в эксплуатацию, она зарядит батареи и будет автоматически поддерживать уровень заряда. В случае необходимости, подключите дополнительные батарейные модули последовательным соединением, так чтобы кабель каждого последующего модуля был вставлен в разъем предыдущего модуля.
ÁÁààòòààððååééííûûéé ììîîääóóëëüü
ÇÇààääííÿÿÿÿ ïïààííååëëüü
ÁÁëëîîêê ïïèèòòààííèèÿÿ
ÇÇààääííÿÿÿÿ ïïààííååëëüü
ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ
Когда ИБП работает на батарейном питании, звуковой сигнал и ЖК дисплей ИБП будут сигнализировать о текущем заряде батарей.
Текущий заряд батареи Звуковой сигнал ЖК дисплей
ПОЛНЫЙ Короткий звуковой сигнал ON BATTERY (НА БАТАРЕЙНОМ ПИТАНИИ
(каждые 2 секунды) BATT = XXV XX% BATT (ÁÀÒ.)= XXV XX%)
НИЗКИЙ Короткий звуковой сигнал BATTERY LOW (БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА
(каждые полсекунды) BATT = XXV XX% BATT (ÁÀÒ.) = XXV XX%)
НИЖЕ Непрерывный сигнал BATTERY UNDER (ЗАРЯД БАТАРЕИ НИЖЕ МИНИМАЛЬНОГО МИНИМАЛЬНОГО SHUT DOWN SHUT DOWN (ОТКЛЮЧЕНИЕ))
REFER TO USER'S MANUAL FOR TORQUING
SPECIFICATIONS, USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
UTILISER SEULEMENT LES CONDUCTEURS DE CUIVRE.
Page 68
68
Эксплуатация (при нормальных условиях)
ВКЛЮЧЕНИЕ ИБП
• Проверьте, правильно ли установлен ИБП (смотрите раздел "Монтаж"), и поставлен ли Переключатель ручного обхода в положение NORMAL (НОРМАЛЬНЫЙ).
• Включите входной прерыватель цепи переменного тока, в том числе и прерыватель для обходного режима.
• При нормальном питании переменным током в рамках заданного Вами интервала (смотрите "Выбор входного напряжения" и "Спецификации") будет обеспечиваться питание подключенного оборудования. Однако инвертор ИБП еще не включен. Нажмите передний переключатель "ON/OFF" (ВКЛ./ВЫКЛ.) в положение ON (ВКЛ.) для запуска работы через инвертор.
• Если питание от сети переменного тока не обеспечивает нормального напряжения, Вы можете перевести систему на батарейное питание. (Для этого батарея должна быть по крайней мере частично заряжена). Нажмите и удерживайте переключатель "Battery Start" (Пуск батареи) и переключатель "ON/OFF" (ВКЛ/ВЫКЛ) в течение трех секунд, чтобы запустить ИБП в режиме "ON BATTERY" (БАТАРЕЙНОЕ ПИТАНИЕ). Учтите, что некоторое электронное оборудование может израсходовать больше ампер во время запуска, поэтому при запуске на батарейном питании рекомендуется уменьшить начальную нагрузку на ИБП.
• ИБП проведет короткое самотестирование и покажет его результаты на ЖК дисплее. (Смотрите раздел "Самотестирование", где показана очередность вывода данных на дисплей.) После успешного самотестирования ИБП обеспечит питание переменным током от инвертора к подключенному оборудованию.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИБП
• Нажмите передний переключатель "ON/OFF" в положение OFF (ВЫКЛ.). Подключенное к ИБП оборудование все еще будет получать электроэнергию. Инвертор уже выключен, но Ваш ИБП не полностью деактивирован. На ЖК дисплее появится сообщение "ON BYPASS" (РАБОТА В ОБХОДНОМ РЕЖИМЕ).
• Выключите входной прерыватель цепи переменного тока, в том числе и прерыватель для обходного режима. На подключенное оборудование уже не будет подаваться питание, и ЖК дисплей погаснет.
Page 69
69
Эксплуатация (при нормальных условиях)
((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
САМОТЕСТИРОВАНИЕ
При включении ИБП проведет короткое самотестирование (около 25 секунд). Очередность вывода данных на дисплей показана на иллюстрации выше.*
*Примечание: При запуске на батарейном питании светодиод BATTERY LED (БАТАРЕЯ) будет светиться, а светодиоды I/P (ВХОД) и BYPASS (ОБХОД) не будут включены. Последнее изображение на ЖК дисплее, приведенное в схеме внизу, появляется тогда, когда ИБП работает нормально, и его питание производится переменным током от сети электроснабжения.
