Personal Safety PrecautionsMesures de sécurité personnelles
All of us at Traxxas want you to safely enjoy your new model. Operate your model sensibly and with
care, and it will be exciting, safe, and fun for you and those around you. Failure to operate your model
in a safe and responsible manner may result in property damage and serious injury. The precautions
outlined in this manual should be strictly followed to help ensure safe operation. You alone must see
that the instructions are followed and the precautions are adhered to.
The Blast is not intended for use by children without the supervision of a responsible adult. Every
precaution outlined in this manual should be followed to help ensure safe operation. Traxxas is not
liable for any loss or damages, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, arising from
the use, misuse or abuse of this product including any chemical or accessory required to operate it.
• Do not operate your Blast at night, or anytime your line of sight to the model may be obstructed or
impaired in any way.
• Never, under any circumstances, operate the Blast in any water where people are swimming or wading. The Blast is very fast and could cause injury if it should collide with anyone.
• Because the Blast is controlled by radio, it is subject to radio interference from many sources that are
beyond your control. Since radio interference can cause momentary loss of radio control, always allow
a safety margin in all directions around the boat in order to prevent collisions.
• Do not reach underneath the rear of the Blast. The propeller could spin unexpectedly. Always pick up
the boat from the front or the side.
• Because of the many dangers involved with any body of water, Traxxas recommends that you never try
to wade or swim to retrieve the boat. The Boat Retrievalsectionof this manual outlines safer methods
for boat retrieval.
• Due to the high-performance nature of the Stinger 20-turn electric motor, it will become extremely hot
during use. Do not touch the motor when installing and removing battery packs.
• Allow the motor to cool between battery changes, or anytime excessive heating is noted.
• Most importantly, use good common sense when you are near water to avoid mishaps such as slipping
on a muddy bank. Always observe water safety rules and regulations.
Batteries and Charging
Your model uses rechargeable batteries that must be handled with care for safety and long battery life.
Make sure to read and follow all instructions and precautions that were provided with the battery packs
and your charger. It is your responsibility to charge and care for the battery packs properly. In addition
to your battery and charger instructions, here are some more tips to keep in mind. Your model does
NOT accept LiPo batteries. Do not operate your model with LiPo batteries. Damage due to
over-discharging may result.
• Use the supplied charger to charge the included battery. See Charging your Battery Pack in the Preparing
to Run section.
• Never leave batteries to charge unattended.
• Remove the battery from the model while charging.
• Do not charge batteries inside of an automobile. Do not charge batteries while driving in an automobile.
The charger is equipped with a long cord intended to allow the battery to be charged outside of an
automobile when using the automobile’s auxiliary power socket. If the cord will not reach outside of the
automobile, find another power source.
• Never charge batteries on wood, cloth, carpet or on any other flammable material.
• Do not operate the charger in a cluttered space, or place objects on top of the charger or battery.
• Always unplug the battery from the electronic speed control when the model is not in use and when it
is being stored or transported.
• Allow the battery pack to cool off between runs (before charging).
• If a battery gets hot to the touch during the charging process (temperature greater than 140°F / 60°C),
disconnect the battery from the charger and discontinue charging immediately.
• Children should always have responsible adult supervision when charging and handling batteries.
• Always store battery packs safely out of the reach of children and pets.
• Do not use battery packs that have been damaged in any way. Do not use battery packs that have
damaged wiring, exposed wiring, or a damaged connector as this may create the risk of fire.
• Do not short-circuit the battery pack. This may cause burns and severe damage to the battery pack and
create the risk of fire.
• Do not burn or puncture the batteries. Toxic materials could be released. If eye or skin contact occurs,
flush with water.
• Do not expose the charger to water or moisture.
• Do not disassemble the charger.
• Store the battery pack in a dry location, away from heat sources and direct sunlight.
• Nickel-Metal Hydride (NiMH) batteries must be recycled or disposed of properly.
If you have questions or need technical assistance, call Traxxas at
1-888-TRAXXAS
Si vous avez des questions ou avez besoin d’assistance technique, communiquez avec Traxxas au
Si tiene preguntas o necesita asistencia técnica, llame a Traxxas al
Wenn Sie Fragen haben oder technische Unterstützung benötigen, rufen Sie Traxxas unter
(1-888-872-9927) (U.S. residents only)
+1-972-549-3000
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute sécurité. Si vous utilisez votre
modèle judicieusement et soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous
amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire
et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures graves. Veuillez
observer strictement les mesures décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute
sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des instructions et de la prise des
mesures de sécurité.
Le Blast n’a pas été conçu pour que des enfants puissent l’utiliser sans la supervision d’un adulte
responsable. Veuillez observer chacune des mesures décrites dans ce manuel pour assurer le
fonctionnement en toute sécurité du produit. Traxxas ne peut être tenu responsable en cas
de dommages ou de pertes, qu’ils aient été causés directement, indirectement, spécialement,
accidentellement ou en conséquence de l’usage ou de l’abus de ce produit, incluant l’usage de tout
produit chimique ou accessoire requis pour le faire fonctionner.
• Ne pilotez pas le Blast pendant la nuit.
• N’utilisez jamais, en aucun cas, le Blast dans des eaux où les gens peuvent nager ou barboter. Le Blast est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le Blast est soumis au brouillage radioélectrique provenant de beaucoup de
sources que vous ne pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut provoquer la
perte temporaire de la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes
les directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Prenez garde à ne pas mettre la main sous l’arrière du Blast. L’hélice pourrait se mettre en rotation
sans que vous vous y attendiez. Prenez toujours le bateau en main par l’avant ou par le côté.
• En raison des nombreux dangers guettant dans toute zone aquatique, Traxxas recommande de ne
jamais essayer de récupérer le bateau à la nage ou en barbotant. La section de ce manuel portant
sur la récupération du bateau décrit des méthodes plus sécuritaires pour récupérer le bateau.
• Le moteur électrique Stinger à 20 tours a une nature hautement performante. Il deviendra donc
extrêmement chaud à l’usage. Ne touchez pas le moteur lorsque vous installez et enlevez les blocs
piles.
• Assurez-vous de laisser le moteur refroidir entre les changements de pile ou lorsque vous
remarquez que sa température est excessive.
• Servez-vous surtout du bon sens lorsque vous êtes à proximité de l’eau pour éviter, par exemple, de
glisser dans la boue. Observez toujours les règles et les règlements de sécurité en zone aquatique.
Les piles et la charge des piles
Votre modèle utilise des piles rechargeables qui doivent être soigneusement manipulées pour en
assurer la sureté et une longue durée de vie. Lisez et suivez toutes les instructions et les précautions
accompagnant les blocs piles et votre chargeur. Vous êtes responsable de charger et entretenir
correctement la batterie. Voilà quelques autres conseils s’ajoutant aux instructions portant sur les
piles et leur charge. Les piles LiPo ne sont PAS compatibles avec votre modèle. Ne pas faire
fonctionner votre modèle avec des piles LiPo. Cela pourrait entraîner des dommages lors
d’une décharge excessive.
• Utiliser le chargeur fourni pour charger la pile. Veuillez consulter la section relative à la charge de
votre bloc pile au coeur de la section relative à la préparation pour faire fonctionner le modèle.
• Ne pas laisser les piles en train de charger sans surveillance.
• Enlever la pile du modèle avant de la charger.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS charger les piles en conduisant.
Le chargeur est muni d’un long cordon qui permet à la pile d’être chargée à l’aide d’une source
d’énergie auxiliaire d’une automobile (prise auxiliaire) à l’extérieur du véhicule lorsque la prise
auxiliaire de l’automobile est utilisée. Veuillez trouver une autre source d’alimentation électrique si
le cordon n’est pas assez long pour se rendre à l’extérieur du véhicule.
• Ne jamais charger les piles sur du bois, du tissu, sur le tapis ou tout autre matériau inflammable.
• NE pas faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou placer des objets sur le chargeur
ou la pile.
• Débrancher la pile du contrôleur de vitesse électronique quand le modèle n’est pas en service et
quand il est rangé ou transporté.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la charger).
• Si une pile devient trop chaude au toucher pendant la charge (à une température supérieure à
140°F/60°C), débrancher la pile du chargeur et arrêter la charge immédiatement.
• Les enfants ne doivent jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un adulte
responsable.
• Ranger toujours les piles en toute sécurité hors de la portée des enfants et des animaux de
compagnie.
• Ne pas utiliser les piles qui ont été endommagées de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser
les piles à fils endommagés, exposés ou à connecteurs endommagés, à cause du risque d’incendie.
• Ne pas court-circuiter la pile. Tout court-circuit peut causer des brulures, provoquer des dommages
graves à la pile et crée le risqué d’incendie.
• Ne pas bruler ou perforer les piles. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de
contact avec les yeux ou la peau.
• Ne pas exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas démonter le chargeur.
• Ranger la pile dans un endroit sec, loin de toute source de chaleur et des rayons du soleil.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou jetées correctement.
2 • TRAXXAS
Page 3
Precauciones de seguridad personalPersönliche Sicherheitsvorkehrungen
Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo de manera segura. Utilice el modelo
de manera razonable y con cuidado y será emocionante, seguro y divertido para usted y los que lo
rodean. La falla en el manejo de su modelo de una manera segura y responsable puede ocasionar
daños en la propiedad y lesiones graves. Se deben seguir estrictamente las precauciones descriptas
en este manual para ayudar a asegurar el funcionamiento seguro. Usted debe asegurarse de que las
instrucciones se sigan y las precauciones se cumplan.
El Blast no está destinado a ser utilizado por niños sin la supervisión de un adulto responsable. Se
deben seguir todas las precauciones descriptas en este manual para asegurar el funcionamiento
seguro. Traxxas no es responsable de pérdidas o daños, ya sean directos, indirectos, especiales,
incidentales o consecuentes, que surjan a partir del uso, la mala utilización o el abuso de este
producto, incluidos los químicos o accesorios necesarios para operarlo.
• No conduzca el Blast de noche.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere el Blast en aguas donde hubiera personas nadando o sumergidas. El Blast es muy rápido y puede provocar lesiones si choca contra
alguien.
• Ya que el Blast se maneja mediante control radial, puede verse afectado por interferencia radial
de distintas fuentes que están fuera de su control. Debido a que la interferencia radial puede
provocar una pérdida momentánea del control radial, siempre permita que haya un margen
seguro en todas las direcciones alrededor del bote para prevenir choques.
• No toque la parte que está debajo del Blast, la hélice puede girar inesperadamente. Siempre
levante el bote desde la parte frontal o lateral.
• Debido a los peligros relacionados con las masas de agua, Traxxas recomienda que no intente
sumergirse o nadar para recuperar el bote. La sección Recuperación del bote de este manual
describe métodos más seguros para recuperar el bote.
• Debido a la naturaleza de alto rendimiento del motor eléctrico Stinger 20, este puede calentarse
en extremo durante el uso. No toque el motor cuando instale o retire paquetes de baterías.
• Deje enfriar el motor entre los cambios de baterías, o en cualquier momento en que se detecten
condiciones de calor excesivo.
• Lo más importante es que utilice el sentido común cuando se encuentre cerca del agua para
evitar contratiempos, tales como resbalarse en un banco de lodo. Siempre respete las reglas y
regulaciones sobre seguridad en el agua.
Baterías y cargas
Su modelo utiliza baterías recargables que deben manipularse con cuidado por cuestiones
de seguridad y para prolongar la vida útil de la batería. Asegúrese de leer y seguir todas las
instrucciones y precauciones que recibió con sus paquetes de baterías y con su cargador. Es su
responsabilidad cargar y cuidar los paquetes de baterías de manera adecuada. Además de las
instrucciones de la batería y el cargador, a continuación se brindan algunos consejos para tener
en cuenta. Su modelo NO acepta baterías LiPo. No opere su modelo con baterías LiPo. Se
pueden producir daños a causa de descargas excesivas.
• Utilice el cargador suministrado para cargar la batería incluida. Consulte Carga de su paquete de
baterías en la sección Preparación para puesta en marcha.
• Siempre supervise cuando se cargan las baterías.
• Retire la batería del modelo mientras se carga.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las baterías mientras esté manejando
un automóvil. El cargador está equipado con un cable largo para permitir que la batería se cargue
fuera del automóvil cuando esté utilizando el tomacorrientes auxiliar del automóvil. Si el cable no
llega al exterior del automóvil, busque otra fuente de alimentación.
• Nunca cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre cualquier otro material inflammable.
• No opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos sobre la parte superior del
cargador o la batería.
• Siempre desconecte la batería del control de velocidad electrónico cuando el modelo no se utilice
y cuando se almacene o transporte.
• Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de carga (temperatura superior a
140 ºF/60 ºC), desconéctela del cargador y suspenda la carga de inmediato.
• Los niños deben contar con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y manipulan
las baterías.
• Siempre almacene paquetes de baterías de forma segura fuera del alcance de los niños y las
mascotas.
• No utilice de ninguna manera las baterías que estén dañadas. No utilice las baterías que dañaron
el cableado, en cables expuestos o en un conector dañado ya que pueden crear riesgo de incendio.
• No provoque un cortocircuito en la batería. Esto puede provocar quemaduras y daños graves en la
batería y crear riesgo de incendio.
• No queme o perfore las baterías. Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto
con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• No exponga el cargador al agua o a la humedad.
• No desarme el cargador.
• Almacene el paquete de la batería en un lugar seco, lejos de las fuentes de calor y de la luz solar
directa.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben reciclarse o desecharse de manera
adecuada.
Wir alle bei Traxxas wollen, dass Sie an Ihrem neuen Modell Freude haben und dabei sicher sind. Fahren
Sie vernünftig und vorsichtig. Dann wird es aufregend und sicher und Sie und alle um Sie herum werden
viel Spaß haben. Wenn Sie nicht auf sichere und vernünftige Weise mit Ihrem Modell umgehen, kann es
zu ernsthaften Schäden und Verletzungen führen. Die in dieser Anleitung gegebenen Sicherheitshinweise
sollten genau befolgt werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie selbst sind dafür
verantwortlich, dass die Anweisungen befolgt und die Sicherheitshinweise eingehalten werden.
