Personal Safety PrecautionsMesures de sécurité personnelles
All of us at Traxxas want you to safely enjoy your new model. Operate your model
sensibly and with care, and it will be exciting, safe, and fun for you and those
around you. Failure to operate your model in a safe and responsible manner may
result in property damage and serious injury. The precautions outlined in this
manual should be strictly followed to help ensure safe operation. You alone must
see that the instructions are followed and the precautions are adhered to.
The Blast is not intended for use by children without the supervision of a
responsible adult. Every precaution outlined in this manual should be followed to
help ensure safe operation. Traxxas is not liable for any loss or damages, whether
direct, indirect, special, incidental, or consequential, arising from the use, misuse or
abuse of this product including any chemical or accessory required to operate it.
• Do not operate your Blast at night, or anytime your line of sight to the model may
be obstructed or impaired in any way.
• Never, under any circumstances, operate the Blast in any water where people are swimming or wading. The Blast is very fast and could cause injury if it should
collide with anyone.
• Because the Blast is controlled by radio, it is subject to radio interference from
many sources that are beyond your control. Since radio interference can cause
momentary loss of radio control, always allow a safety margin in all directions
around the boat in order to prevent collisions.
• Do not reach underneath the rear of the Blast. The propeller could spin
unexpectedly. Always pick up the boat from the front or the side.
• Because of the many dangers involved with any body of water, Traxxas
recommends that you never try to wade or swim to retrieve the boat. The Boat Retrieval sectionof this manual outlines safer methods for boat retrieval.
• Due to the high-performance nature of the Stinger 20-turn electric motor, it will
become extremely hot during use. Do not touch the motor when installing and
removing battery packs.
• Allow the motor to cool between battery changes, or anytime excessive heating
is noted.
• Most importantly, use good common sense when you are near water to avoid
mishaps such as slipping on a muddy bank. Always observe water safety rules
and regulations.
Batteries and Charging
Your model uses rechargeable batteries that must be handled with care for safety
and long battery life. Make sure to read and follow all instructions and precautions
that were provided with the battery packs and your charger. It is your responsibility
to charge and care for the battery packs properly. In addition to your battery and
charger instructions, here are some more tips to keep in mind. Your model does
NOT accept LiPo batteries. Do not operate your model with LiPo batteries.
Damage due to over-discharging may result.
• Use the supplied charger to charge the included battery. See Charging your Battery
Pack in the Preparing to Run section.
• Never leave batteries to charge unattended.
• Remove the battery from the model while charging.
• Always unplug the battery from the electronic speed control when the model is
not in use and when it is being stored or transported.
• Allow the battery pack to cool off between runs (before charging).
• Children should have responsible adult supervision when charging and handling
batteries.
• Do not use battery packs that have been damaged in any way.
• Do not use battery packs that have damaged wiring, exposed wiring, or a
damaged connector.
• Only use approved chargers for NiMH battery packs (such as the Traxxas EZ-Peak™
Charger, Part #2930 or EZ-Peak Plus, Part #2933). Do not exceed the maximum
charge rate of 4 amps.
• Do not short-circuit the battery pack. This may cause burns and severe damage
to the battery pack.
• Do not burn or puncture the batteries. Toxic materials could be released.
If eye or skin contact occurs, flush with water.
• Store the battery pack in a dry location, away from heat sources and
direct sunlight.
• Nickel-Metal Hydride (NiMH) batteries must be recycled or disposed of properly.
If you have questions or need technical assistance, call Traxxas at
1-888-TRAXXAS
Si vous avez des questions ou avez besoin d’assistance technique, communiquez avec Traxxas au
Si tiene preguntas o necesita asistencia técnica, llame a Traxxas al
Wenn Sie Fragen haben oder technische Unterstützung benötigen, rufen Sie Traxxas unter
(1-888-872-9927) (U.S. residents only)
+1-972-265-8000
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute sécurité.
Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement, vous et
ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous éclater en
toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et
responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans ce manuel
pour assurer le fonctionnement en toute sécurité du produit. Vous êtes le(la)
seul(e) responsable du respect des instructions et de la prise des mesures de
sécurité.
Le Blast n’a pas été conçu pour que des enfants puissent l’utiliser sans la
supervision d’un adulte responsable. Veuillez observer chacune des mesures
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Traxxas ne peut être tenu responsable en cas de dommages ou
de pertes, qu’ils aient été causés directement, indirectement, spécialement,
accidentellement ou en conséquence de l’usage ou de l’abus de ce produit,
incluant l’usage de tout produit chimique ou accessoire requis pour le faire
fonctionner.