èëè
èëè
èëè
(Част. вых. напряжения)
(Питание перем.током - ок!)
(Батарея - ок!)
(Заряд. устройство - ок!)
(Выпрямитель - ок!)
(Отказ батареи!)
(Отказ заряд. устройства!)
(Отказ выпрямителя!)
(Подождите!
Проверка инвертора)
(Нагрузка на инверторе)
FREQ OUT = XXHz
AC INPUT OK!
BATTERY OK!
CHARGER OK!
AC/DC OK!
èëè
èëè
èëè
WAIT! TESTING INVERTER
BATTERY FAILURE!
CHARGER FAILURE!
AC/DC FAILURE!
ON INVERTER LOAD = XXX% X.XXKW
Page 70
70
ON INVERTER
LOAD = XXX% X.XXKW
ON INVERTER
IN R = XXXV XX.XHz
ON INVERTER
OUT = XXXV XX.XHz
ON INVERTER
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ON INVERTER
IN S = XXXV T = XXXV
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
LOAD = XXX% X.XXKW
ON BATTERY
IN R = XXXV XX.XHz
ON BATTERY
OUT = XXXV XX.XHz
ON BATTERY
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ON BATTERY
IN S = XXXV T = XXXV
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
LOAD = XXX% X.XXKW
ECONOMY MODE
IN R = XXXV XX.XHz
ECONOMY MODE
OUT = XXXV XX.XHz
ECONOMY MODE
BATT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ECONOMY MODE
IN S = XXXV T = XXXV
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
LOAD = XXX% X.XXKW
ON BYPASS
BYPS = XXXV XX.XHz
PRESS SELECT KEY
PRESS SELECT KEY
ON BYPASS
OUT = XXXV XXX%
PRESS SELECT KEY
(на инверторе заряд=XXX% X.XXKW нажмите кнопку "Выбор")
(на инверторе вх. R=XXXV XX.XHz нажмите кнопку "Выбор")
(на инверторе вх. S=XXXV T=XXXV нажмите кнопку "Выбор")
(на инверторе выход=XXXV XX.XHz нажмите кнопку "Выбор")
(на инверторе бат.=XXXV XX% нажмите кнопку "Выбор")
(экономичный режим нагрузка=XX% X.XXKW нажмите кнопку "Выбор")
(экономичный режим в R=XXXV XX.XHz нажмите кнопку "Выбор")
(экономичный режим в s=XXXV T=XXXV нажмите кнопку "Выбор")
(в режиме "обход" нагрузка=XX% X.XXKW нажмите кнопку "Выбор")
(в режиме "обход" ОБХ=XXV XX.XHz нажмите кнопку "Выбор")
(в режиме "обход" выход=XXV X.X% нажмите кнопку "Выбор")
(экономичный режим выход=XXXV XX.XHz нажмите кнопку "Выбор")
(экономичный режим бат.=XXXV XX% нажмите кнопку "Выбор")
(на батарейном питании нагрузка=XXX% X.XXKW нажмите кнопку "Выбор")
(на батарейном питании в R=XXXV XX.XHz нажмите кнопку "Выбор")
(на батарейном питании в S=XXXV T=XXXV нажмите кнопку "Выбор")
(на батарейном питании выход=XXXV XX.XHz нажмите кнопку "Выбор")
(на батарейном питании бат.=XXXV XX% нажмите кнопку "Выбор")
Эксплуатация (при нормальных условиях)
((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ SELECT (ВЫБОР) ДЛЯ ЖК ДИСПЛЕЯ
Нажмите и сразу отпустите переключатель "SELECT" (ВЫБОР), расположенный на передней панели, для просмотра разных показателей питания на ЖК дисплее. ЖК дисплей покажет какой из четырех рабочих режимов используется ИБП в данный момент: Normal (Нормальный), Economy (Экономичный), On-Battery (На батарейном питании) или Bypass (Обход). Кроме того, при нажатии переключателя "SELECT" (ВЫБОР) ЖК дисплей покажет нагрузку, входное напряжение, обход, выходное напряжение и состояние батареи.