Das Blast ist nicht dafür vorgesehen, dass Kinder ohne Aufsicht durch einen verantwortungsvollen
Erwachsenen mit ihm fahren. Alle in dieser Anleitung gegebenen Sicherheitshinweise sollten genau
befolgt werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Traxxas übernimmt keine Haftung für
Schäden, gleich ob direkte, indirekte, besondere, zufällige oder Folgeschäden, die durch die Verwendung,
falsche Verwendung oder Missbrauch dieses Produkts einschließlich jeglicher für die Verwendung
erforderlicher Chemikalien oder Zubehörteilen entstehen.
• Fahren Sie mit dem Blast nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nie - unter keinen Umständen - mit Ihrem Blast in einem Gewässer, in dem sich Menschen aufhalten. Das Blast ist sehr schnell und kann Verletzungen verursachen, wenn es mit einer
Person kollidiert.
• Da das Blast per Funk gesteuert wird, unterliegt es Funk-Interferenzen aus vielen Quellen, die außerhalb
Ihrer Kontrolle liegen. Funk-Interferenzen können vorübergehenden Verlust der Funksteuerung
verursachen. Halten Sie deshalb immer einen Sicherheitsabstand nach allen Seiten rund um Ihr Boot ein,
um Kollisionen zu vermeiden.
• Greifen Sie nicht an der Rückseite unter das Blast. Die Schraube könnte sich unerwartet drehen. Fassen
Sie das Boot immer nur vorne oder an der Seite an.
• Aufgrund der vielen Gefahren in jeder Art von Gewässer empfiehlt Traxxas, dass Sie nie zu Ihrem Boot
waten oder schwimmen, um es aus dem Wasser zu holen. Im Abschnitt Das Boot aus dem Wasser holen
finden Sie sichere alternative Methoden, um Ihr Boot aus dem Wasser zu holen.
• Aufgrund der Hochleistungs-Natur des Stinger 20-Turn-Motors wird er während des Betriebs sehr heiß.
Achten Sie darauf, den Motor nicht zu berühren, wenn Sie die Batteriepacks einsetzen oder entnehmen.
• Lassen Sie den Motor zwischen den Batteriewechseln bzw. immer, wenn Sie übermäßige Hitze
feststellen, abkühlen.
• Am wichtigsten ist jedoch, dass Sie gesunden Menschenverstand walten lassen, wenn Sie sich an
einem Gewässer befinden, um Pannen wie ein Ausrutschen an einem schlammigen Ufer zu vermeiden.
Befolgen Sie immer sämtliche Sicherheitsregeln und -bestimmungen.
Batterien und Laden der Batterien
Ihr Modell verwendet wiederaufladbare Batterien, die aus Sicherheitsgründen und zur Erzielung einer
möglichst langen Batterielebensdauer vorsichtig behandelt werden müssen. Stellen Sie sicher, dass Sie
alle mit Ihren Batteriepacks und dem Ladegerät mitgelieferten Anweisungen und Sicherheitshinweise
gelesen und verstanden haben. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die Batterien vorschriftsmäßig zu laden
und zu verwenden. Zusätzlich zu unseren Anweisungen für Batterie und Ladegerät, sind hier noch einige
Tipps, die Sie nicht vergessen sollten. Ihr Modell kann NICHT mit LiPo-Batterien betrieben werden.
Betreiben Sie Ihr Modell nicht mit LiPo-Batterien. Eine Über-Entladung könnte Schäden
verursachen.
• Verwenden Sie zum Laden der Batterie nur das mitgelieferte Ladegerät.Lesen Sie das Kapitel Laden des
Batteriepacks im Abschnitt Vorbereitungen für die Fahrt.
• Lassen Sie Batterien während des Ladens nie unbeaufsichtigt.
• Entnehmen Sie die Batterie zum Laden aus dem Modell.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Inneren eines Fahrzeugs. Betreiben Sie das Ladegerät, während Sie
in einem Auto fahren. Das Ladegerät ist mit einem langen Anschlusskabel ausgestattet, damit Sie die
Batterie außerhalb des Fahrzeugs laden können, wenn das Ladegerät an einer Steckdose in einem Auto
angeschlossen ist. Falls die Länge des Kabels nicht ausreicht, um das Ladegerät außerhalb des Fahrzeugs
zu betreiben, suchen Sie sich eine andere Spannungsquelle.
• Laden Sie Batterien nie auf Holz, Stoff, Teppich oder einem anderen entflammbaren Material.
• Bedienen Sie das Ladegerät NICHT in einem unübersichtlichen Raum und platzieren Sie keine Objekte
oben auf dem Ladegerät oder auf der Batterie.
• Trennen Sie die Batterie immer vom Geschwindigkeitsregler, wenn das Modell nicht in Gebrauch ist und
wenn es gelagert oder transportiert wird.
• Lassen Sie die Batterie vor dem Laden erst abkühlen.
• Wenn eine Batterie während des Ladens so heiß wird, dass Sie sie nicht anfassen können (Temperatur
von mehr als 60 °C / 140 °F), trennen Sie die Batterie vom Ladegerät und beenden Sie den Ladevorgang
unverzüglich.
• Kinder sollten von verantwortungsvollen Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn sie Batterien laden
oder handhaben.
• Bewahren Sie Batterien immer sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
• Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Batterien. Verwenden Sie keine Batterien mit beschädigten
Kabeln oder einem beschädigten Anschluss, denn dies könnte die Gefahr von Feuer erzeugen.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Dies könnte zu Verbrennungen und schweren Schäden an der
Batterie führen. Außerdem kann es die Gefahr von Feuer erzeugen.
• Batterien auf keinen Fall ins Feuer werfen oder anstechen. Dadurch könnten giftige Substanzen
freigesetzt werden. Bei Augen- oder Hautkontakt unverzüglich mit viel Wasser ausspülen.
• Setzen Sie das Ladegerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Bauen Sie das Ladegerät nicht auseinander.
• Lagern Sie die Batterie an einem trockenen Ort und fern von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht.
• Nickel-Metallhybrid-Batterien (NiMH) müssen recycelt oder getrennt entsorgt werden.
3 • TRAXXAS
Page 4
Introduction
Thank you for purchasing a Traxxas Blast high-performance racing boat.
This manual contains the instructions you’ll need to operate and maintain
your new Blast. Look over the manual and examine the Blast carefully
before running it. If for some reason you think the Blast is not what you
wanted, then do not continue any further. Your hobby dealer absolutely
cannot accept a Blast for return or exchange after it has been run.
Please read all of the operating instructions and precautions before
attempting to drive your new Blast. These instructions are written with the
assumption that this is your first radio controlled model. Even if you are
an experienced R/C enthusiast, it is important for you to read and follow
the procedures in this manual. Pay special attention to the mechanical
and safety precautions outlined in this manual.
If you have any questions about your new model, then call Traxxas’
technical support line at (1-888-872-9927), U.S. residents only; outside the
U.S., call 972-549-3000. Technical support is available Monday through
Friday, from 8:30am to 9:00pm central time. We hope that you will enjoy
your Blast for many hours to come.
Required Equipment
To operate the Blast, you will need four (4) “AA” size batteries for your
transmitter.
Where to Run
Select a body of water (must be at least 10 inches deep) that is calm and free
of debris, tree stumps, moss, etc. Also, find a clean, stable area of shoreline for
launching. Be aware that some ponds restrict the use of model boats. Always
choose a launch site that is downwind so that the wind and waves will drift the
boat back to you if it should ever flip over. Do not run the Blast in salt water.
Preparing to Run
Charge the battery pack
The Traxxas Battery Charger** is a fully featured NiMH (Nickle Metal Hydride)
charger. It features 4-amp charge current
for fast charging and advanced peak
detection to optimize every charge. Take
this compact charger with you wherever
you want to have radio controlled fun!
Do not charge batteries inside of an
automobile. Read the Safety Precautions
section of this guide.
1. Plug the charger into a 12-volt
automotive auxiliary power socket.
The charger is compatible with 12-volt
automotive auxiliary power sockets only.
The LED on the charger will glow red to
indicate it is ready to charge a battery.
2. Connect the battery to begin
charging. Plug the battery into the
charger. The charger’s LED will flash
green, indicating that charging has
begun. The flashing green LED on the
charger indicates the charge progress.
FCC Compliance
This device contains a module that complies with the limits for a Class B digital device as described in part 15
of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
The limits for a Class B digital device are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in residential settings. This product generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not operated
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e
partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie
radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles
aux radiocommunications.
L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément approuvée par la partie responsable de
la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según
se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal
de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra
interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de
4 • TRAXXAS
1
Solid Red LED
Disconnected
2
Flashing Green LED
Connected
3
Solid Green LED
Charged
radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las
radiocomunicaciones.
Se informa al usuario que los cambios y modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los
organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
FCC-Konformität
Dieses Gerät enthält ein Modul, das die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B wie in Teil 15 der FCCBestimmungen beschrieben einhält. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine störenden Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen Interferenzen
akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die unerwünschte Funktionen verursachen können.
Die Grenzwerte für ein digitales Klasse-B-Gerät wurden entwickelt, um angemessenen Schutz vor schädlichen
Interferenzen in Wohnbereichen zu bieten. Dieses Produkt generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie
ausstrahlen und wenn es nicht gemäß den Anweisungen verwendet wird, kann es schädliche Interferenzen für
Funkgeräte verursachen.
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht von der für die
Konformität zuständigen Partei ausdrücklich genehmigt sind, zum Erlöschen der Erlaubnis, das Gerät zu
betreiben, für den Benutzer zur Folge haben kann.
Canada, Industry Canada (IC)
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. This device complies with Industry
Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: This device may
not cause interference, and This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est
conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti aux deux
conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y
compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las
normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones:
3. Disconnect the battery when
charging is complete. The
Traxxas 4amp DC charger uses
sophisticated voltage-detection
circuitry to monitor the battery and
automatically stop charging when
the pack has reached maximum
capacity. When the battery is fully
CHARGE PROGRESS
1 green flash0 - 25% charged
2 green flashes25% - 50% charged
3 green flashes50% - 75% charged
4 green flashes75% or more charged
Solid green LED100% charged
charged, the LED will light solid green. The battery will be warm in your
hand. Disconnect the battery and go have fun.
**Note: This charger is designed for use only with Traxxas NiMH batteries with iD. Legacy Traxxas High-Current
Connectors are not compatible with this charger. DO NOT try to force legacy connectors into the charge connector.
LED INDICATIONMEANING
Solid Red LEDReady for Charging
Slowly Flashing Green LEDCharging (see Charge Progress chart)
Solid Green LEDBattery Fully Charged
Flashing Red LEDCharger error
Note: If there is a problem with the battery, such as a short circuit, the charger’s LED will flash red. Disconnect
the battery and unplug the charger from its power source to clear the error. Determine the cause of the error
before continuing.
Installing Transmitter Batteries
The transmitter requires 4 AA alkaline or rechargeable batteries.
Opening the Hatch
The top hatch is held secure with a rubber
band. To open the top hatch, pull it up
and rotate it. This will provide access
to the battery compartment and
on/off switch. For full access to the
radio compartment, unhook the
rubber band from the top hatch.
Setting Up the Antenna
1. Slide the antenna wire into
the bottom of the antenna tube until the white tip of the antenna is
at the top of the tube
under the black cap.
2. Insert the base of the
tube into the antenna
post. Take care not to
crimp the antenna wire.
3. To prevent loss of radio
range, do not kink or cut
the black wire, do not
Correct
NoNoNoNo
bend or cut the metal
tip, and do not bend or cut the white wire at the end of the
metal tip.
Installing the Battery Pack
The included battery installs in the bow (front) of the boat. Remove the
foam block and slide the battery pack into the battery tray. Slide the foam
block back into place to secure the battery. The Blast is not designed to
use 7-cell (8.4 volt) battery packs.
Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa
el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Kanada, Industry Canada (IC)
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Vorschriften der kanadischen ICES-003 und RSS-210. Dieses Gerät
erfüllt die Vorschriften der Industry Canada Lizenz mit Ausnahme des/r RSS-Norm(en). Der Betrieb unterliegt
den folgenden beiden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und dieses Gerät muss
unempfindlich gegen jegliche Interferenzen sein, auch solche Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb
des Geräts verursachen könnten.
Radio Frequency (RF) Exposure Statement
This equipment complies with radio frequency exposure limits set forth by FCC and Industry Canada for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20
centimeters between the radiator and your body or bystanders and must not be co-located or operated in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie
Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance
minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou
utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada
para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una distancia de 20 cm,
como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con
cualquier otra antena o transmisor.
Stellungnahme zur Funkstrahlenbelastung
Dieses Gerät erfüllt die von FCC und Industry Canada festgelegten Strahlungsgrenzwerte für unkontrollierte
Umgebungen. Dieses Gerät sollte mit mindestens 20 Zentimeter Abstand zwischen Strahlungsquelle und Ihrem
Körper oder Umstehenden installiert und betrieben werden Es darf nicht gemeinsam mit einer anderen Antenne
oder einem anderen Sender betrieben werden.
Page 5
Transmitter Controls
T
U
R
N
R
I
G
H
T
T
U
R
N
L
E
F
T
Neutral
Forward
The TQ 2.4GHz transmitter has a directional antenna. For
maximum range, hold the antenna upright and pointed in the
direction of the model. Pointing the transmitter away from the
model will reduce radio range.
Radio System Adjustment
Your radio system was pre-adjusted before it left the factory however,
the adjustment should be checked prior to running the Blast. These
instructions are for Traxxas radio systems only. If you installed your own
radio, refer to your radio system’s instructions.
• Always turn your transmitter on first and off last. This procedure will
help to prevent your Blast from receiving stray signals from another
transmitter, or other source, and running out of control.
• Turn the transmitter switch on. The status LED on the transmitter should
be solid green (not flashing).
• Turn on the receiver switch inside the boat. The steering servo should
jump and move to its idle (neutral) position. Keep fingers and obstacles
away from the propeller.
• Operate the steering control on the transmitter.
Check for rapid operation of the steering servo
and that none of the steering mechanism is
loose or binding. If the servo operates slowly,
check for weak batteries. Adjust the “steering
trim” control on the transmitter to adjust the
servo so that the outdrive is pointing straight
out from the back of the boat. Also, check to
be sure that the outdrive does not turn more in
one direction than in the other. If you cannot
align the outdrive, refer to the section “Centering Your Servos.”