• Ne pilotez pas le Blast pendant la nuit.
• N’utilisez jamais, en aucun cas, le Blast dans des eaux où les gens peuvent nager ou barboter. Le Blast est très rapide et peut causer des blessures s’il
arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le Blast est soumis au brouillage radioélectrique
provenant de beaucoup de sources que vous ne pouvez pas contrôler.
Puisque le brouillage radioélectrique peut provoquer la perte temporaire de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes
les directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Prenez garde à ne pas mettre la main sous l’arrière du Blast. L’hélice pourrait
se mettre en rotation sans que vous vous y attendiez. Prenez toujours le
bateau en main par l’avant ou par le côté.
• En raison des nombreux dangers guettant dans toute zone aquatique,
Traxxas recommande de ne jamais essayer de récupérer le bateau à la nage
ou en barbotant. La section de ce manuel portant sur la récupération du
bateau décrit des méthodes plus sécuritaires pour récupérer le bateau.
• Le moteur électrique Stinger à 20 tours a une nature hautement performante.
Il deviendra donc extrêmement chaud à l’usage. Ne touchez pas le moteur
lorsque vous installez et enlevez les blocs piles.
• Assurez-vous de laisser le moteur refroidir entre les changements de pile ou
lorsque vous remarquez que sa température est excessive.
• Servez-vous surtout du bon sens lorsque vous êtes à proximité de l’eau pour
éviter, par exemple, de glisser dans la boue. Observez toujours les règles et
les règlements de sécurité en zone aquatique.
Les piles et la charge des piles
Votre modèle utilise des piles rechargeables qui doivent être soigneusement
manipulées pour en assurer la sureté et une longue durée de vie. Lisez et suivez
toutes les instructions et les précautions accompagnant les blocs piles et votre
chargeur. Vous êtes responsable de charger et entretenir correctement la
batterie. Voilà quelques autres conseils s’ajoutant aux instructions portant sur
les piles et leur charge. Les piles LiPo ne sont PAS compatibles avec votre
modèle. Ne pas faire fonctionner votre modèle avec des piles LiPo. Cela
pourrait entraîner des dommages lors d’une décharge excessive.
• Utiliser le chargeur fourni pour charger la pile. Veuillez consulter la section
relative à la charge de votre bloc pile au cœur de la section relative à la
préparation pour faire fonctionner le modèle.
• Ne jamais laisser les piles en train de charger sans surveillance.
• Enlever la batterie du modèle avant de la charger.
• Débrancher toujours la pile du contrôleur de vitesse électronique lorsque le
modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou transporté.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la charger).
• Les enfants ne doivent pas charger ou manipuler les piles sans être surveillés
par un adulte responsable.
• Ne pas utiliser les blocs piles qui ont été endommagés de quelque manière
que ce soit.
• Ne pas utiliser les blocs piles à fils endommagés, exposés ou à raccords
endommagés.
• Utiliser uniquement des chargeurs de piles NiMH (tels que le chargeur
Traxxas EZ-Peak
Ne pas dépasser le régime de charge maximum de 4 ampères.
• Ne pas court-circuiter la pile. Tout court-circuit peut causer des brûlures et
provoquer des dommages graves au bloc piles.
• Ne pas brûler ou perforer les piles. Des matériaux toxiques peuvent s’en
dégager. Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Ranger la batterie dans un endroit sec, loin de toute source de chaleur et des
rayons du soleil.
• Les batteries de nickel-métal hybride (NiMH) doivent être recyclées ou jetées
correctement.
™
, pièce numéro 2930 ou EZ-Peak Plus, pièce numéro 2933).
2 • TRAXXAS
Page 3
Precauciones de seguridad personalPersönliche Sicherheitsvorkehrungen
Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo de manera
segura. Utilice el modelo de manera razonable y con cuidado y será
emocionante, seguro y divertido para usted y los que lo rodean. La falla en el
manejo de su modelo de una manera segura y responsable puede ocasionar
daños en la propiedad y lesiones graves. Se deben seguir estrictamente
las precauciones descriptas en este manual para ayudar a asegurar el
funcionamiento seguro. Usted debe asegurarse de que las instrucciones se
sigan y las precauciones se cumplan.