РАБОТА В "NORMAL" РАБОТА В РЕЖИМЕ "ON-BATTERY"
(НОРМАЛЬНОМ) режиме (НА БАТАРЕЙНОМ ПИТАНИИ)
РАБОТА В РЕЖИМЕ "ECONOMY" РАБОТА В РЕЖИМЕ "ON BYPASS"
(ЭКОНОМИЧНЫЙ) (ОБХОД)
Эксплуатация (при необычных условиях)
РАБОТА В ОБХОДНОМ РЕЖИМЕ - НАПРЯЖЕНИЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ДОПУСТИМОГО
При работе в обходном режиме ИБП контролирует напряжение на входе, которое в этом режиме равно напряжению на выходе. Если напряжение на выходе выходит за пределы допустимых отклонений (более чем на 15% выше или более чем на 20% ниже номинального), ИБП отображает соответствующее сообщение на ЖК экране и прекращает подачу питания на подключенное оборудование. Если уровень напряжения в сети возвращается к норме, ИБП возобновляет подачу питания на оборудование и на ЖК экране появляется сообщение о том, что в течение некоторого времени напряжение на выходе было слишком высоким или слишком низким, после чего вернулось к номинальному уровню.
Отклонение напряжения в обходном режиме Сообщение на ЖК дисплее
>15% выше номинального BYPASS HI NO O/P (Â ÎÁÕ. ÂÛØÅ ÍÎÌ. ÍÀ ÂÛÕ.)
>20% ниже номинального BYPASS LO NO O/P (Â ÎÁÕ. ÍÈÆÅ ÍÎÌ. ÍÀ ÂÛÕ.)
Было слишком высоким, вернулось к норме BYPASS WAS HI (Â ÎÁÕ. ÁÛË ÂÛÑ.)
Было слишком низким, вернулось к норме BYPASS WAS LO (Â ÎÁÕ. ÁÛË ÍÈÑÊ.)
Page 71
71
Эксплуатация (при необычных условиях)
((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
РАБОТА ПРИ ПЕРЕГРУЗКЕ
Если ИБП обнаруживает перегрузку на выходе, он начинает отсчет времени (длительность отсчета зависит от серьезности перегрузки). Если на момент окончания отсчета перегрузка не устранена, ИБП автоматически отключается и переходит в обходной режим.
Перегрузка Сообщение на ЖК экране Отсчет времени до отключения
102% - 125% OVERLOAD 102% (Перегрузка 102% 1 минута
LOAD=XXX% X.XXKW нагрузка=XXX% X,XX кВт)
125% - 150% OVERLOAD 125% (Перегрузка 125% 30 секунд
LOAD=XXX% X.XXKW нагрузка=XXX% X,XX кВт)
>150% OVERLOAD 150% (Перегрузка 150% 2 секунды
LOAD=XXX% X.XXKW нагрузка=XXX% X,XX кВт)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О НЕОБХОДИМОСТИ ЗАРЯДКИ БАТАРЕИ
Поскольку ИБП может обеспечивать резервное питание только до тех пор, пока его батареи имеют достаточный заряд, эти предупреждения требуют незамедлительной реакции.
Предупреждение о заряде батареи Сообщение на ЖК экране
Заряд батареи почти исчерпан Battery Low (Батарея разряжена)
Экстренное отключение в связи с LOW BATTERY! (БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА! недостаточным зарядом батареи SHUT DOWN… ОТКЛЮЧИТЕ)
РАБОТА ПРИ ЭКСТРЕННОМ ОТКЛЮЧЕНИИ
ИБП отключается автоматически и отображает соответствующее сообщение на ЖК дисплее в случае обнаружения одного из состояний, перечисленных ниже. Примечание: Во всех случаях индикаторы "Input" (Вход), "Output" (Выход) и "Bypass" (Обход) будут светиться.
Состояние Сообщение на ЖК дисплее
Длительная перегрузка (>150%) Overload XX% (Перегрузка XX%
Shut Down… Экстренное отключение)
Короткое замыкание на выходе Short Circuit! (Короткое замыкание!