• Operate the throttle trigger on the transmitter to ensure that you have
full operation (propeller reaches full speed), and that the propeller stops
spinning when the throttle trigger is at neutral.
• Once adjustments are made, turn off the receiver on your Blast, followed
by the hand-held transmitter.
• The radio system should be range-tested before each session of running.
With the radio system on, have a friend carry the boat away from you a
distance equal to the maximum range you plan to operate the Blast. At
distance, once again test for complete radio control. Never attempt to run
the Blast if the radio appears to be malfunctioning in any way.
Centering your Servos
Whenever your radio system has been removed for service or cleaning, the
steering servo must be re-centered prior to installing the radio system in the
model. If the radio system is already installed in the boat, disconnect the
servo horn from the servo.
Connect the steering servo to channel 1 on your receiver and the
electronic speed control to channel 2. Nothing connects to the other
terminals on the receiver.
Place fresh “AA” batteries in the transmitter and turn the power switch
on. Adjust trim to “0” position. Connect a fresh 7.2V battery pack to the
electronic speed control and turn the power switch to the ON position.
The servo will automatically jump to its center position.
Turn off the electronic speed control switch followed by the transmitter.
The servo is now ready to be installed. Be careful not to move the servo
shaft when installing the steering linkage.
Piloting the Blast
Your new Traxxas Blast is designed with water-resistant features to protect
the electronics in the model (receiver, servo, electronic speed control).
This gives you the freedom to have fun piloting your Blast. Though highly
water resistant, the Blast should not be treated as though it is submersible
or totally, 100% waterproof. Water resistance applies only to the installed
electronic components. Additional care and maintenance is required when
water contacts the mechanical and electrical components to prevent
corrosion of metal parts and maintain their proper function. Before you go
on, here are some important precautions to keep in mind.
• Without proper care, some parts of your model can be seriously damaged due
to contact with water. Know that additional maintenance procedures will be
required after running in order to maintain the performance of your model.
• Not all batteries can be used in wet environments. Consult your battery
manufacturer to see if their batteries can be used in wet conditions. Do not use
LiPo batteries in wet conditions (Note: The Nautica ESC is not LiPo compatible).
• The Traxxas TQ 2.4GHz transmitter is not water resistant.
• Do not operate your model during a rain storm or other inclement weather
where lightning may be present.
• Do not allow your model to come in contact with salt water (ocean water),
brackish water (between fresh water and ocean water), or other contaminated
water. Salt water is highly conductive and highly corrosive. Use caution if you
plan to run your model near a beach.
• Select a body of water (at least 10 inches deep) that is clear of moss and grass.
Do not drive the Blast in rough, choppy water or in high wind (more than 15
mph). These conditions could cause your Blast to flip over.
• The Blast’s steering is very sensitive. A slight input on the steering control will
have a large effect on the boat. When the boat is in open water, adjust the
steering trim on the transmitter until the boat travels in a straight line on its
own. (Note: The Blast will only travel in a straight line on its own when it is
heading straight into or away from the wind. Crosswinds will require constant
steering input to maintain a straight course.)
• To prevent spin outs, avoid sharp turns at high speed.
• Always be ready to reduce the throttle if the Blast appears to be unstable or
“chine walking” (rocking violently from side-to-side). Always reduce the throttle
when turning, especially in rough water. Jumping the Blast or towing anything
with it should not be attempted.
• Return the Blast to shore at the first sign of weak batteries (Blast will begin to
slow and the controls will become sluggish).
Cavitation
If the Blast is running at full throttle but is only barely moving forward, the
propeller is cavitating. Try advancing the throttle slowly to get the Blast
on plane. If you are having trouble with cavitation, check the propeller for
nicks or tangled debris. The Blast’s propeller is specially designed for its
application; therefore, it is very sensitive to any changes or modifications. If
the propeller is damaged, it should be replaced.
Before Running Your Blast
1. Consult the section “After Running Your Blast” before proceeding. Make
sure you understand the maintenance required.
2. Confirm that the receiver box O-ring and cover are installed correctly and
secure. Make sure the screws are tight and the blue O-ring is not visibly
protruding from the edge of the cover.
3. Confirm that your batteries can be used in
wet conditions.
4. Normally, very little water will accumulate
inside the boat. Empty any standing water
from the boat between runs. Drill a small
hole 1/16” from the front of the boat to
drain the water. Do not drain the water
out of the back of the boat (near the radio system).
Drill a small
Drill a small
hole here
hole here
5 • TRAXXAS
Page 6
5. Check the wiring for any frayed wires or loose connections.
6. Check the tightness of the set screws in the collars on the steering linkages
and in the universal joint yokes (connecting the outdrive to the driveshaft
and the driveshaft to the motor). Threadlocking compound can be applied
to these screws to prevent them from loosening.
7. Check the mounting of the receiver and servos.
8. Check the rubber driveshaft seal for cuts and tears. Do not attempt to run
the Blast if this seal is damaged.
9. Check the tightness of the propeller. Hold the u-joint and turn the
propeller clockwise until it’s fingertight. Visually inspect the propeller for
nicks, dings and warpage. Replace if damaged.
10. Check the operation of the radio system, especially the condition of the
batteries.
11. Visually inspect the hull for any cracks, damage or possible leaks.
12. Check for deterioration of the rubber band that holds the top hatch.
13. Before operating the Blast,
make certain the water pickup
(A) and the exit tube (B) are
clear of debris and are properly
connected. Otherwise, motor
overheating may occur.
After Running Your Blast
1. Spray all the bearings, drivetrain,
and fasteners with WD-40® or similar water displacing light oil.
2. Let the boat stand or blow it off with compressed air.
Removing the hatch and placing the boat in a warm sunny
spot will help with drying.
3. As a precautionary step, remove the sealed receiver box cover. While
unlikely, humidity or tiny amounts of moisture or condensation may
enter the receiver box during running. This can cause long-term
problems with the sensitive electronics in the receiver. Removing the
receiver box cover during storage allows the air inside to dry. This step
can improve the long-term reliability of the receiver. It is not necessary
to remove the receiver or unplug any of the wires.
BA
Receiver Box: Maintaining a Watertight Seal
Removing and Installing Radio Gear
The unique design of the receiver box allows the removal and installation
of the receiver without losing the ability to maintain a watertight seal in
the box. The patented wire clamp feature gives you the ability to also
install aftermarket radio systems and maintain the watertight features of
the receiver box.
Removing the Receiver
1. To remove the cover, remove the two 3x10mm button-head
cap screws.
2. To remove the receiver from the box, simply lift it out and set to the
side. The antenna wire is still inside the clamp area and cannot be
removed yet.
3. Remove the wire clamp by removing the two 2.5x8mm cap screws.
4. Unplug the servo and ESC cables from
the receiver and remove the receiver.
Receiver Installation
1. Always install the wires into the
box before installing the receiver.
2. Install the antenna wire and the servo
cables into the receiver box.
3. Arrange the wires neatly using the wire
guides in the receiver box. The excess
wire will be bundled inside the receiver
box. Label which wire is for which channel.
4. Apply a small bead of silicone grease
(Traxxas part #1647) to the wire clamp.
5. Install the wire clamp and tighten the two
2.5x8mm cap screws securely.
6. Install the receiver into the
box and plug the wires into
the receiver.
7. Make sure the O-ring is properly
seated into the groove in the receiver
box so that the cover will not pinch it
or damage it in any way.
6 • TRAXXAS
receiver
8. Install the cover and tighten the two 3x10mm button-head cap screws
securely.
9. Inspect the cover to make sure that the O-ring seal is not visible.
Tuning Adjustments
Adjusting the Trim Angle
The outdrive strut on the Blast will
allow you to adjust the trim angle of
the propeller. The trim angle changes
how high the bow of the boat rides
out of the water. Setting the trim angle
correctly will provide the maximum
speed and efficiency from the Blast.
As the outdrive is trimmed up, the
bow (front) of the boat will ride higher
causing the boat to run slightly faster; however, it will be more unstable in
the wind. Do not trim the outdrive up on windy days or when running in
choppy water. If the trim is set to high, the bow will bounce up and down
(“porpoise”), and the propeller may begin to cavitate. As the outdrive is
trimmed down, the bow of the boat is lowered, increasing the wetted
surface of the boat. This will slow the Blast slightly, but stability and
control will be improved. Experiment
with this adjustment to find out what
works best for your particular conditions.
Adjusting the Outdrive Shaft End Play
There should be a slight amount of shaft
end play in the outdrive housing. To
adjust the end play, loosen the set screw
on the U-joint yoke (see image). Pull the
propeller shaft until there is no more
than 1mm of distance at “arrow 2” in the
drawing. Retighten the set screw.
Loosen nut to
adjust trim.
Arrow 2
TRIM UP
TRIM DOWN
Loosen
Boat Retrieval
DANGER! DO NOT SWIM OR WADE INTO THE WATER TO RETRIEVE A BOAT.
If your Blast accidentally flips over and fills with water, it is equipped with
foam flotation to help prevent it from sinking. If you have chosen your
launch sight carefully (downwind), your model will probably drift back to
you on its own. If there is no wind, you will need a tennis ball and a length
of string. Tie the tennis ball securely to one end of the string and then
throw the ball over the drifting boat. Pull the ball in and try to entangle
the boat in the string. Pull the boat back slowly to shore. If only the bow
of the boat remains visible, try using a fishing lure with many hooks and a
fishing pole. Try to snag the lip of the upper deck or drive mechanism with
the hooks.
Maintenance
• Keep the Blast clean of accumulated dirt and oil.
• Re-oil the motor bushings before each day of running. Use an oil made
for electric motors such as 3-in-1 Oil.™
• Periodically re-oil the bushing in the outdrive housing and the driveshaft
tube. The oil hole for the driveshaft tube is located underneath the
sealed receiver box.
Storage
Drain all water out of the Blast and thoroughly dry it before storage. Store
the Blast with the hatch cover removed so that any remaining moisture
can to evaporate.
Painting the Hull
If you wish to paint your hull some other color besides the factory white,
choose your paint with caution. Only use paint made for plastic models
(available from your hobby dealer). Test the paint on an inconspicuous
and non-critical area before painting the entire boat. The paint on the
bottom must be smooth to prevent a loss of performance.
Battery iD
Your model’s included battery pack is equipped with Traxxas Battery iD.
This exclusive feature allows Traxxas battery chargers (sold separately) to
automatically recognize connected battery packs and optimize the charge
settings for the battery. This eliminates the need to fumble with charger
settings and menus for the easiest and safest charging solution possible.
Visit Traxxas.com to learn more about this feature and available Traxxas
chargers and batteries.
Page 7
Introduction
FR
Merci d’avoir acheté un bateau de course Blast hautement performant
de Traxxas. Vous trouverez dans ce manuel toutes les instructions dont vous avez
besoin pour opérer et entretenir votre tout nouveau Blast. Passez en revue tout
le manuel et examinez le Blast avec soins avant de le faire fonctionner. Si, pour
quelque raison que ce soit, vous décidez que le Blast n’est pas ce que vous vouliez,
n’allez pas plus loin. Si le Blast a été utilisé de quelque manière que ce soit, votre
marchand d’agrément ne peut absolument pas en accepter le retour ou l’échange.
Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions d’opération et les précautions
d’usage avant de tenter de conduire votre tout nouveau Blast. Ces instructions sont
écrites en considération qu’il s’agit de votre premier modèle radiocommandé. Même
si vous êtes un passionné expérimenté des modèles radiocommandés, il est
important de lire et suivre les procédures décrites dans le manuel. Veuillez porter
une attention particulière aux précautions relatives aux composantes mécaniques
et à la sécurité qui sont mises de l’avant dans ce manuel.
Si vous avez des questions concernant votre nouveau modèle, n’hésitez pas à
communiquer avec la ligne de support technique de Traxxas au 1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927, résidents des États-Unis seulement. Appeler au 1-972-5493000 en dehors des États-Unis). Le soutien technique est disponible du lundi au
vendredi à partir de 8h30 jusqu’à 9:00 heure du Centre. Nous espérons que vous
pourrez jouir de votre Blast pendant de nombreuses heures à venir.
Équipement requis
Pour faire fonctionner le Blast, vous devez insérer quatre (4) piles « AA » dans
le transmetteur.
Où faire fonctionner
Sélectionnez un plan d’eau (qui a au moins 10 po de profondeur) qui est
calme et libre de tous débris, souches, mousse, etc. Désignez aussi un endroit
propre et stable de la rive afin de procéder au lancement du bateau. Soyez
conscient que certains étangs restreignent l’usage des bateaux en modèle
réduit. Veillez aussi à toujours sélectionner un site de lancement qui est sous
le vent afin d’assurer que les vagues ramèneront le bateau vers vous si jamais
il se retournait. Ne faites pas fonctionner le Blast dans de l’eau de mer.
Préparation pour faire fonctionner le modèle
Charger les piles
Le chargeur de pile de Traxxas** est un
accumulateur au nickel-métal-hydrure
(NiMH). Il fournit un courant de 4 ampères
pour une charge rapide et une détection
de crête avancée afin d’optimiser chaque
chargement. Apporter ce chargeur compact
avec vous, partout où vous le voulez, pour
du plaisir sans fil sans pareil!
Ne pas charger les piles à l’intérieur d’une
automobile. Lisez les mesures de sécurité de
ce guide.
1. Brancher le chargeur dans la prise 12
volts de la source d’énergie auxiliaire
de l’automobile. Le chargeur est
compatible avec les prises 12 volts de
source d’énergie auxiliaire automobile
seulement. Le témoin DEL du chargeur
clignote en rouge pour indiquer que
l’appareil est prêt à charger une pile.
2.
Brancher la pile pour
commencer la charge. Brancher
PROGRESSION DE LA CHARGE
la pile au chargeur. Le témoin
DEL du chargeur clignote en vert
indiquant ainsi que la charge a
commencé. Le clignotement vert
de la DEL indique la progression
de la charge. Le temps de charge
varie en fonction de la capacité de la pile à charger.
3. Débrancher la pile lorsque celle-ci est complètement chargée. Le Traxxas
4 ampères utilise des circuits sophistiqués de détection de la tension pour
surveiller la pile et interrompre automatiquement la charge lorsque le bloc de
piles a atteint la capacité maximale. Quand la pile est complètement chargée, le
témoin DEL s’allume en vert (sans clignotement). La pile sera chaude au toucher.