El Blast no está destinado a ser utilizado por niños sin la supervisión de un
adulto responsable. Se deben seguir todas las precauciones descriptas en este
manual para asegurar el funcionamiento seguro. Traxxas no es responsable
de pérdidas o daños, ya sean directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, que surjan a partir del uso, la mala utilización o el abuso de
este producto, incluidos los químicos o accesorios necesarios para operarlo.
• No conduzca el Blast de noche.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere el Blast en aguas donde hubiera
personas nadando o sumergidas. El Blast es muy rápido y puede provocar
lesiones si choca contra alguien.
• Ya que el Blast se maneja mediante control radial, puede verse afectado
por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de su
control. Debido a que la interferencia radial puede provocar una pérdida
momentánea del control radial, siempre permita que haya un margen
seguro en todas las direcciones alrededor del bote para prevenir choques.
• No toque la parte que está debajo del Blast, la hélice puede girar
inesperadamente. Siempre levante el bote desde la parte frontal o lateral.
• Debido a los peligros relacionados con las masas de agua, Traxxas
recomienda que no intente sumergirse o nadar para recuperar el bote.
La sección Recuperación del bote de este manual describe métodos más
seguros para recuperar el bote.
• Debido a la naturaleza de alto rendimiento del motor eléctrico Stinger 20,
este puede calentarse en extremo durante el uso. No toque el motor cuando
instale o retire paquetes de baterías.
• Deje enfriar el motor entre los cambios de baterías, o en cualquier momento
en que se detecten condiciones de calor excesivo.
• Lo más importante es que utilice el sentido común cuando se encuentre
cerca del agua para evitar contratiempos, tales como resbalarse en un banco
de lodo. Siempre respete las reglas y regulaciones sobre seguridad en el
agua.
Baterías y cargas
Su modelo utiliza baterías recargables que deben manipularse con cuidado
por cuestiones de seguridad y para prolongar la vida útil de la batería.
Asegúrese de leer y seguir todas las instrucciones y precauciones que recibió
con sus paquetes de baterías y con su cargador. Es su responsabilidad cargar
y cuidar los paquetes de baterías de manera adecuada. Además de las
instrucciones de la batería y el cargador, a continuación se brindan algunos
consejos para tener en cuenta. Su modelo NO acepta baterías LiPo. No
opere su modelo con baterías LiPo. Se pueden producir daños a causa de
descargas excesivas.
• Utilice el cargador suministrado para cargar la batería incluida. Consulte
Carga de su paquete de baterías en la sección Preparación para puesta en
marcha.
• Siempre supervise la carga de las baterías.
• Retire la batería del modelo mientras se carga.
• Siempre desconecte la batería del control de velocidad electrónico cuando
el modelo no se utilice y cuando se almacene o transporte.
• Deje enfriar el paquete de baterías entre puestas en marcha (antes de
cargarlo).
• Los niños deben contar con la supervisión de un adulto responsable cuando
cargan y manipulan las baterías.
• No utilice de ninguna manera paquetes de baterías que estén dañados.
• No utilice paquetes de baterías con el cableado dañado, cables expuestos o
un conector dañado.
• Solo utilice los cargadores aprobados para paquetes de baterías NiMH (por
ejemplo, el cargador Traxxas EZ-Peak™, pieza n.º 2930 o EZ-Peak Plus, pieza
n.º 2933). No exceda el índice de carga máxima de 4 amperios.
• No provoque un cortocircuito en el paquete de baterías. Esto puede
provocar quemaduras y daños graves en el paquete de baterías.
• No queme o perfore las baterías. Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se
produce contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Almacene el paquete de baterías en un lugar seco, lejos de las fuentes de
calor y de la luz solar directa.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben reciclarse o
desecharse de manera adecuada.
Wir alle bei Traxxas wollen, dass Sie an Ihrem neuen Modell Freude haben und
dabei sicher sind. Fahren Sie vernünftig und vorsichtig. Dann wird es aufregend
und sicher und Sie und alle um Sie herum werden viel Spaß haben. Wenn Sie
nicht auf sichere und vernünftige Weise mit Ihrem Modell umgehen, kann es zu
ernsthaften Schäden und Verletzungen führen. Die in dieser Anleitung gegebenen
Sicherheitshinweise sollten genau befolgt werden, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten. Sie selbst sind dafür verantwortlich, dass die Anweisungen befolgt
und die Sicherheitshinweise eingehalten werden.