Shut Down… Экстренное отключение)
Дистанционная команда отключения Remote (дистанционное (через интерфейс DB9) Shut Down… отключение)
Дистанционная команда отключения Emergency Stop! (Экстренное прекращение работы (через интерфейс RJ11) Shut Down… отключение)
Внутренние неполадки Inverter Too Lo (слишком низкое напряжение инвертора
Shut Down… отключение)
Inverter Too Hi (слишком высокое напряжение инвертора Shut Down… отключение)
DC BUS +/- High/Low (шина постоянного тока +/- высокое/низкое Shut Down… отключение)
Over temperature (Перегрев Shut Down… отключение)
Page 72
72
РАБОТА ПРИ РУЧНОМ ПЕРЕХОДЕ В ОБХОДНОЙ РЕЖИМ
Этот переключатель следует переводить в положение "BYPASS" (ОБХОД) перед проведением каких-либо действий по обслуживанию ИБП без отключения нагрузки. Подключенное к ИБП оборудование будет получать фильтрованный переменный ток от сети, но в случае перерыва в энергоснабжении на оборудование не будет подаваться резервное питание от батарей.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ИБП В РЕЖИМ "BYPASS" (ОБХОД)
• Переведите выключатель "ON/OFF" (ВКЛ./ВЫКЛ.) в положение OFF (ВЫКЛ.). (На ЖК экране появится сообщение "ON BYPASS" (работа в обходном режиме).)
• Поверните переключатель "ручного обхода" по часовой стрелке из положения NORMAL (обычный) в положение BYPASS (обход).
• Отключите входной прерыватель переменного тока..
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ИБП В РЕЖИМ "NORMAL" (ОБЫЧНЫЙ)
• Включите входной прерыватель переменного тока..
• Поверните переключатель "ручного обхода" против часовой стрелки из положения BYPASS (обход) обратно в положение NORMAL (обычный).
• Переведите выключатель "ON/OFF" (ВКЛ./ВЫКЛ.) в положение ON (ВКЛ.).
Эксплуатация (в необычных условиях)
((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
Коммуникации
ИНТЕРФЕЙС RS-232
Этот охватывающий порт DB9 дает возможность подключения ИБП к терминалу или серверу, на котором установлено программное обеспечение Tripp Lite, с помощью кабеля RS-232. Он использует передачу данных по RS-232 для подачи сообщений о состоянии ИБП и питания. Этот интерфейс используется программным обеспечением Tripp Lite для наблюдения и управления питанием сети, а также для автоматического сохранения открытых файлов и выключения оборудования при аварийном отключении питания. За дополнительной информацией об имеющихся изделиях и программном обеспечении SNMP, сетевого управления и обеспечения взаимодействия обратитесь в Отдел обслуживания клиентов Tripp Lite по телефону (773) 869-1234.
сигналы и команды, передаваемые через интерфейс RS-232: уровень нагрузки, состояние батареи, уровень заряда батареи, режим работы, напряжение переменного тока на входе, напряжение переменного тока на выходе, частота переменного тока на входе, температура внутри блока, установление времени задержки до отключения, включение/выключение звукового сигнала и дистанционное отключение.
Аппаратное обеспечение:
Скорость двоичной передачи: 2400 б/с Длина пакета данных: 8 бит Сигнал окончания: 1 бит Четность: ÍÅÒ
Назначение контактов:
Контакт 2: TXD (передача данных) Контакт 3: RXD (прием данных) Контакт 5: GND (заземление)
Page 73
73
Коммуникации
((((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
ИНТЕРФЕЙС AS-400
Этот охватывающий порт DB9 соединяет ИБП с компьютерным интерфейсом IBM AS-400 посредством кабеля AS-400, который поставляется в комплекте. Он использует передачу данных через AS-400 для подачи сообщений о состоянии ИБП. Он позволяет также настроить AS-400 таким образом, чтобы в случае прекращения энергоснабжения все файлы были автоматически записаны и подключенные устройства были выключены. Протокол AS-400 включает сигналы: работы через инвертор, работы от сети переменного тока, работы от батареи и предупреждения о разряде батареи.
Назначение контактов:
Контакт 5: Общий Контакт 6: Работа от сети переменного тока Контакт 7: Предупреждение о разряде батареи Контакт 8: Работа через инвертор Контакт 9: Работа от батареи
ТАБЛИЦА ИНТЕРФЕЙСА AS-400
Контакты 6,5 Контакты 7,5 Контакты 8,5 Контакты 9,5
Батарея ÂÛÊË. * ÂÊË. ÂÊË.
Батарея разряжена ÂÛÊË. ÂÊË. ÂÊË. ÂÊË.
Прямая подача питания от сети ÂÊË. ÂÛÊË. ÂÛÊË. ÂÛÊË.