Débrancher la pile et aller vous amuser!
**Note : Ce chargeur est conçu pour une utilisation avec les piles NiMH avec iD de Traxxas. Les connecteurs haut
courant Legacy de Traxxas ne sont pas compatibles avec ce chargeur. NE PAS forcer les connecteurs legacy dans
les connecteurs de charge.
1
DEL devient
rouge constant
Débranché
2
DEL clignote
lentement en vert
Branché
3
DEL devient
vert constant
Chargé
1 clignotement vert chargée entre 0-25 %
2 clignotements verts chargée entre 25-50 %
3 clignotements verts chargée entre 50-75 %
4 clignotements verts chargée à 75 % ou plus
DEL verte chargée à 100 %
INDICATEUR DELINTERPRÉTATION
Le témoin DEL devient rouge constantPrêt à charger
Le témoin DEL clignote lentement en vertEn train de charger (Lisez Progression de la Charge)
Le témoin DEL devient vert constantLa pile est entièrement chargée
Le témoin DEL clignote en rougeErreur du chargeur
Note : S’il y a un problème avec la pile, comme un court-circuit, la DEL clignotera en rouge. Enlever la
pile et débrancher le chargeur de la source d’alimentation électrique. Trouver la cause de l’erreur avant
de continuer.
Installation des piles du transmetteur
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines ou
rechargeables.
Ouverture de la trappe
La trappe supérieure est retenue
par une courroie de caoutchouc.
Pour ouvrir la trappe supérieure, il
suffit de tirer dessus et de la faire
tourner. Cette trappe assure
l’accès au compartiment à pile
et au commutateur de marche/
arrêt. Pour obtenir un accès complet au compartiment radio, il suffit de
décrocher la courroie de caoutchouc de la trappe supérieure.
Installation de l’antenne
1. Faites glisser le fil d’antenne
dans le fond du tube
d’antenne jusqu’à ce que la
pointe blanche de l’antenne
atteigne le sommet du tube,
sous le capuchon noir.
2. I nsérez la base du tube dans
la monture d’antenne. Faites
CorrectNonNon
Non
Non
attention à ne pas plisser le fil d’antenne.
3. Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le fil
noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne coupez le
fil blanc au bout de la pointe métallique.
Installer le bloc pile
La pile incluse doit être placée sur l’étrave (l’avant) du bateau. Retirez le bloc
de mousse et glissez le bloc pile dans le plateau destiné à cet usage. Remettez
le bloc de mousse en place afin de retenir la pile. Le Blast n’a pas été conçu
pour fonctionner avec des blocs pile de 7 éléments (8,4 volts).
Commandes du transmetteur
T
O
U
R
N
E
Z
À
D
R
O
I
T
A
U
C
H
E
Neutre
E
Avant
7 • TRAXXAS
T
O
U
R
N
E
Z
À
G
Le transmetteur TQ 2.4GHz a une antenne directive. Maintenez
l’antenne en position parfaitement verticale et orientez le transmetteur
vers le modèle. Sinon, la portée du signal radio sera diminuée.
Page 8
Réglages du système radio
Votre système radio a été préréglé en usine. Son réglage devrait donc être
vérifié avant de faire fonctionner le Blast. Ces instructions sont destinées aux
systèmes radio Traxxas uniquement. Si vous avez installé votre propre système
radio, reportez-vous aux instructions accompagnant votre système.
• Allumez toujours votre transmetteur en premier lieu et éteignez-le en
dernier. Cette procédure protège votre Blast contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et d’en perdre le
contrôle.
• Mettre le commutateur de votre transmetteur en position « On » (marche).
Mettre le commutateur se trouvant dans le bateau en position « On »
(marche). La servodirection devrait s’activer et se mettre en position de veille
(position neutre). Gardez vos doigts et toute obstruction à l’écart de l’hélice.
• Faire fonctionner la commande direction
du transmetteur. Vérifiez rapidement que la
servodirection fonctionne et qu’aucune pièce du
mécanisme de direction n’est lâche ou n’entrave
le fonctionnement. Si la servo fonctionne
lentement, vérifiez les piles. Réglez la commande
de « réglage de l’accélérateur » se trouvant sur
le transmetteur afin de régler la servo afin que
l’arbre extérieur pointe directement hors de
l’arrière du bateau. Assurez-vous aussi que l’arbre
extérieur ne tourne pas davantage dans une direction que dans l’autre. Si
vous n’êtes pas capable d’aligner l’arbre extérieur, reportez-vous à la section
relative au centrage de la servo.
• Faites fonctionner le levier d’accélération du transmetteur afin d’assurer
que l’accélération fonctionne correctement. S’il advient que l’hélice se
met à tourner au moment où vous branchez la pile ou qu’elle ne semble
pas atteindre sa pleine vitesse, il se pourrait que vous ayez à revoir les
paramètres de réglage du transmetteur.
• La portée du système de radio devrait être vérifiée avant chaque séance
de fonctionnement. Alors que le système radio est en marche, demandez
à un ami de transporter le bateau à une distance qui équivaut à la portée
maximale que vous planifiez de faire fonctionner le Blast. Effectuez à
nouveau un test de contrôle radio complet à cette distance. N’essayez jamais
de faire fonctionner le Blast s’il apparaît que la radio ne fonctionne pas
correctement de quelque façon que ce soit.
Centrage de la servo
Il est nécessaire de recentrer la servodirection avant d’installer le système
radio dans le modèle dès que le système radio a été extrait pour procéder à un
entretien ou un nettoyage. Si le système radio est déjà installé dans le bateau,
débrancher l’alarme de la servo.
Connectez la servodirection au canal 1 de votre récepteur puis réglez la
commande de vitesse électronique sur le canal 2. Le câble blanc qui se trouve
sur le câble de la servo est dirigé vers le cristal. Rien n’est relié à la borne
« batt » du récepteur.
Insérer les piles « AA » neuves dans le transmetteur et mettre le commutateur
d’alimentation en position de marche. Faites glisser les réglages d’accélération
et de direction en position centrale. Brancher un bloc pile chargé de 7,2 V sur
la commande de vitesse électronique et mettre le commutateur en position
de marche. L’arbre de sortie de la servo saute automatiquement dans la
position centrale.
Désactivez le commutateur de commande de vitesse électronique puis
désactivez le transmetteur. La servo est maintenant prête à être installée.
Prenez garde à ne pas déplacer l’arbre de la servo au moment de faire
l’installation des branchements de direction.
Piloter le Blast
Votre nouveau modèle Blast de Traxxas a des fonctions imperméables à
l’eau qui protègent les composants électroniques du modèle (le récepteur,
la servo, la commande de vitesse électronique). Ceci vous permet d’avoir
toute la liberté désirée pour jouir du pilotage de votre Blast. Bien que très
résistant à l’eau, le Blast ne doit pas être traité comme s’il était submersible ou
imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux composants
électroniques installés. L’utilisation en conditions d’humidité exige plus
de soin dans l’entretien des composants mécaniques et électriques afin
d’empêcher la corrosion des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions
appropriées. Avant de continuer, voici quelques mesures importantes à
retenir.
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
8 • TRAXXAS
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous devez
effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après avoir utilisé le
modèle afin d’en maintenir la performance.
•Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements humides.
Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre si elle peut
être utilisée dans des conditions d’humidité. N’utilisez pas de piles LiPo
en conditions humides (Remarque : Le modèle Nautica ESC n’est pas
compatible avec les piles LiPo).
• Le transmetteur Traxxas n’est pas imperméable.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où la
foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle à la
plage ou près d’une plage.
• Sélectionnez un point d’eau (d’au moins 10 po de profondeur) qui est libre
de toutes mousses et algues. Ne faites pas fonctionner le Blast dans des eaux
mouvementées ou dans des conditions de grand vent (plus de 15 mph). Ces
conditions pourraient entraîner le retournement du Blast.
• La direction du Blast est très sensible, une très faible impulsion sur la
commande de direction aura un effet important sur le bateau. Lorsque le
bateau se trouve en eau libre, il suffit de régler la direction du transmetteur
jusqu’à ce que le bateau avance en ligne droite par lui-même. (Remarque :
Le Blast ne se déplacera en ligne droite par lui-même que lorsqu’il est orienté
directement contre ou sous le vent. Des vents croisés nécessiteront un
apport de direction constant pour maintenir une ligne droite.)
• Pour éviter que l’hélice ne tourne dans le vide, éviter les virages brusques à
grande vitesse.
• Soyez toujours prêt à réduire l’accélération si le Blast semble instable ou
qu’il se balance violemment d’un côté à l’autre. Veillez à toujours réduire
l’accélération au moment d’effectuer un virage, plus particulièrement en eau
tumultueuse. Il n’est pas recommandé d’effectuer des sauts ou de remorquer
quoi que ce soit avec le Blast.
• Ramenez le Blast sur la rive aux premiers signes de piles faibles (le Blast
commencera à ralentir et les commandes seront plus lentes).
Cavitation
Si le Blast fonctionne à plein régime et qu’il ne se déplace presque pas, alors
l’hélice est en cavitation. Essayez de faire avancer doucement l’accélération
pour essayer de ramener le Blast sur le plat. Si vous avez des problèmes de
cavitation, vérifiez qu’il n’y a pas de dentelures dans l’hélice ou de débris
emmêlés. L’hélice du Blast a été spécifiquement conçue pour son application.
Par conséquent, elle est très sensible à tout changement ou à toute
modification. L’hélice devrait être remplacée si elle est endommagée.
Avant d’opérer votre Blast
1. Parcourez la section « Après avoir utilisé le Blast » avant de
continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les mesures d’entretien
supplémentaires imposées.
2. Vérifiez que le joint torique de la boîte RX et le couvercle sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être serrées et le joint torique
bleu ne dépasse pas le bord du couvercle.
3. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans
des conditions d’humidité.
4. Normalement, très peu d’eau pourra
Percez un
Drill a small
petit trou ici.
hole here
s’accumuler dans le bateau. Videz toute eau
stagnante du bateau entre les utilisations.
Faites un petit trou de 1/16 po de diamètre à
l’avant du bateau afin de vidanger l’eau. Ne pas
vidanger l’eau à partir de l’arrière du bateau (à
proximité du système radio).
5. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des raccords
faibles.
6. Vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des colliers fixant les tringleries
de direction et dans les fourches de joint universel (qui relient l’arbre
extérieur à l’arbre de direction et l’arbre de direction au moteur). L’on peut
appliquer du scellant aux filets des vis pour les empêcher de se desserrer.
7. Vérifiez le montage du récepteur et de la servo.
8. Vérifiez qu’il n’y a pas de coupures et de déchirures sur le sceau de
caoutchouc de l’arbre de direction. N’essayez pas de faire fonctionner le
Blast si le sceau est endommagé.
9. Vérifiez que l’hélice est bien serrée. Retenez le joint universel et faites
tourner l’hélice en sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée à force
Page 9
de doigts. Examinez visuellement l’hélice pour y déceler toute entaille,
cabosse ou gauchissement. Remplacez-la si elle est endommagée.
10. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
11. Inspectez visuellement la coque pour y déceler toute fissure, dommage ou
fuite possible.
12. Inspectez la bande de
BA
caoutchouc retenant la trappe
supérieure pour s’assurer qu’il est
en bon état.
13. Assurez-vous que l’entrée d’eau
(A) et le tube d’évacuation (B) ne
sont pas obstrués par des débris
et qu’ils sont correctement branchés avant de faire fonctionner le Blast.
Tout manquement à cette consigne pourrait entraîner la surchauffe du
moteur.
Après avoir fait fonctionner votre Blast
1. Pulvérisez du WD-40® ou toute autre huile légère hydrofuge sur tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
2. Laissez le bateau sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. L’ouverture
de la trappe et le dépôt du bateau dans un endroit chaud et ensoleillé
favoriseront le séchage du bateau.
3. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur. Bien
que peu probable, de l’humidité ou des quantités minuscules d’humidité
ou de condensation peuvent entrer dans le boîtier du récepteur pendant
son fonctionnement. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux
systèmes électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle
du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le séchage de l’air à
l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long terme du récepteur.
Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de débrancher les fils.
Boîte du récepteur : Maintenir une fermeture étanche
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil breveté
vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché secondaire et
maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de 3x10mm.
2. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le mettre
de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et ne peut pas
être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à
tête de 2,5x8mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur
et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîte RX avant
d’installer le récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de la servo
dans le boîtier du récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à l’aide des guides
de câblage du boîtier du récepteur. Les fils en
excès seront empaquetés à l’intérieur du boîtier du
récepteur. Marquez le fil destiné à chaque
canal.
4. Appliquez une petite goutte de graisse de
silicone (pièce #1647 de Traxxas) sur le serrefil.
5. Installez le serre-fil et serrez bien les deux vis
à tête ronde de 2,5x8mm.
6. Installez le récepteur dans la boîte et branchez les fils au récepteur.
7. Vérifiez que le joint torique est correctement posé dans la cannelure
du boîtier du récepteur, de sorte que le couvercle ne le pince ni ne
l’endommage d’aucune manière que ce soit.
8. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde de 3x10mm.
9. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas visible.
Réglages de mise au point
Ajuster l’angle de réglage
Le support d’arbre extérieur du Blast vous permettra d’ajuster l’angle de
réglage de l’hélice. L’angle de réglage modifie la hauteur à laquelle l’étrave
du bateau circule hors de l’eau. La
vitesse et l’efficacité du Blast seront à
Desserrer l’écrou pour
ajuster le réglage.
leur maximum une fois que l’angle de
réglage est correctement défini.
À mesure que l’arbre extérieur est réglé
vers le haut, l’étrave (l’avant) du bateau
RÉGLAGE VERS
LE HAUT
sera dirigée aussi plus haute, ce qui
augmentera la vitesse du bateau. En
contrepartie, il deviendra plus instable
dans des conditions venteuses. Ne pas
régler l’arbre extérieur vers le haut lors
des jours de vent lorsque vous faites
RÉGLAGE VERS
LE BAS
fonctionner le bateau dans des eaux tumultueuses. Si le réglage est placé vers le
haut, l’étrave rebondira (le bateau aura l’allure d’un marsouin) et l’hélice pourrait
commencer à caviter. Si le réglage de l’arbre extérieur est abaissé, l’étrave du
bateau est abaissée, augmentant la surface de contact du bateau avec l’eau. Ceci
réduira légèrement la vitesse du bateau, mais augmentera sa stabilité et facilitera
son contrôle. Faites des essais avec ce réglage pour découvrir ce qui convient le
mieux à des conditions particulières.