Das Blast ist nicht dafür vorgesehen, dass Kinder ohne Aufsicht durch einen
verantwortungsvollen Erwachsenen mit ihm fahren. Alle in dieser Anleitung
gegebenen Sicherheitshinweise sollten genau befolgt werden, um einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten. Traxxas übernimmt keine Haftung für Schäden, gleich
ob direkte, indirekte, besondere, zufällige oder Folgeschäden, die durch die
Verwendung, falsche Verwendung oder Missbrauch dieses Produkts einschließlich
jeglicher für die Verwendung erforderlicher Chemikalien oder Zubehörteilen
entstehen.
• Fahren Sie mit dem Blast nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nie - unter keinen Umständen - mit Ihrem Blast in einem Gewässer, in dem sich Menschen aufhalten. Das Blast ist sehr schnell und kann Verletzungen
verursachen, wenn es mit einer Person kollidiert.
• Da das Blast per Funk gesteuert wird, unterliegt es Funk-Interferenzen aus
vielen Quellen, die außerhalb Ihrer Kontrolle liegen. Funk-Interferenzen können
vorübergehenden Verlust der Funksteuerung verursachen. Halten Sie deshalb
immer einen Sicherheitsabstand nach allen Seiten rund um Ihr Boot ein, um
Kollisionen zu vermeiden.
• Greifen Sie nicht an der Rückseite unter das Blast. Die Schraube könnte sich
unerwartet drehen. Fassen Sie das Boot immer nur vorne oder an der Seite an.
• Aufgrund der vielen Gefahren in jeder Art von Gewässer empfiehlt Traxxas, dass
Sie nie zu Ihrem Boot waten oder schwimmen, um es aus dem Wasser zu holen. Im
Abschnitt Das Boot aus dem Wasser holen finden Sie sichere alternative Methoden,
um Ihr Boot aus dem Wasser zu holen.
• Aufgrund der Hochleistungs-Natur des Stinger 20-Turn-Motors wird er während
des Betriebs sehr heiß. Achten Sie darauf, den Motor nicht zu berühren, wenn Sie
die Batteriepacks einsetzen oder entnehmen.
• Lassen Sie den Motor zwischen den Batteriewechseln bzw. immer, wenn Sie
übermäßige Hitze feststellen, abkühlen.
• Am wichtigsten ist jedoch, dass Sie gesunden Menschenverstand walten lassen,
wenn Sie sich an einem Gewässer befinden, um Pannen wie ein Ausrutschen
an einem schlammigen Ufer zu vermeiden. Befolgen Sie immer sämtliche
Sicherheitsregeln und -bestimmungen.
Batterien und Laden der Batterien
Ihr Modell verwendet wiederaufladbare Batterien, die aus Sicherheitsgründen und
zur Erzielung einer möglichst langen Batterielebensdauer vorsichtig behandelt
werden müssen. Stellen Sie sicher, dass Sie alle mit Ihren Batteriepacks und dem
Ladegerät mitgelieferten Anweisungen und Sicherheitshinweise gelesen und
verstanden haben. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die Batterien vorschriftsmäßig
zu laden und zu verwenden. Zusätzlich zu unseren Anweisungen für Batterie und
Ladegerät, sind hier noch einige Tipps, die Sie nicht vergessen sollten. Ihr Modell
kann NICHT mit LiPo-Batterien betrieben werden. Betreiben Sie Ihr Modell nicht
mit LiPo-Batterien. Eine Über-Entladung könnte Schäden verursachen.
• Verwenden Sie zum Laden der Batterie das mitgelieferte Ladegerät. Lesen Sie das
Kapitel Laden des Batteriepacks im Abschnitt Vorbereitungen für die Fahrt .
• Lassen Sie Batterien während des Ladens nie unbeaufsichtigt.
• Entnehmen Sie die Batterie zum Laden aus dem Modell.
• Trennen Sie die Batterie immer vom Geschwindigkeitsregler, wenn das Modell
nicht in Gebrauch ist und wenn es gelagert oder transportiert wird.
• Lassen Sie die Batterie vor dem Laden erst abkühlen.
• Kinder sollten von verantwortungsvollen Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn
sie Batterien laden oder handhaben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall beschädigte Batterien.
• Verwenden Sie keine Batterien mit beschädigten Kabeln oder einem beschädigten
Anschluss.