Инвертор ÂÛÊË. * ÂÊË. *
*Неактивен: может быть в любом состоянии.
РЕЛЕЙНЫЙ ИНТЕРФЕЙС
Этот охватывающий релейный порт DB9 позволяет ИБП посылать сигналы посредством замыкания контакта для уведомления о переходе в режим автономной работы и о разрядке батареи. Порт может также принять дистанционную команду отключения ИБП.
ТАБЛИЦА РЕЛЕЙНОГО ИНТЕРФЕЙСА
Режим работы Контакты 8,3 Контакты 1,3 ИБП
Нормальный разомкнуты разомкнуты
Резервный замкнуты *
Батарея разряжена замкнуты замкнуты
*Неактивно: может быть в любом состоянии.
ìèí
> 3,3 ìÀìÀ
>2
Назначение контактов:
Батарея разряжена
Резервное питание
от батареи
Прямая подача питания от сети
Инвертор
Батарея разряжена
Максимальная емкость реле: перем. ток 250 В / 3 А пост. ток 30 В / 3 A
Сигнал с
компьютера
1 1 ìèí
> 3,3
Сигнал дистанционного
отключения со внешнего
>2
ñ.
+
3 V
-
Page 74
74
Коммуникации
((ïïððîîääîîëëææååííèèåå))
ДИСТАНЦИОННОЕ ЭКСТРЕННОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ (EPO)
Эта дополнительная функция предназначена только для случаев, когда необходимо подключение ИБП к общему контуру экстренного отключения питания (EPO). Когда блок питания подключен к такому контуру, он может произвести экстренное отключение нагрузки. Подсоедините порт EPO на модуле питания к Вашему удаленному выключателю с помощью кабеля, который поставляется в комплекте. Назначение контактов порта EPO показано на схеме. Примечание: В случае замыкания контактов 2 и 3, 2 и 5, 4 и 5, или 3 и 4, система ИБП будет отключена.
Назначение контактов:
Техническое обслуживание
Ваш ИБП SmartOnline поставляется на условиях ограниченной двухлетней гарантии, изложенных ниже. Компания Tripp Lite предлагает также широкий выбор контрактов по обслуживанию, включая услуги по пуску и наладке, а также 3- или 5­годичные контракты SafeSure по обслуживанию на месте. За дополнительной информацией обратитесь в отдел обслуживания клиентов Tripp Lite: (773) 869-1234.
Гарантийные обязательства
Ограниченная двухлетняя гарантия
TRIPP LITE предоставляет гарантию, что изделия компании, включительно батареи, не содержат дефектов, связанных с материалом и качеством изготовления, на период двух лет от даты первоначальной покупки. По истечении 90 дней после даты покупки, обязательства TRIPP LITE по данной гарантии ограничиваются сменой деталей таких дефектных изделий. Для того, чтобы воспользоваться техническим обслуживанием по данной гарантии, Вы должны позвонить в TRIPP LITE или в уполномоченный компанией центр технического обслуживания. Клиент должен возвратить изделия в TRIPP LITE или уполномоченный компанией центр технического обслуживания, уплатив авансом стоимость транспортировки и предоставив краткое описание возникшей проблемы, а также документ, подтверждающий место и дату покупки. Данная гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате небрежности, случайности или неправильного применения, а также на видоизмененные или модифицированные каким-либо образом изделия. Настоящая гарантия распространяется только на первичного покупателя, который зарегистрировал приобретение изделия в течение 10 дней после покупки.
Гарантийные обязательства, распространяемые на все ограничители напряжения TRIPP LITE, аннулируются и становятся недействительными в случае их подключения к выводу любой системы ИБП. Гарантийные обязательства, распространяемые на все ИБП компании TRIPP LITE, аннулируются и становятся недействительными в случае подключения ограничителя напряжения к розеткам ИБП.
TRIPP LITE НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ КАКИХ-ЛИБО ВыРАЖЕННыХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИХСЯ ГАРАНТИЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОПИСАННыХ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ О ПРИГОДНОСТИ К ПРОДАЖЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ. В некоторых странах запрещены ограничения подразумеваемых гарантий или их исключение. Поэтому вышеуказанные ограничения или исключения могут не относиться к покупателю.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ВыШЕУКАЗАННОГО, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ TRIPP LITE НЕ НЕСеТ ОТВЕТСТВЕННОСТи ЗА Непосредственные, косвенные, особые, случайные или являющиеся следствием какого-либо действия ПОВРЕЖДЕНИЯ, ДАЖЕ ПРИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ О ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ. В частности, TRIPP LITE не несет ответственность за какие-либо расходы, как, например, потеря прибыли или дохода, а также потеря оборудования или возможности его применения, потеря программного обеспечения, данных, стоимость замены, претензии со стороны третьих сторон и др.