Réglage du jeu d’extrémité de l’arbre de
direction extérieure
Il devrait y avoir un certain jeu à l’extrémité
Desserrer
de l’arbre du compartiment de la direction
extérieure. Pour régler le jeu d’extrémité,
desserrer la vis de pression du support
de joint universel (voir l’image). Tirer sur
l’arbre de l’hélice jusqu’à ce que la distance
correspondant à la « Flèche 2 » du schéma
Flèche 2
soit égale ou inférieure à 1 mm. Resserrer la vis de pression.
Récupération du bateau
DANGER ! N’ESSAYEZ PAS DE RÉCUPÉRER UN BATEAU À LA NAGE OU EN
BARBOTANT. Si, par accident, le Blast se retourne et se remplit d’eau, il
est prévu de flotteurs en mousse pour l’empêcher de couler. Si vous avez
soigneusement choisi le lieu de lancement (dans le sens du vent), le modèle
est susceptible de flotter à la dérive jusqu’à ce qu’il vous revienne. S’il n’y a
pas de vent, vous aurez besoin d’une balle de tennis et d’une corde. Attachez
bien la balle de tennis à une extrémité de la corde et jetez la balle au-delà du
bateau à la dérive. Tirez la balle vers vous et essayez d’enchevêtrer le bateau
dans la corde. Tirez le bateau lentement vers la rive. Si l’on ne voit plus que
la proue du bateau, essayez d’utiliser un leurre de pêche avec beaucoup de
hameçons et une canne. Essayez d’accrocher le bord du pont supérieur ou le
mécanisme de transmission avec les hameçons.
Entretien
• Assurez-vous que le Blast demeure propre et sans accumulation de saletés
et d’huile.
• Huilez les bagues du moteur au début de chaque jour de fonctionnement.
Servez-vous d’une huile conçue pour les moteurs électriques, comme l’huile
3-in-1 Oil.™
• Remettez périodiquement de l’huile sur les bagues du compartiment de la
direction extérieure et sur le tube de l’arbre de direction. Le trou pour l’huile
du tube de l’arbre de direction se trouve sous le boîtier du récepteur.
Stockage
Videz l’eau du Blast et séchez-le bien avant de le stocker. Pour stocker le
Blast, retirez le couvercle de la trappe afin que toute l’humidité restante ait la
possibilité de s’évaporer.
Peindre la coque
Si vous souhaitez peindre la coque pour qu’elle ne soit plus en blanc d’usine,
sélectionnez votre peinture avec soins. N’utilisez que des peintures conçues
pour les modèles de plastiques (qui sont disponibles auprès de votre marchand
d’agrément). Faites un essai de peinture sur une zone discrète non essentielle
de votre bateau avant d’en peindre l’intégralité. La peinture se trouvant sous le
bateau doit être lisse pour éviter toute entrave à la performance.
Bloc pile avec iD
Le bloc pile inclut avec votre modèle est équipé d’un identifiant de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique permet au chargeur de pile Traxxas (vendu
séparément) de reconnaître automatiquement et d’optimiser les réglages du bloc
pile qui est connecté. Ceci élimine le besoin de jouer avec les menus et les réglages
du chargeur pour un chargement le plus facile et le plus sécuritaire possible. Pour
en connaître plus sur cette fonctionnalité ainsi que sur les chargeurs et piles Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
9 • TRAXXAS
Page 10
Introducción
ES
Gracias por comprar un bote de carreras de alto rendimiento Traxxas
Blast. Este manual incluye las instrucciones que necesitará para operar y mantener
su nuevo Blast. Consulte el manual y revise el Blast detenidamente antes de
ponerlo en marcha. Si, por algún motivo, considera que Blast no es lo que desea,
no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no puede aceptar de ninguna
manera un bote Blast para devolución o cambio si este se ha puesto en marcha.
Lea todas las instrucciones y precauciones de operación antes de intentar
conducir su nuevo Blast. Estas instrucciones se redactan suponiendo que
este es su primer modelo controlado por radio. Incluso si es un entusiasta
experimentado en R/C, es importante que lea y siga los procedimientos
incluidos en este manual. Preste especial atención a las precauciones
mecánicas y de seguridad descritas en este manual.
Si tiene preguntas sobre su nuevo modelo, llame a la línea de soporte técnico
de Traxxas al 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927); solo para residentes de
los Estados Unidos. Fuera de los Estados Unidos, llame al 972-549-3000. El
soporte técnico está disponible de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 9:00 p.m.,
horario central. Deseamos que disfrute su Blast por mucho tiempo.
Equipo requerido
Para operar el Blast, deberá tener quatro (4) baterías “AA” para su transmisor.
Lugar de puesta en marcha
Seleccione una masa de agua (debe tener al menos 10 pulgadas de
profundidad) tranquila y libre de suciedad, tocones de árboles, musgo, etc.
Además, busque un área limpia y estable de la costa desde la que pueda
lanzar el bote. Tenga en cuenta que algunos estanques restringen el uso de
modelos de botes. Seleccione siempre un sitio de lanzamiento que esté en
la dirección del viento, de modo que el viento y las olas regresen el bote en
caso de que se voltee. No ponga en marcha el Blast en agua salada.
Preparación para puesta en marcha
Cargue el paquete de batería
El cargador de baterías Traxxas** es un
cargador de níquel e hidruro metálico
(NiMH) con todas las funciones. Cuenta
con una corriente de carga de 4 A para
carga rápida y detección avanzada de
picos para optimizar cada carga. Lleve
este cargador compacto consigo a todos
lados para divertirse con sus vehículos a
control remoto!
No cargue las baterías dentro de un
automóvil. Lea las precauciones de
seguridad dans ce guide.
1. Enchufe el cargador en el
tomacorrientes auxiliar de 12
V del automóvil. El cargador
es compatible únicamente con
tomacorrientes auxiliares de
automóvil de 12 V. La luz LED del
cargador se pondrá roja para indicar
que está listo para cargar una batería.
2. Conecte la batería para
PROGRESO DE LA CARGA
comenzar la carga. Enchufe
la batería al cargador. La luz
LED del cargador parpadeará
en verde, lo que indica que se
inició la carga. La luz LED verde
intermitente indica el progreso
de la carga. El tiempo de carga
variará en función de la capacidad de la batería que se carga.
INDICACIÓN LEDSIGNIFICADO
LED rojo fijoPreparado para la carga
LED verde parpadeante lentamenteCargando (vea la Progreso de la Carga)
LED verde fijoBatería completamente cargada
LED rojo parpadeanteError del cargador
Nota: Si la batería tiene un problema, como un cortocircuito, parpadeará la luz LED roja. Desconecte
la batería y desenchufe el cargador de la fuente de alimentación. Determine la causa del error antes de
continuar.
1
LED rojo fijo
Desconectado
2
LED verde
parpadeante lentamente
Conectado
3
LED
verde fijo
Cargada
1 parpadeo verdecarga entre el 0 y el 25 %
2 parpadeos verdecarga entre el 25 y el 50 %
3 parpadeos verde carga entre el 50 y el 75 %
4 parpadeos verde carga del 75 % o más
Luz LED verde no intermitente carga al 100 %
3.
Desconecte la batería una vez que la carga haya finalizado. El cargador
Traxxas de 4 A CC utiliza circuitos de detección de tensión sofisticados
para controlar la batería e interrumpir automáticamente la carga cuando
el paquete haya alcanzado su capacidad máxima. Una vez cargada por
completo la batería, la luz LED se encenderá de color verde sin parpadear. La
batería estará caliente al tacto. Desconecte la batería y diviértase.
**Nota: Este cargador está diseñado para ser utilizado únicamente con baterías Traxxas de níquel
e hidruro metálico (NiMH) con iD. Otros conectores Traxxas de alta tensión que ya pueda tener no
son compatibles con este cargador. No intente conectar a la fuerza otros conectores que ya tenga
de antes en el conector de carga.
Instalación de las baterías del transmisor
El transmisor requiere 4 baterías
recargables o alcalinas AA.
Cómo abrir la escotilla
La escotilla superior está sujeta con
una banda de goma. Para abrir la
escotilla superior, empújela hacia
arriba y gírela. De esta manera,
tendrá acceso al compartimiento
de la batería y al interruptor de
encendido/apagado. Para obtener acceso completo al compartimiento de la
radio, desenganche la banda de goma de la escotilla superior.
Configuración de la antena
1. Deslice el cable de la
antena en la parte inferior
del tubo de la antena
hasta que la punta blanca
de la antena se encuentre
en la parte superior del
tubo bajo la tapa negra.
2. Introduzca la base del
tubo en el poste de la
CorrectoNoNoNoNo
antena. Tenga cuidado de no pellizcar el cable de la antena.
3. Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el
cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable
blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Instalación del paquete de baterías
La batería incluida se instala en la proa (parte delantera) del bote. Retire el
soporte de espuma y deslice el paquete de baterías en la bandeja de la batería.
Deslice el soporte de espuma nuevamente a su lugar para fijar la batería. Blast no
está diseñado para usarse con paquetes de baterías de 7 celdas (8,4 voltios).
Controles del transmisor
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
El transmisor TQ 2.4GHz tiene una antena direccional. Para un
alcance máximo, sostenga la antena de manera vertical y en la
dirección del modelo. Cuando el transmisor queda en dirección
contraria del modelo, el alcance de la radio disminuye.
H
A
U
I
E
R
A
D
Neutro
Adelante
10 • TRAXXAS
Page 11
Ajuste del sistema de radio
Su sistema de radio se ajustó antes de salir de la fábrica. No obstante, el ajuste
debe comprobarse antes de poner en marcha el Blast. Estas instrucciones
son exclusivamente para sistemas de radio Traxxas. Si instaló su propia radio,
consulte las instrucciones del sistema de radio.
• Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que el Blast reciba señales de desvío de
otro transmisor ,u otra fuente, y funcione sin control.
• Coloque el interruptor de su transmisor en la posición de “encendido”.
Coloque el interruptor dentro del bote en la posición de “encendido”. El
servo de la dirección debe saltar y moverse a su posición inactiva (neutra).
Mantenga los dedos y otros obstáculos lejos de la hélice.
• Opere el control de la dirección en el
transmisor. Compruebe la rápida operación
del servo de la dirección y que ninguno de
los mecanismos de la dirección esté suelto o
agarrotado. Si el servo funciona con lentitud,
compruebe el nivel de carga de las baterías.
Ajuste el control “nivel de dirección” del
transmisor para ajustar el servo de modo que
la borda esté apuntando en línea recta hacia
afuera de la parte posterior del bote. Además,
asegúrese de que la borda no gire más en una dirección que en la otra. Si no
puede alinear la borda, consulte la sección “Centrado de los servos”.
• Opere el acelerador en el transmisor para asegurarse de que el acelerador
está funcionando correctamente. Si la hélice está girando cuando enchufa
la batería, o si no parece alcanzar la velocidad máxima, posiblemente deba
ajustar la configuración del nivel del transmisor.
• Se debe probar el rango del sistema de radio antes de cada sesión de puesta
en marcha. Con el sistema de radio encendido, solicite a un amigo que
transporte el bote lejos suyo a una distancia equivalente al rango máximo
al que planifica operar Blast. A la distancia, pruebe una vez más el control
completo de la radio. Nunca intente poner en marcha el Blast si la radio
parece funcionar mal de alguna forma.
Centrado de los servos
Siempre que se haya retirado el sistema de radio para mantenimiento o
limpieza, el servo de dirección debe volver a centrarse antes de instalar el
sistema de radio en el modelo. Si el sistema de radio ya está instalado en el
bote, desconecte la bocina del servo del servo.
Conecte el servo de dirección al canal 1 en su receptor y el control electrónico
de velocidad al canal 2. El cable blanco en el cable del servo está posicionado
hacia el cristal. No se debe realizar ninguna conexión al terminal “batt” en el
receptor.
Coloque baterías “AA” nuevas en el transmisor y coloque el interruptor de
encendido en la posición de encendido. Deslice los ajustes del acelerador
y del nivel de dirección a la posición central. Conecte un nuevo paquete
de baterías de 7,2 V al control electrónico de velocidad y coloque el
interruptor de encendido en la posición de encendido (ON). El servo saltará
automáticamente a su posición central.
Apague el interruptor del control electrónico de velocidad y luego el
transmisor. El servo ahora está preparado para instalarse. Tenga cuidado de no
mover el eje del servo al instalar el varillaje de la dirección.
Cómo pilotear el Blast
Su nuevo Traxxas Blast está diseñado con funciones resistentes al agua para
proteger la parte electrónica del modelo (receptor, servos, control electrónico
de velocidad). Esto le ofrece la libertad para divertirse mientras pilotea su Blast.
A pesar de la alta resistencia al agua, el Blast no se debe tratar como si fuese
sumergible o 100 % resistente al agua. La resistencia al agua aplica solo a los
componentes electrónicos instalados. Se requiere atención y mantenimiento
adicionales cuando el agua entre en contacto con los componentes mecánicos
y eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener
su correcto funcionamiento. Antes de continuar, lea a continuación algunas
precauciones importantes para tener en cuenta.
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta en
marcha a fin de mantener el rendimiento de su modelo.
• No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad (Nota: Nautica
ESC no es compatible con LiPo).
• El transmisor Traxxas no es resistente al agua.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias climáticas
en las que puedan presenciarse rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar),
agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada. El
agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si planifica
poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella.
• Seleccione una masa de agua (de al menos 10 pulgadas de profundidad)
que no tenga musgo ni hierba. No conduzca el Blast en aguas caudalosas,
tempestuosas o con mucho viento (más de 15 mph). Estas condiciones
pueden hacer que el Blast se voltee.
• La dirección del Blast es muy sensible, un leve movimiento del control de
la dirección tendrá un efecto importante en el bote. Cuando el bote se
encuentre en aguas abiertas, ajuste el nivel de dirección en el transmisor
hasta que el bote viaje en línea recta por cuenta propia. (Nota: El Blast solo
viajará en línea recta por cuenta propia cuando se dirija en dirección del
viento o en dirección contraria. Los vientos laterales requerirán movimientos
constantes de la dirección para mantener un curso recto).