• Verwenden Sie nur für NiMH-Batterien zugelassene Ladegeräte (z. B. das Traxxas
EZ-Peak™-Ladegerät, Teilenr. 2930 oder EZ-Peak Plus-Ladegerät, Teilenr. 2933). Die
maximale Ladekapazität von 4 Ampere darf auf keinen Fall überschritten werden.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Dies kann zu einem Brand und ernsthafter
Beschädigung der Batterie führen.
• Batterien auf keinen Fall ins Feuer werfen oder anstechen. Dadurch könnten giftige
Substanzen freigesetzt werden. Bei Augen- oder Hautkontakt unverzüglich mit viel
Wasser ausspülen.
• Lagern Sie die Batterie an einem trockenen Ort und fern von Wärmequellen und
direktem Sonnenlicht.
• Nickel-Metallhydrid-Batterien (NiMH) müssen recycelt oder getrennt entsorgt
werden.
3 • TRAXXAS
Page 4
Introduction
Thank you for purchasing a Traxxas Blast high-performance racing boat.
This manual contains the instructions you’ll need to operate and maintain
your new Blast. Look over the manual and examine the Blast carefully
before running it. If for some reason you think the Blast is not what you
wanted, then do not continue any further. Your hobby dealer absolutely
cannot accept a Blast for return or exchange after it has been run.
Please read all of the operating instructions and precautions before
attempting to drive your new Blast. These instructions are written with
the assumption that this is your first radio controlled model. Even if you
are an experienced R/C enthusiast, it is important for you to read and
follow the procedures in this manual. Pay special attention to the
mechanical and safety precautions outlined in this manual.
If you have any questions about your new model, then call Traxxas’
technical support line at 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927 U.S. residents
only. Outside the U.S. call 972-265-8000). Technical support is available
Monday through Friday, from 8:30am to 9:00pm central time. We hope
that you will enjoy your Blast for many hours to come.
Required Equipment
To operate the Blast, you will need four (4) “AA” size batteries for your
transmitter.
Where to Run
Select a body of water (must be at least 10 inches deep) that is calm
and free of debris, tree stumps, moss, etc. Also, find a clean, stable area
of shoreline for launching. Be aware that some ponds restrict the use of
model boats. Always choose a launch site which is downwind so that
the wind and waves will drift the boat back to you if it should ever flip
over. Do not run the Blast in salt water.
Preparing to Run
Charging the Battery Pack
1
Green
LED
2
Red
LED
The included charger can be used to charge the included battery pack.
The battery pack should be removed from the vehicle before charging.
Do not leave the battery unattended while charging. It is normal for
the battery to become slightly warm as it nears full-charge, but
the battery should never become hot. If the battery becomes hot,
disconnect it from the charger immediately.
3
Green
LED
1. Plug the charger into the wall. The LED on the charger should
glow green.
2. Connect the included battery pack to the charger output cord. The
LED will glow red indicating the battery is charging.
3. The battery should charge for approximately 8 ½ hours. The LED will
turn green when the battery is fully charged. Disconnect the battery
from the charger after charging.
Installing Transmitter Batteries
The transmitter requires 4 AA alkaline or
rechargeable batteries.
Opening the Hatch
The top hatch is held secure with
a rubber band. To open the top
hatch, pull it up and rotate it.
This will provide access to the
battery compartment and on/
off switch. For full access to the
radio compartment, unhook the rubber band from the top hatch.
Setting Up the Antenna
1. Slide the antenna wire
into the bottom of the
antenna tube until the
white tip of the antenna
is at the top of the tube
under the black cap.
2. Insert the base of the
tube into the antenna
Correct
NoNoNoNo
post. Take care not to
crimp the antenna wire.
3. To prevent loss of radio range, do not kink or cut the black wire, do
not bend or cut the metal tip, and do not bend or cut the white wire
at the end of the metal tip.
Installing the Battery Pack
The included battery installs in the bow (front) of the boat. Remove
the foam block and slide the battery pack into the battery tray. Slide
the foam block back into place to secure the battery. The Blast is not
designed to use 7-cell (8.4 volt) battery packs.
Radio System Adjustment
Your radio system was pre-adjusted before it left the factory however,
the adjustment should be checked prior to running the Blast. These
instructions are for Traxxas radio systems only. If you installed your own
radio, refer to your radio system’s instructions.