Политика компании TRIPP LITE включает постоянное улучшение качества изделий и услуг. Спецификации могут быть изменены без уведомления.
Page 75
75
Перечисленные ниже спецификации относятся к изделию SU10K3/1X компании Tripp Lite, включающему два модуля: блок питания и батарейный модуль. Оба модуля продаются и отдельно, а их индивидуальные номера - блок питания (индивидуальный ¹ модели: SU10K3/1INTPM) и батарейный модуль (индивидуальный ¹ модели: BP240V10RT3U).
Модель: SU10K3/1X
ÂÂêêëëþþ÷÷ààååòò ââ ññååááÿÿ::
• Блок питания
• Батарейный модуль Модель: SU10K3/1INTPM Модель: BP240V10RT3U Серия: AGPS4984 Серия: AGBP240V7RT3U
Âõîä
Входное напряжение 270-485 В, Y, 3Ш4W Частота входного напряжения 50/60 Гц ± 3 Гц (с возможностью выбора) Входной ток 15 A Противоток <200 A Коэффициент мощности (полная нагрузка) >0.95 КПД (полная нагрузка/On-Line) >90% Входной прерыватель цепи переменного тока: 32A, 3-полюсный Входной прерыватель цепи переменного тока для обходного режима: 63A, 1-полюсный
Выход
ÂÀ 10000 Ватт (Коэффициент мощности: 0.8) 8000 Форма сигнала (On-Line) Синусоида Форма сигнала (On-Battery) Синусоида Выходное напряжение (RMS) 220/230/240 В перем. ток 1Ш2W Частота выходного напряжения 50/60 Гц (± 0.2 Гц при батарейном питании) Регулировка напряжения ±2% Mакс. гармоническое искажение (Нелинейная полная нагрузка) <3% Перегрузочная способность <102% (постоян.), 102%~125% (1 мин.), 125%~150% (30 сек.), >150% (2 сек.) Сила тока при коротком замыкании >160 A Коэффициент амплитуды 3:1
Батарея
Тип батареи 12В/9 Aгод Количество батарей 20 Защита 2 x 30 A/60В предохранитель Типичное время обеспечения резервного питания (полная нагрузка) 6+ мин. Типичное время обеспечения резервного питания (полнагрузки) 18+ ìèí.
Эксплуатация
время переключения при непрерывном режиме (Сеть - батарея, батарея - сеть) 0 ìñ
Слышимый звук (Полная нагрузка @ 1 метр) <55 äÁÀ
Индикаторы
Включают в себя ЖК дисплей и светодиоды (AC вход, AC к DC, DC к AC, AC выход, Резервное питание от батарей, Обход).
Коммуникации
Включают в себя обхватывающие соединители RS-232 DB9 и AS-400 DB9, релейный охватывающий соединитель DB9 и гнездо для вспомогательных устройств.
Соединения
Блок входных разъемов питания 60 A Блок выходных разъемов питания 60 A
Физические характеристики
Размеры блока питания (В x Ш x Д): 56.5 x 28 x 63 см (22.2 x 11 x 24.8 дюймов) Масса блока питания при транспортировке: 46 кг (101.3 фунтов) Размеры батарейного модуля (В x Ш x Д): 44.5 x 13.3 x 57.2 см (17.5 x 5.25 x 22.5 дюймов) Масса батарейного модуля при транспортировке: 86 кг (189.6 фунтов)
+ Время обеспечения резервного питания можно увеличить с помощью дополнительных батарейных модулей (модель: BP240V10RT3U), продаются отдельно. Политика компании Tripp Lite включает в себя постоянное улучшение качества продукции и услуг. Спецификации могут быть изменены без уведомления.
Спецификации
Page 76
76
200401167
93-2228
1111 W. 35th Street • Chicago, IL 60609 USA
(773) 869-1234 • www.tripplite.com
Copyright ©2004 Tripp Lite. All rights reserved. SmartOnline™ is a trademark of Tripp Lite.
Loading...