• Para evitar que el modelo gire fuera de control, no realice giros bruscos a alta
velocidad.
• Esté siempre preparado para reducir la velocidad si el Blast parece inestable
o “camina por los bordes” (se mece de manera violenta de un lado a otro).
Reduzca siempre la velocidad al girar, especialmente en aguas caudalosas. No
se debe intentar realizar saltos con el Blast ni usarlo para remolcar.
• Regrese el Blast a la costa cuando detecte por primera vez signos de nivel
bajo de baterías (el Blast comenzará a disminuir la velocidad y los controles
se volverán lentos).
Cavitación
Si el Blast se pone en marcha a velocidad máxima, pero solo avanza apenas, la
hélice está cavitando. Intente avanzar el acelerador lentamente para colocar el
Blast en posición de planeo. Si tiene dificultades con la cavitación, compruebe
la hélice en busca de muescas o suciedad enredada. La hélice del Blast está
especialmente diseñada para su aplicación; por lo tanto, es muy sensible a los
cambios o modificaciones. Si la hélice está dañada, debe sustituirse.
Antes de poner en marcha su Blast
1. Consulte la sección “Después de poner en marcha su Blast” antes de
continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento requerido.
2. Confirme que las juntas tóricas de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
están ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera visible
del borde de la cubierta.
3. Confirme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
4. Normalmente, se acumulará muy poca agua en el interior del bote. Vacíe
el agua que queda dentro del bote entre puestas
en marcha. Perfore un pequeño orificio de 1/16”
en la parte delantera del bote para drenar el agua.
Perfore un pequeño
Drill a small
orificio aquí.
hole here
No drene el agua de la parte posterior del bote
(cerca del sistema de radio).
5. Verifique el cableado para detectar cables
deshilachados o conexiones sueltas.
6. Verifique el ajuste de los tornillos en los collarines
del varillaje de dirección y en las horquillas de
junta universal (que conectan la borda con el eje de transmisión y el eje de
transmisión con el motor). Se puede aplicar un compuesto de bloqueo de
rosca a estos tornillos para evitar que se aflojen.
7. Verifique el montaje del receptor y de los servos.
8. Revise el sello de goma del eje de transmisión en busca de cortes
y rasgaduras. No intente poner en marcha el Blast si este sello
resenta daños.
9. Verifique el ajuste de la hélice. Sujete la junta en U y gire la hélice en el
sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien ajustada manualmente.
Inspeccione la hélice visualmente para detectar muescas, abolladuras y
combas. Reemplácela si presenta daños.
10. Verifique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado
de las baterías.
11. Inspeccione visualmente el casco para detectar grietas, daños o
posibles pérdidas.
12. Compruebe el deterioro de la banda de goma que sujeta la
escotilla superior.
11 • TRAXXAS
Page 12
13. Asegúrese de que el tubo de
recolección de agua (A) y el
BA
tubo de salida (B) estén libres
de suciedad y correctamente
conectados antes de operar el
Blast; de lo contrario, el motor
puede sobrecalentarse.
Después de poner en marcha su Blast
1. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un aceite
liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
2. Deje que el bote se seque o séquelo con aire comprimido.
Retirar la escotilla y colocar el bote en un lugar soleado y cálido ayudará a
que se seque.
3. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad o
pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del receptor
durante la puesta en marcha. Esto puede ocasionar problemas a largo
plazo con la electrónica sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja
del receptor durante el almacenamiento permite que el aire interior se
seque. Este paso puede mejorar la confiabilidad a largo plazo del receptor.
No es necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
Caja del receptor: Cómo mantener un sello hermético
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción e instalación del
receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción de
cables patentada también permite instalar sistemas de radio de recambio y
mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Para retirar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza semiesférica de
3 x 10 mm.
2. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo hacia el
costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de sujeción y
no puede retirarse aún.
3. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale siempre los cables en la caja del receptor
antes de instalar el receptor.
2. Instale el cable de la antena y los cables del servo
en la caja del receptor.
3. Disponga los cables cuidadosamente utilizando
el pasacables en la caja el receptor. El exceso de
cable se acomodará en el interior de la caja del
receptor. Etiquete qué cable corresponde a
qué canal.
4. Aplique una pequeña gotita de grasa de
silicona (pieza n.º 1647 de Traxxas) a la
sujeción de cables.
5. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los
dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
6. Instale el receptor en la caja y enchufe los
cables en el receptor.
7. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la caja del receptor de modo que
la cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
8. Instale la cubierta y ajuste bien los dos tornillos de cabeza semiesférica de
3 x 10 mm.
9. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica
no pueda verse.
Ajustes de sintonización
Ajuste del ángulo de dirección
El puntal de la borda en el Blast
le permitirá ajustar el ángulo de
dirección de la hélice. El ángulo de
dirección cambia la altura a la que la
proa se encuentra fuera del agua. Si
configura el ángulo de dirección de
manera correcta, el Blast alcanzará
la velocidad máxima y su eficiencia
será óptima.
12 • TRAXXAS
Afloje la tuerca para
ajustar la dirección.
DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
ABAJO
ARRIBA
A medida que aumenta la dirección de la borda, la proa (parte delantera) del
bote viajará más alta y el bote viajará ligeramente más rápido; no obstante,
estará más inestable con el viento. No direccione la borda hacia arriba en días
ventosos o cuando viaje en aguas tempestuosas. Si se establece la dirección
en alta, la borda rebotará (“marsopa”), y la hélice posiblemente comience a
cavitar. A medida que se reduce la dirección de la borda, la proa del bote baja
y, por lo tanto, aumenta la superficie bajo el agua del bote. De esta forma, se
reducirá ligeramente la velocidad del Blast, pero se mejorarán la estabilidad
y el control. Experimente con este ajuste para encontrar la configuración más
adecuada a sus condiciones particulares.
Ajuste del juego del eje de la borda
Debe haber un juego ligero en el eje de la
carcasa de la borda. Para ajustar el juego,
afloje el tornillo de fijación en la horquilla
Aflojar
de junta en U (vea la imagen).
Empuje el eje de la hélice hasta
que no haya más de 1 mm de
distancia en la “flecha 2” del
diagrama. Vuelva a ajustar el
tornillo de fijación.
Recuperación del bote
Flecha 2
¡PELIGRO! NUNCA INTENTAR NADAR O SUMERGIRSE PARA RECUPERAR UN
BOTE. Si el Blast se voltea accidentalmente y se llena de agua, está equipado
con un dispositivo de flotación de espuma para evitar que se hunda. Si eligió
con cuidado el sitio para lanzar el bote (en la dirección del viento), el modelo
probablemente volverá hacia el lugar donde usted se encuentra por sí mismo.
Si no hay viento, necesitará una pelota de tenis y una cuerda con una longitud
adecuada. Ate la pelota de tenis en forma segura a un extremo de la cuerda
y luego arrójela sobre el bote a la deriva. Tire de la pelota e intente enredar el
bote en la cuerda. Tire del bote lentamente hasta la orilla. Si sólo se ve la proa
del bote, intente usar un señuelo de pesca con varios anzuelos y una caña de
pescar. Intente enganchar el borde de la cubierta superior o el mecanismo de
dirección con los anzuelos.
Mantenimiento
• Mantenga el Blast libre de suciedad y aceite acumulados.
• Vuelva a aceitar los rodamientos del motor antes de cada día de puesta en
marcha. Use un aceite diseñado para motores eléctricos, como 3-in-1 Oil™ .
• Vuelva a aceitar periódicamente el rodamiento en la carcasa de la borda
y el tubo del eje de transmisión. El orificio de aceite del el tubo del eje de
transmisión se sitúa debajo de la caja del receptor sellada.
Almacenamiento
Drene el agua del Blast y séquelo bien antes de guardarlo. Guarde el Blast sin
la cubierta de la escotilla, de modo que se pueda evaporar la humedad que
haya quedado en el bote.
Pintura del casco
Si desea pintar el casco de algún otro color que no sea el blanco de fábrica,
seleccione su pintura con precaución. Solo use pintura diseñada para modelos
plásticos (disponible a través de su distribuidor). Pruebe la pintura en un área
poco visible y no crítica antes de pintar todo el bote. La pintura en la parte
inferior debe ser uniforme, de modo de evitar una pérdida de rendimiento.
iD de batería
El paquete de batería incluido en su modelo está equipado con iD de batería
de Traxxas. Esta característica exclusiva permite a los cargadores de baterías
Traxxas (vendidos por separado) reconocer automáticamente los paquetes de
baterías conectados y optimizar las configuraciones de carga para la batería.
Esto elimina la necesidad de buscar configuraciones y menús del cargador
para obtener la solución de carga más simple y segura posible. Ingrese a
Traxxas.com para obtener más información acerca de esta característica y ver
los cargadores y baterías Traxxas disponibles.
Page 13
Einführung
DE
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf eines Hochleistungs-Rennboots Traxxas
Blast entschieden haben. Diese Anleitung enthält alle Anweisungen, die Sie für Betrieb
und Wartung Ihres neuen Blast benötigen. Lesen Sie die Anleitung und untersuchen
Sie das Blast sorgfältig, bevor Sie damit fahren. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen
glauben, dass das Blast nicht das ist, was Sie wollten, machen Sie bitte nicht weiter. Ihr
Händler kann das Blast unter keinen Umständen zurücknehmen oder umtauschen,
sollte es in irgendeiner Weise verwendet worden sein.
Lesen Sie bitte alle Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen, bevor
Sie versuchen, mit Ihrem neuen Blast zu fahren. Diese Anleitung ist für Kunden
geschrieben, die zum ersten Mal ein funkgesteuertes Modell gekauft haben.
Auch wenn Sie ein erfahrener R/C-Enthusiast sind, ist es wichtig, dass Sie
die Anweisungen lesen und die in der Anleitung beschriebenen Verfahren
einhalten. Achten Sie besonders auf die in dieser Anleitung hervorgehobenen
mechanischen und Sicherheitshinweise. Sollten Sie weitere Fragen zu Ihrem
neuen Modell haben, rufen Sie den technischen Support von Traxxas unter
1-888-TRAXXAS an (1-888-872-9927 nur innerhalb der USA). Außerhalb der USA,
rufen Sie 972-549-3000 an). Unser technischer Support ist von Montag bis Freitag
von 08:30 bis 21:00 (US-Central Time - GMT - 6) für Sie da. Wir hoffen, dass Sie Ihr
Blast sehr lange genießen werden.
Benötigte Ausrüstung
Um mit dem Blast zu fahren, benötigen Sie vier (4) AA-Batterien für Ihren Sender
.
Wo Sie fahren können
Wählen Sie ein ruhiges Gewässer (mindestens 25 cm - 10 Zoll tief), das frei von
Unrat, Baumstämmen, Moor usw. ist. Achten Sie auch darauf, einen festen Platz am
Ufer zu haben, von dem aus Sie starten können. Bedenken Sie, dass an manchen
Teichen das Fahren mit Modellbooten verboten ist. Suchen Sie sich immer einen
Startplatz mit auflandigem Wind, sodass der Wind und die Wellen das Boot zum
Ufer zurück treiben, falls es kippt. Fahren Sie mit dem Blast nicht in Salzwasser.
Vorbereitung für das Fahren
Laden der Batterie
Das Traxxas Batterieladegerät** ist
ein NiMH-Ladegerät (Nickel-MetallHydrid) mit vollem Funktionsumfang.
Es arbeitet mit 4 Ampere Ladestrom für
schnelles Laden und verfügt über eine
Ladezustandserkennung, mit der jeder
Ladevorgang optimiert wird. Nehmen
Sie dieses kompakte Ladegerät mit, wo
immer Sie Spaß mit ferngesteuerten
Modellen haben wollen!
Betreiben Sie das Ladegerät nicht im
Inneren eines Fahrzeugs. Lesen Sie die
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
1. Stecken Sie das Ladegerät an einer
12-V-Steckdose im Auto ein. Das
Ladegerät ist nur mit 12-V-AutoSteckdosen kompatibel. Die LED
am Ladegerät wird rot leuchten, um
anzuzeigen, dass es bereit ist, eine
Batterie zu laden.
2. Verbinden Sie die Batterie
FORTSCHRITT DES LADEVORGANGS
mit dem Ladegerät, um den
Ladevorgang zu starten.
Setzen Sie die Batterie in das
Ladegerät ein. Die LED des
Ladegeräts wird grün blinken,
um anzuzeigen, dass der
Ladevorgang gestartet wurde. Die grün blinkende LED zeigt den Fortschritt
des Ladevorgangs an. Die Ladezeit ist von der Kapazität der zu ladenden
Batterie abhängig.
LED ANZEIGEBEDEUTUNG
Rot leuchtende LEDZum Laden bereit
Langsam grün blinkende LED Laden (Seihe Fortschritt des Ladevorgangs)
Grün leuchtende LEDBatterie voll geladen
Rot blinkende LEDLadegerätfehler
Hinweis: Falls ein Problem mit der Batterie erkannt wird, wie zum Beispiel ein Kurzschluss, wird die rote LED blinken. Trennen Sie die
Batterie vom Ladegerät und trennen Sie das Ladegerät von der Spannungsquelle. Ermitteln Sie die Fehlerursache, bevor Sie fortfahren.
1
Rot leuchtende LED
Nicht verbunden
2
grün
Langsam
blinkende LED
Verbunden
3
leuchtende
Grün
LED
Geladen
1 mal grün blinken 0 - 25 % geladen
2 mal grün blinken25 - 50 % geladen
3 mal grün blinken50 - 75 % geladen
4 mal grün blinken 75 % oder mehr geladen
Konstant grün leuchten 100 % geladen
3. Trennen Sie die Batterie vom Ladegerät, wenn der Ladevorgang
beendet ist. Das 4-Ampere-Gleichstromladegerät von Traxxas verfügt
über einen hoch entwickelten Spannungserkennungs-Schaltkreis zur
Überwachung der Batterie. Es beendet den Ladevorgang automatisch,
wenn die maximale Kapazität der Batterie erreicht ist.
**Hinweis: Dieses Ladegerät ist ausschließlich für die Ver wendung mit NiMH-Batterien mit iD von Traxxas vorgesehen. Ältere
Hochstromanschlüsse von Traxxas sind mit diesem Ladegerät nicht kompatibel. Versuchen Sie NICHT, ältere Anschlüsse mit
Gewalt mit dem Ladeanschluss zu verbinden.