• Always turn your transmitter on first and off last. This procedure will
help to prevent your Blast from receiving stray signals from another
transmitter, or other source, and running out of control.
• Turn the transmitter switch on. The status LED on the transmitter
should be solid green (not flashing).
• Turn on the receiver switch inside the boat. The steering servo
should jump and move to its idle (neutral) position. Keep fingers and
obstacles away from the propeller.
FCC Compliance
This device contains a module that complies with the limits for a Class B digital device as described in part 15
of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
The limits for a Class B digital device are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in residential settings. This product generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not operated
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e
partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie
radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles
aux radiocommunications.
L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément approuvée par la partie responsable de
la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según
se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal
de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra
interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de
4 • TRAXXAS
radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las
radiocomunicaciones.
Se informa al usuario que los cambios y modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los
organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
FCC-Konformität
Dieses Gerät enthält ein Modul, das die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B wie in Teil 15 der FCCBestimmungen beschrieben einhält. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine störenden Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen Interferenzen
akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die unerwünschte Funktionen verursachen können.
Die Grenzwerte für ein digitales Klasse-B-Gerät wurden entwickelt, um angemessenen Schutz vor schädlichen
Interferenzen in Wohnbereichen zu bieten. Dieses Produkt generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie
ausstrahlen und wenn es nicht gemäß den Anweisungen verwendet wird, kann es schädliche Interferenzen für
Funkgeräte verursachen.
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht von der für die
Konformität zuständigen Partei ausdrücklich genehmigt sind, zum Erlöschen der Erlaubnis, das Gerät zu
betreiben, für den Benutzer zur Folge haben kann.
Canada, Industry Canada (IC)
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. This device complies with Industry
Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: This device may
not cause interference, and This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est
conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti aux deux
conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y
compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las
normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones:
Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa
el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Kanada, Industry Canada (IC)
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Vorschriften der kanadischen ICES-003 und RSS-210. Dieses Gerät
erfüllt die Vorschriften der Industry Canada Lizenz mit Ausnahme des/r RSS-Norm(en). Der Betrieb unterliegt
den folgenden beiden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und dieses Gerät muss
unempfindlich gegen jegliche Interferenzen sein, auch solche Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb
des Geräts verursachen könnten.
Radio Frequency (RF) Exposure Information
The radiated output power of the Traxxas LP Device is below the Industry Canada (IC) radio frequency exposure
limits. The antenna for this transmitter must not be co-located with any other transmitters except in accordance
with FCC and Industry Canada multi-transmitter procedures. Co-location means having a separation distance of
less than 20 cm between transmitting antennas.
Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF)
La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil est inférieure à la limite d’exposition aux fréquences radio
d’Industry Canada (IC). L’antenne de ce transmetteur ne doit pas être co-située avec tout autre transmetteur sauf
si cela est effectué en conformité avec les procédures de fonctionnement à transmetteurs multiples reconnues
par le FCC et Industrie Canada. La co-situation signifie que la distance séparant deux antennes de transmission
est de moins de 20 cm.
Información sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
La salida de potencia que es irradiada por el dispositivo Traxxas LP está por debajo de los límites de exposición a la
radiofrecuencia de Industry Canada (IC). La antena de este transmisor no debe estar colocalizada con ningún otro
transmisor, excepto según los procedimientos para varios transmisores indicados por la FCC e Industry Canada.
Colocalización significa que haya una distancia de separación menor de 20 cm entre las antenas de transmisión.
Funkfrequenz Belastungsinformation
Die Strahlungsleistung des Traxxas LP-Geräts liegt unter den Industry Canada (IC) Funkfrequenz-Belastungslimits.
Die Antenne für diesen Sender darf nicht mit anderen Sendern gleichzeitig betrieben werden. Es sei denn, es
erfolgt in Übereinstimmung mit den FCC- und Industry Canada Verfahren für mehrere Sender. Gleichzeitiges
Betreiben bedeutet einen Abstand von weniger als 20 cm zwischen den Antennen der Sender.
Page 5
• Operate the steering control on the
transmitter. Check for rapid operation of
the steering servo and that none of the
steering mechanism is loose or binding. If
the servo operates slowly, check for weak
batteries. Adjust the “steering trim” control
on the transmitter to adjust the servo so
that the outdrive is pointing straight out
from the back of the boat. Also, check to be
sure that the outdrive does not turn more
in one direction than in the other. If you
cannot align the outdrive, refer to the section “Centering Your Servos.”