Einsetzen der Senderbatterien
Der Sender benötigt 4 AA Alkaline oder aufladbare
Batterien.
Öffnen der Klappe
Die obere Klappe ist mit einem
Gummiband gesichert. Um die Klappe
zu öffnen, ziehen Sie sie nach oben
und drehen Sie sie. So erhalten Sie
Zugang zum Batteriefach und zum
Ein-/Ausschalter. Um komplett auf
das Funkfach Zugriff zu haben,
haken Sie das Gummiband aus der oberen Klappe aus.
Einstellen der Antenne
1. Schieben Sie das
Antennenkabel in den
Boden des Antennenrohrs,
bis die weiße Spitze der
Antenne sich oben am
Antennenrohr unter der
schwarzen Abdeckung
befindet.
2.
Setzen Sie den unteren
KorrektNeinNein
Nein
Nein
Teil des Antennenrohrs in die Antennenaufnahme ein. Achten Sie
darauf, das Antennenkabel nicht einzuklemmen.
3. Um eine Verringerung der Reichweite zu vermeiden, bitte das schwarze
Kabel nicht scheiden oder knicken, die Metallspitze nicht biegen oder
abschneiden und das weiße Kabel am Ende der Metallspitze nicht biegen
oder abschneiden.
Einsetzen des Batteriepacks
Die mitgelieferte Batterie wird am Bug (vorne) des Boots installiert. Entfernen Sie
den Schaumstoffblock und schieben Sie den Batteriepack in das Batteriefach.
Schieben Sie den Schaumstoffblock wieder zurück, um die Batterie zu sichern. Das
Blast ist nicht für die Verwendung mit 7-Zellen-Batteriepacks (8,4 V) vorgesehen.
Sendersteuerung
A
N
C
H
R
E
C
H
T
S
F
A
H
R
F
A
H
R
E
N
Neutral
E
N
Vorwärts
13 • TRAXXAS
N
A
C
H
L
I
N
K
S
Der TQ 2.4GHz-Sender verfügt über eine Richtantenne. Die maximale
Reichweite erzielen Sie, indem Sie die Antenne aufrecht und in
Richtung des Modells halten. Wenn Sie die Antenne nicht in Richtung
des Modells halten, reduziert es den Funkbereich.
Page 14
Einstellung des Funksystems
Ihr Funksystem wurde voreingestellt, bevor es unsere Fabrik verlassen hat. Sie
sollten die Einstellung allerdings überprüfen, bevor Sie mit Ihrem Blast fahren. Diese
Anweisungen beziehen sich nur auf Funksysteme von Traxxas. Wenn Sie Ihr eigenes
Funksystem installiert haben, lesen Sie bitte die Anleitung Ihres Funksystems.
• Schalten Sie immer den Sender zuerst ein und zuletzt aus. Dadurch können
Sie vermeiden, dass Ihr Blast Streusignale von anderen Sendern oder andere
Funkquellen empfängt und außer Kontrolle gerät.
• Schieben Sie den Schalter Ihres Senders in die Position „On“. Schieben Sie den
Schalter im Inneren des Boots in die Position „On“. Der Lenkservo sollte springen
und sich in seine neutrale Position bewegen. Halten Sie Ihre Finger und andere
Hindernisse weg von der Schraube.
• Bedienen Sie die Lenkungssteuerung am Sender. Prüfen
Sie auf schnelle Bewegungen des Lenkservos und
dass der Lenkmechanismus nicht lose oder blockiert
ist. Wenn der Servo sich langsam bewegt, überprüfen
Sie den Ladezustand der Batterien. Stellen Sie die
„Lenkungstrimmung“ am Sender so ein, dass der
Antrieb gerade aus vom Boot weg zeigt. Überprüfen Sie
außerdem, dass der Antrieb sich in eine Richtung nicht
mehr bewegt als in die andere. Wenn Sie den Antrieb nicht ausrichten können,
lesen Sie bitte den Abschnitt „Zentrieren Ihrer Servo.”.
• Bewegen Sie den Gashebel am Sender, um sicherzustellen, dass er korrekt
funktioniert. Wenn sich die Schraube dreht, wenn Sie die Batterie einstecken
oder wenn sie nicht die volle Geschwindigkeit erreicht, müssen Sie eventuell die
Trimmungseinstellung des Senders erneut durchführen.
• Vor jedem Fahren sollte eine Prüfung des Funkbereichs des Senders durchgeführt
werden. Schalten Sie das Funksystem ein und bitten Sie einen Freund, das Boot
so weit von Ihnen weg zu tragen, wie Sie planen, mit Ihrem Blast zu fahren. Testen
Sie das komplette Funksystem bei diesem Abstand. Versuchen Sie nie, mit dem
Blast zu fahren, wenn das Funksystem nicht einwandfrei funktioniert.
Zentrieren Ihrer Servos
Wenn Ihr Funksystem für Reparatur- oder Reinigungszwecke abgenommen wurde,
muss der Lenkservo erneut zentriert werden, bevor Sie das Funksystem wieder
in Ihrem Modell installieren. Wenn das Funksystem bereits im Boot installiert ist,
trennen Sie den Servoarm vom Servo.
Verbinden Sie den Lenkservo mit Kanal 1 an Ihrem Empfänger und den
elektronischen Geschwindigkeitsregler mit Kanal 2. Der weiße Leiter am
Servokabel ist in Richtung des Kristalls positioniert. Am Terminal „Batt“ des
Empfängers ist nichts angeschlossen.
Legen Sie geladene AA-Batterien in den Sender ein und schalten Sie den
Sender ein. Schieben Sie Gas- und Lenkungstrimmung in die mittlere Position.
Verbinden Sie einen geladenen 7,2 V-Batteriepack mit dem elektronischen
Geschwindigkeitsregler und schieben Sie den Hauptschalter in die Position „ON“.
Der Servo wird automatisch in seine mittlere Position springen.
Schalten Sie den elektronischen Geschwindigkeitsregler aus und anschließend den
Sender. Der Servo ist nun für den Einbau bereit. Achten Sie darauf, die Servowelle
nicht zu bewegen, wenn Sie die Lenkungsverbindung einbauen.
Das Blast navigieren
Ihr Traxxas Blast ist mit wasserdichten Funktionen ausgestattet, um die Elektronik
im Modell zu schützen (Empfänger, Servos, elektronischer Geschwindigkeitsregler).
Dadurch haben Sie mehr Spaß beim Fahren mit dem Blast. Obwohl das Blast
hoch wasserabweisend ist, sollte es trotzdem nicht so behandelt werden, als
wäre es tauchfähig oder komplett, also 100 % wasserdicht. Nur die installierten
elektronischen Komponenten sind wasserdicht. Wenn die mechanischen und
elektrischen Komponenten mit Wasser in Berührung kommen, ist zusätzliche Pflege
und Wartung erforderlich, um Korrosion an den Metallteilen vorzubeugen und ihre
einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Bevor Sie weiter machen - hier noch
einige wichtige Sicherheitsvorkehrungen, die Sie beachten sollten.
• Ohne entsprechende Pflege können einige Teile Ihres Modells bei Kontakt
mit Wasser ernsthaft beschädigt werden. Bedenken Sie, dass diese zusätzliche
Wartung nach dem Fahren erforderlich sein wird, um die einwandfreie Funktion
Ihres Modells zu gewährleisten.
• Nicht alle Batterien können unter nassen Bedingungen eingesetzt werden. Fragen
Sie bei Ihrem Batteriehersteller nach, ob die Batterien unter nassen Bedingungen
verwendet werden können. Verwenden Sie keine LiPo-Batterien unter nassen
Bedingungen (Hinweis: der elektronische Geschwindigkeitsregler Nautica ist nicht
mit LiPo-Batterien kompatibel).
• Fahren Sie mit Ihrem Modell nicht während eines Sturms oder unter anderen
rauen Wetterbedingungen mit eventuellen Blitzen.
14 • TRAXXAS
• Der Traxxas-Sender ist nicht wasserdicht.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Modell nicht in Kontakt mit Salzwasser (Meerwasser),
Brackwasser (Mischung aus Süßwasser und Salzwasser) oder anderem
verschmutztem Wasser kommt. Salzwasser ist sehr leitfähig und stark korrosiv.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Ihrem Modell an oder in der Nähe von einem
Strand fahren wollen.
• Wählen Sie ein Gewässer, das frei von Moor und Gras ist. Fahren Sie mit dem
Blast nicht in rauem, kabbeligem Wasser oder bei hohen Windstärken (mehr als
24 km/h - 15 mph). Bei solchen Bedingungen könnte Ihr Blast kippen.
• Die Lenkung des Blast ist sehr empfindlich. Eine kleine Bewegung am Lenkrad hat
eine große Auswirkung auf das Boot. Fahren Sie mit dem Boot in offenem Wasser
und stellen Sie die Lenkungstrimmung so ein, dass das Boot von alleine geradeaus
fährt. (Hinweis: Das Blast wird nur dann alleine geradeaus fahren, wenn es genau
in oder gegen die Windrichtung fährt. Bei Seitenwind muss permanent gelenkt
werden, um geradeaus zu fahren.)
• Vermeiden Sie scharfe Kurven bei hohen Geschwindigkeiten, um Dreher zu
vermeiden.
• Seien Sie immer bereit, Gas weg zu nehmen, falls das Blast instabil oder wackelig
fährt (hart von einer Seite auf die andere fällt). Nehmen Sie immer Gas weg, um
Kurven zu fahren, insbesondere in rauem Wasser. Versuchen Sie nicht, mit dem
Blast zu springen oder etwas an ihm festzubinden.
• Fahren Sie mit dem Blast beim ersten Zeichen einer nachlassenden Batterie zurück
ans Ufer (Blast wird langsamer und die Steuerung wird schwerfällig).
Kavitation
Wenn das Blast bei Vollgas nur noch langsam vorwärts fährt, haben sich evtl. an der
Schraube Dampfblasen gebildet (Kavitation). Versuchen Sie, den Gashebel langsam
nach vorne zu bewegen, um das Blast in Spur zu bringen. Wenn Sie Probleme
mit Kavitation haben, überprüfen Sie die Schraube auf Kerben oder Unrat, der
sich um die Schraube gewickelt hat. Die Schraube des Blast ist speziell für seinen
Anwendungszweck ausgelegt. Sie reagiert deshalb sehr empfindlich auf jegliche
Änderungen oder Modifikationen. Wenn die Schraube beschädigt ist, sollte sie
ersetzt werden.
Bevor Sie mit Ihrem Blast fahren
1. Lesen Sie den Abschnitt „Nach dem Fahren mit dem Blast“, bevor Sie fortfahren.
Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, welche Wartungsarbeiten erforderlich sind.
2. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring der RX-Box und die Abdeckung korrekt
und sicher installiert sind. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen
sind und dass der blaue O-Ring nicht sichtbar über die Kante der Abdeckung
hervorsteht.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien unter nassen
Bedingungen verwendet werden können.
Bohren Sie hier ein
Drill a small
kleines Loch.
hole here
4. Normalerweise sollte sich nur wenig Wasser im Boot
ansammeln. Lassen Sie zwischen den Fahrten im Boot
stehendes Wasser ablaufen. Bohren Sie ein kleines Loch
mit 1,5 mm (1/16 Zoll) in den Bug des Boots, um das
Wasser ablaufen zu lassen. Lassen Sie im Boot stehendes
Wasser nicht am Heck (in der Nähe des Funksystems) ablaufen.
5. Untersuchen Sie die Kabel auf ausgefranste Litzen und lose Verbindungen.
6. Überprüfen Sie, dass die Einstellschrauben in den Bohrungen der
Lenkungsverbindung und in den Bügeln der Universalgelenke (Verbindung
des Antriebs mit der Antriebswelle und der Antriebswelle mit dem Motor) fest
angezogen sind. Mit Schraubensicherungskleber können Sie verhindern, dass
sich diese Schrauben lösen.
7. Überprüfen Sie die Halterungen des Empfängers und des Servos.
8. Überprüfen Sie die Gummidichtung an der Antriebswelle auf Schnitte und
Risse. Versuchen Sie nicht, mit dem Blast zu fahren, wenn die Dichtung
beschädigt ist.
9. Überprüfen Sie den Sitz der Schiffsschraube. Halten Sie die U-Verbindung und
drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis sie handfest angezogen
ist. Führen Sie eine Sichtprüfung der Schraube auf Kerben, Dellen und
Verziehungen durch. Ersetzen Sie die Schraube, wenn sie beschädigt ist.
10. Überprüfen Sie die Funktion des Funksystems, insbesondere den Zustand der
Batterien.
11. Untersuchen Sie den Rumpf auf Risse, Schäden oder mögliche Lecks.
12. Überprüfen Sie den Zustand des Gummibands, das die obere Klappe hält.
13. Stellen Sie sicher, dass die
Wasseraufnahme (A) und das
BA
Ausgangsrohr (B) frei von Schmutz und
korrekt verbunden sind, bevor Sie mit
Ihrem Blast fahren. Ansonsten könnte der
Motor überhitzen.
Page 15
Nach dem Fahren mit dem Blast
1. Sprühen Sie alle Kugellager, den Antriebsstrang und Verbindungselemente mit
WD-40® oder einem ähnlichen, wasserverdrängenden leichten Öl ein.
2. Lassen Sie das Boot eine Weile stehen oder blasen Sie es mit Druckluft ab.
Wenn Sie die Klappe abnehmen und das Boot an einen warmen und sonnigen
Platz stellen, können Sie das Trocknen beschleunigen.
3. Als Vorsichtsmaßnahme entfernen Sie die abgedichtete Abdeckung
der Empfängerbox. Es ist zwar unwahrscheinlich, aber geringe Mengen
Feuchtigkeit oder Kondenswasser können während des Fahrens in die
Empfängerbox eingedrungen sein. Dies kann langfristig Probleme mit der
empfindlichen Elektronik im Empfänger verursachen. Wenn Sie die Abdeckung
der Empfängerbox zum Lagern abnehmen, kann die Luft im Inneren trocknen.
Diese Maßnahme kann die langfristige Stabilität des Empfängers erhöhen. Ein
Abnehmen oder Ausstecken der Kabel ist nicht erforderlich.