• Operate the throttle trigger on the transmitter to ensure that you have
full operation (propeller reaches full speed), and that the propeller
stops spinning when the throttle trigger is at neutral.
• Once adjustments are made, turn off the receiver on your Blast,
followed by the hand-held transmitter.
• The radio system should be range-tested before each session of running.
With the radio system on, have a friend carry the boat away from you a
distance equal to the maximum range you plan to operate the Blast. At
distance, once again test for complete radio control. Never attempt to
run the Blast if the radio appears to be malfunctioning in any way.
Transmitter Controls
T
U
R
N
R
I
G
H
T
T
U
R
N
L
E
F
T
Neutral
Forward
The TQ 2.4GHz transmitter has a directional antenna. For
maximum range, hold the antenna upright and pointed in the
direction of the model. Pointing the transmitter away from the
model will reduce radio range.
Centering your Servos
Whenever your radio system has been removed for service or cleaning, the
steering servo must be re-centered prior to installing the radio system in
the model. If the radio system is already installed in the boat, disconnect the
servo horn from the servo.
Connect the steering servo to channel 1 on your receiver and the electronic
speed control to channel 2. Nothing connects to the other terminals on the
receiver.
Place fresh “AA” batteries in the transmitter and turn the power switch
on. Adjust trim to “0” position. Connect a fresh 7.2V battery pack to the
electronic speed control and turn the power switch to the ON position. The
servo will automatically jump to its center position.
Turn off the electronic speed control switch followed by the transmitter.
The servo is now ready to be installed. Be careful not to move the servo
shaft when installing the steering linkage.
Piloting the Blast
Your new Traxxas Blast is designed with water-resistant features to
protect the electronics in the model (receiver, servo, electronic speed
control). This gives you the freedom to have fun piloting your Blast.
Though highly water resistant, the Blast should not be treated as
though it is submersible or totally, 100% waterproof. Water resistance
applies only to the installed electronic components. Additional care
and maintenance is required when water contacts the mechanical and
electrical components to prevent corrosion of metal parts and maintain
their proper function. Before you go on, here are some important
precautions to keep in mind.
• Without proper care, some parts of your model can be seriously damaged
due to contact with water. Know that additional maintenance procedures
will be required after running in order to maintain the performance of
your model.
• Not all batteries can be used in wet environments. Consult your battery
manufacturer to see if their batteries can be used in wet conditions. Do
not use LiPo batteries in wet conditions (Note: the Nautica ESC is not LiPo
compatible).
• The Traxxas TQ 2.4GHz transmitter is not water resistant.
• Do not operate your model during a rain storm or other inclement
weather where lightning may be present.
• Do not allow your model to come in contact with salt water (ocean
water), brackish water (between fresh water and ocean water), or other
contaminated water. Salt water is highly conductive and highly corrosive.
Use caution if you plan to run your model near a beach.
• Select a body of water (at least 10 inches deep) that is clear of moss and
grass. Do not drive the Blast in rough, choppy water or in high wind (more
than 15 mph). These conditions could cause your Blast to flip over.
• The Blast’s steering is very sensitive. A slight input on the steering control
will have a large effect on the boat. When the boat is in open water, adjust
the steering trim on the transmitter until the boat travels in a straight line
on its own. (Note: The Blast will only travel in a straight line on its own
when it is heading straight into or away from the wind. Crosswinds will
require constant steering input to maintain a straight course.)
• To prevent spin outs, avoid sharp turns at high speed.
• Always be ready to reduce the throttle if the Blast appears to be unstable
or “chine walking” (rocking violently from side-to-side). Always reduce
the throttle when turning, especially in rough water. Jumping the Blast or
towing anything with it should not be attempted.
• Return the Blast to shore at the first sign of weak batteries (Blast will begin
to slow and the controls will become sluggish).
Cavitation
If the Blast is running at full throttle but is only barely moving forward,
the propeller is cavitating. Try advancing the throttle slowly to get
the Blast on plane. If you are having trouble with cavitation, check the
propeller for nicks or tangled debris. The Blast’s propeller is specially
designed for its application; therefore, it is very sensitive to any changes
or modifications. If the propeller is damaged, it should be replaced.
Before Running Your Blast
1. Consult the section “After Running Your Blast” before proceeding. Make
sure you understand the maintenance required.