Empfängerbox: Erhalten einer wasserdichten Versiegelung
Aus- und Einbau des Funksystems
Das einzigartige Design der Empfängerbox ermöglicht den Ausbau und die
Installation des Empfängers ohne dass dadurch die wasserdichte Versiegelung
verloren geht. Die patentierten Kabelklemmen geben Ihnen die Möglichkeit, auch
Nachrüst-Funksysteme zu installieren und trotzdem die wasserdichte Funktion der
Empfängerbox zu erhalten.
Ausbau des Empfängers
1. Zum Abnehmen der Abdeckung entfernen Sie die zwei 3 x 10 mm
Halbrundkopfschrauben.
2. Um den Empfänger aus der Box auszubauen, heben Sie ihn einfach heraus und
legen ihn auf die Seite. Das Antennenkabel ist immer noch im Klemmenbereich
und kann noch nicht abgenommen werden.
3. Entnehmen Sie die Kabelklemme, indem Sie die beiden 2,5 x 8 mm Schrauben
entfernen.
4. Stecken Sie die Servokabel aus dem Empfänger aus und entnehmen Sie den
Empfänger.
Installation des Empfängers
1. Installieren Sie immer zuerst die Kabel in der
RX-Box, bevor Sie den Empfänger installieren.
2. Installieren Sie das Antennenkabel und die
Servokabel in der Empfängerbox.
3. Ordnen Sie die Kabel ordentlich in den
Kabelführungen der Empfängerbox an.
Überschüssiges Kabel wird im Inneren der
Empfängerbox gebündelt. Bezeichnen Sie die Kabel
entsprechend dem zugeordneten Kanal.
4. Tragen Sie etwas Silikonfett (Traxxas Teilenr. 1647) auf
die Kabelklemme auf.
5. Installieren Sie die Kabelklemme und ziehen Sie
die beiden 2,5 x 8 mm Schrauben fest an.
6. Setzen Sie den Empfänger in die Empfängerbox
ein und stecken Sie die Kabel am Empfänger
ein.
7. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring richtig in der
Nut der Empfängerbox sitzt, sodass er nicht von
der Abdeckung gequetscht oder auf andere Art beschädigt wird.
8. Installieren Sie die Abdeckung und ziehen Sie die beiden 3 x 10 mm
Halbrundkopfschrauben fest an.
9. Untersuchen Sie die Abdeckung, um sicherzustellen, dass der O-Ring nicht
sichtbar ist.
Feineinstellungen
Einstellung des Trimmungswinkels
Über die Antriebsstrebe am Blast
können Sie den Trimmungswinkel
der Schraube einstellen. Der
Trimmungswinkel ändert sich,
je nachdem, wie hoch der Bug
des Boots aus dem Wasser ragt.
Mit einer korrekten Einstellung
des Trimmungswinkels erzielen
Sie mit Ihrem Blast die maximale
Geschwindigkeit und Leistung. Mit
einer hohen Einstellung des Antriebs
wird der Bug (vorne) des Boots mehr aus dem Wasser herausragen, wodurch
das Boot etwas schneller fährt. Allerdings wird es im Wind weniger stabil sein.
Lösen Sie die Mutter,
um die Trimmung
einzustellen.
TRIMMUNG
OBEN
TRIMMUNG
UNTEN
Stellen Sie die Trimmung des Antriebs an windigen Tagen, oder wenn Sie in
kabbeligem Wasser fahren, nicht nach oben. Wenn die Trimmung zu hoch ist,
wird der Bug auf und ab springen („Walsprung“) und an der Schraube können
sich Dampfblasen bilden (Kavitation). Bei einer tiefen Trimmung liegt der
Bug des Boots tiefer, wodurch sich die im Wasser liegende Fläche des Boots
vergrößert. Dadurch wird das Blast etwas langsamer, es ergibt sich jedoch
eine Verbesserung der Stabilität und der Steuerung. Experimentieren Sie mit
dieser Einstellung, um herauszufinden, was für Ihre speziellen Bedingungen
am besten geeignet ist.
Einstellung des Achsspiels am Antrieb
Die Welle sollte ein wenig Achsspiel im
Antriebsgehäuse aufweisen. Zur Einstellung
Lösen
des Achsspiels lösen Sie die Einstellschraube
des U-Verbindungsbügels (siehe Abbildung).
Ziehen Sie an der Schraubenwelle, bis sich
am „Pfeil 2“ in der Zeichnung nicht mehr
als 1 mm Abstand ergibt. Ziehen Sie die
Einstellschraube wieder fest an.
Das Boot ans Ufer holen
Pfeil2
ACHTUNG! SIE NIE ZU IHREM BOOT WATEN ODER SCHWIMMEN, UM ES AUS
DEM WASSER ZU HOLEN. Wenn Ihr Blast versehentlich kippt und mit Wasser
voll läuft, erhält es durch die eingebauten Schaumstoffteile genügend
Auftrieb, dass es nicht sinkt. Wenn Sie Ihren Standort aufmerksam gewählt
haben (vor dem Wind), wird Ihr Modell eventuell allein durch die Strömung
wieder zu Ihnen zurück treiben. Wenn es windstill ist, benötigen Sie einen
Tennisball und ein Stück Leine. Binden Sie den Tennisball an einem Ende der
Leine fest und werfen Sie ihn hinter das treibende Boot. Ziehen Sie den Ball
zurück und versuchen Sie dabei, dass das Boot sich in der Leine verfängt.
Ziehen Sie das Boot dann langsam zum Ufer zurück. Wenn nur noch der Bug
des Bootes zu sehen ist, versuchen Sie mit einer Angelleine mit vielen Haken
und einer Angelrute, das Boot zu bergen. Versuchen Sie, mit den Haken den
Rand des Oberdecks oder des Antriebsmechanismus zu ergreifen.
Wartung
• Halten Sie Ihren Blast sauber von angehäuftem Schmutz und Öl.
• Ölen Sie die Lagerschalen des Motors an jedem Tag, an dem Sie mit Ihrem
Modell fahren. Verwenden Sie hierzu ein spezielles Öl für Elektromotoren wie
z. B. das 3-in-1 Oil™ .
• Ölen Sie auch die Lagerschalen im Antriebsgehäuse und im Rohr der
Antriebswelle regelmäßig. Das Loch zum Ölen des Antriebswellenrohrs
befindet sich unter der abgedichteten Empfängerbox.
Lagerung
Lassen Sie alles Wasser aus dem Modell ablaufen und trocknen Sie es
sorgfältig, bevor Sie es lagern. Lagern Sie Ihr Blast mit abgenommener Klappe,
sodass eventuell verbliebene Feuchtigkeit verdampfen kann.
Lackieren des Rumpfs
Wenn Sie den Rumpf in einer anderen Farbe als dem Original-Weiß lackieren
möchten, wählen Sie die Farbe mit Sorgfalt aus. Verwenden Sie nur Lack für
Kunststoffmodelle (erhältlich bei Ihrem Händler). Testen Sie den Lack an einer
unauffälligen und nicht wichtigen Stelle, bevor Sie das ganze Boot lackieren.
An der Unterseite muss der Lack glatt sein, um einen Leistungsverlust zu
vermeiden.
Batterie-iD
Der Batteriepack Ihres Modells ist mit Traxxas Batterie-iD ausgestattet.
Diese exklusive Funktion ermöglicht Batterieladegeräten von Traxxas
(separat verkauft), angeschlossene Batteriepacks automatisch zu
erkennen und die Ladeeinstellungen für diese Batterie zu optimieren.
Dies eliminiert die Notwendigkeit, an den Einstellungen und Menüs
des Ladegerätes herum zu fummeln, um die einfachste und sicherste
Ladeoption zu finden. Auf Traxxas.com finden Sie mehr Informationen
über diese Funktion und über verfügbare Ladegeräte und Batterien von
Traxxas.
15 • TRAXXAS
Page 16
Radio System Troubleshooting Guide
Transmitter LED Codes
LED Color / PatternName
Solid greenNormal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec off)
Flashing medium red
(0.25 sec on / 0.25 sec off)
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec off)
Binding
See binding instructions below.
Low Battery Alarm
Put new batteries in the transmitter.
Link Failure / Error
Transmitter and receiver are no longer bound. Turn the system off and
then back on to resume normal operation. Find source of the link failure
(i.e., out of range, low batteries, damaged antenna).
Receiver LED Codes
LED Color / PatternName
Solid greenNormal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec off)
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec off)
TQ 2.4GHz Binding Instructions
For proper operation, the transmitter and receiver must be electronically ‘bound.’ This has been
done for you at the factory. Should you ever need to re-bind the system or bind to an additional
transmitter or receiver, follow these instructions.
1. Press and hold the SET button on the transmitter.
2. Turn on the transmitter and release the SET button. The status LED will flash red slowly, indicating
that the transmitter is in bind mode.
3. Press and hold the LINK button on the receiver.
4. Turn on the vehicle and release the LINK button. The LED on the receiver will flash red, indicating that
the receiver is in bind mode.
5. When the LEDs on both the transmitter and the receiver turn solid green, the system is bound and
ready for use. Confirm that the steering and throttle operate properly before driving your model.
Binding
See binding instructions below.
Fail-Safe / Low-Voltage Detect
Consistent low voltage in the receiver triggers Fail Safe so that there is
enough power to center the throttle before it completely loses power.
Guide de dépannage du système radio
Codes du témoin DEL du transmetteur
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom
Vert constantMode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec allumé / 0,25 sec éteint)
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Alarme de pile faible
Mettre de nouvelles piles dans le transmetteur.
Défaillance / Erreur de connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus en liaison.
Arrêtez le système et rallumez-le pour reprendre des
opérations normales. Trouvez la source de l’erreur de
connexion (par exemple, hors de por tée, piles faibles,
antenne endommagée).
Codes du témoin DEL du récepteur
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom
Vert constantMode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Rouge à clignotements rapides (0,125 sec
allumé / 0,125 sec éteint)
Instructions de liaison TQ 2.4GHz
Pour assurer un meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent être électroniquement « liés ».
Cette connexion a déjà été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez les instructions suivantes.
1. Tenir le bouton SET du transmetteur enfoncé.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET. Le témoin DEL d’état se mettra à
clignoter lentement en rouge, indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Mettre le véhicule sous tension et relâcher le bouton LINK. Le témoin DEL du récepteur se mettra à
clignoter rouge, indiquant que le récepteur est en mode de liaison.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent vert constant, cela signifie que
le système est lié et prêt à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent
correctement avant d’utiliser le modèle.
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Sécurité intégrée / Détection de basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité intégrée qui assure qu’il
y a suffisamment d’énergie pour mettre l’accélération au
centre avant de perdre toute l’énergie.
Guía de solución de problemas del sistema de radio
Códigos LED del transmisor
LED color/diseñoNombre
Verde fijoModo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo (0,5 s
encendido/0,5 s apagado)
Parpadeo a velocidad media en rojo
(0,25 s encendido/0,25 s apagado)
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s
encendido/0,125 s apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación
Alarma de batería baja
Coloque nuevas baterías en el transmisor.
Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema
y luego vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal.
Encuentre el origen de la falla de enlace (p. ej. fuera de alcance, baterías
bajas, antena dañada).
Códigos LED del receptor
LED color/diseñoNombre
Verde fijoModo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo
(0,5 s encendido/0,5 s apagado)
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s
encendido/0,125 s apagado)
Instrucciones de conexión de TQ 2.4GHz
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente “conectados”.
Esto ya viene así de fábrica. Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro
transmisor o receptor, siga estas instrucciones.
1. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor.
2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de estado parpadeará en rojo lentamente,
indicando que el transmisor está en modo de conexión.
3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor.
4. Encienda el vehículo y suelte el botón CONECTAR. El LED del receptor parpadeará en rojo, indicando que
está en modo de conexión.
5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde, el sistema estará conectado
y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de
conducir el modelo.
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación
Prueba de fallos/Detección de bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor ocasiona una prueba de fallos
para que haya suficiente energía para centrar la velocidad antes de que
pierda la energía por completo.
Anleitung zur Fehlersuche beim Funksystem
Sender - LED Codes
LED Farbe / MusterName
Grün leuchten:Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
in mittlerer Geschwindigkeit rot
blinken (0,25 sec an / 0,25 sec aus)
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
Empfänger LED Codes
LED Farbe / MusterName
Grün leuchten:Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
TQ 2,4 GHz Verbindungsanweisungen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen elektronisch miteinander “verbunden” sein. Dies wurde im
Werk bereits für Sie durchgeführt. Sollte es je notwendig sein, das System erneut zu verbinden oder mit
einem anderen Sender oder einem anderen Empfänger zu verbinden, befolgen Sie bitte diese Anleitung.
1. Drücken und halten sie die Taste SET auf dem Sender.
2. Schalten Sie den Sender ein und lassen Sie die Taste SET los. Die Status-LED blinkt langsam rot, um
anzuzeigen, dass der Sender im Verbindungsmodus ist.
3. Drücken und halten sie die Taste LINK auf dem Empfänger.
4. Schalten Sie das Fahrzeug ein und lassen Sie die Taste LINK los. Die LED auf dem Empfänger blinkt rot, um
anzuzeigen, dass der Empfänger im Verbindungsmodus ist.
5. Wenn die LEDs an Sender und Empfänger konstant grün leuchten, ist das System verbunden und
einsatzbereit. Überprüfen Sie, dass Lenkung und Beschleunigung korrekt funktionieren, bevor Sie mit
Ihrem Modell fahren.
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
Alarm schwache Batterie
Setzen Sie neue Batterien in den Sender ein.
Verbindungsfehler / Störung
Sender und Empfänger sind nicht mehr verbunden. Schalten Sie das
System aus und erneut an, um zum normalen Betrieb zurückzukehren.
Finden Sie die Ursache des Verbindungsfehlers (z. B. außerhalb des
Funkbereichs, geringe Batterieladung, beschädigte Antenne).
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
Ausfallsicherung / Niederspannungserkennung
Permanente Unterspannung im Empfänger löst den
Ausfallsicherungsmodus aus, damit noch genügend Leistung übrig
bleibt, um den Gashebel in die Mittelposition zu bringen, bevor
überhaupt keine Leistung mehr vorhanden ist.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.