2. Confirm that the receiver box O-ring and cover are installed correctly
and secure. Make sure the screws are tight and the blue O-ring is not
visibly protruding from the edge of the cover.
3. Confirm that your batteries can be used in wet conditions.
4. Normally, very little water will accumulate inside the boat. Empty any
standing water from the boat between runs. Drill a small hole 1/16”
from the front of the boat to drain the water. Do not drain the water out
of the back of the boat (near the radio system).
5. Check the wiring for any frayed wires or loose connections.
6. Check the tightness of the set screws
in the collars on the steering linkages
and in the universal joint yokes
(connecting the outdrive to the
driveshaft and the driveshaft to the
motor). Threadlocking compound can
be applied to these screws to prevent
them from loosening.
Drill a small
Drill a small
hole here
hole here
5 • TRAXXAS
Page 6
7. Check the mounting of the receiver and servos.
8. Check the rubber driveshaft seal for cuts and tears. Do not attempt to
run the Blast if this seal is damaged.
9. Check the tightness of the propeller. Hold the u-joint and turn the
propeller clockwise until it’s fingertight. Visually inspect the propeller for
nicks, dings and warpage. Replace if damaged.
10. Check the operation of the radio system, especially the condition of the
batteries.
11. Visually inspect the hull for any cracks, damage or possible leaks.
12. Check for deterioration of the rubber band that holds the top hatch.
13. Before operating the Blast,
make certain the water pickup
BA
(A) and the exit tube (B) are
clear of debris and are properly
connected. Otherwise, motor
overheating may occur.
After Running Your Blast
1. Spray all the bearings, drivetrain, and fasteners with WD-40® or
similar water displacing light oil.
2. Let the boat stand or blow it off with compressed air.
Removing the hatch and placing the boat in a warm sunny
spot will help with drying.
3. As a precautionary step, remove the sealed receiver box cover. While
unlikely, humidity or tiny amounts of moisture or condensation may
enter the receiver box during running. This can cause long-term
problems with the sensitive electronics in the receiver. Removing
the receiver box cover during storage allows the air inside to dry.
This step can improve the long-term reliability of the receiver. It is
not necessary to remove the receiver or unplug any of the wires.
Receiver Box: Maintaining a Watertight Seal
Removing and Installing Radio Gear
The unique design of the receiver box allows the removal and
installation of the receiver without losing the ability to maintain a
watertight seal in the box. The patented wire clamp feature gives you
the ability to also install aftermarket radio systems and maintain the
watertight features of the receiver box.
Removing the Receiver
1. To remove the cover, remove the two 3x10mm button-head
cap screws.
2. To remove the receiver from the box, simply lift it out and set to the
side. The antenna wire is still inside the clamp area and cannot be
removed yet.
3. Remove the wire clamp by removing the two 2.5x8mm cap screws.
4. Unplug the servo and ESC cables from the receiver and remove the
receiver.
Receiver Installation
1. Always install the wires into
receiver
the
the receiver.
2. Install the antenna wire and the servo
cables into the receiver box.
3. Arrange the wires neatly using the
wire guides in the receiver box. The
excess wire will be bundled inside the
receiver box. Label which wire is for
which channel.
4. Apply a small bead of silicone grease
(Traxxas part #1647) to the wire clamp.
5. Install the wire clamp and tighten the two
2.5x8mm cap screws securely.
6. Install the receiver into the
box and plug the wires into
the receiver.
7. Make sure the O-ring is properly
seated into the groove in the
receiver box so that the cover
will not pinch it or damage it in
any way.
box before installing
8. Install the cover and tighten the two 3x10mm button-head cap
screws securely.
9. Inspect the cover to make sure that the O-ring seal is not visible.
Tuning Adjustments
Adjusting the Trim Angle
Loosen nut to
adjust trim.
The outdrive strut on the Blast will
allow you to adjust the trim angle of
the propeller. The trim angle changes
TRIM UP
how high the bow of the boat rides
out of the water. Setting the trim
angle correctly will provide the
maximum speed and efficiency from
the Blast.
TRIM DOWN
As the outdrive is trimmed up, the bow (front) of the boat will ride
higher causing the boat to run slightly faster; however, it will be more
unstable in the wind. Do not trim the outdrive up on windy days or
when running in choppy water. If the trim is set to high, the bow
will bounce up and down (“porpoise”), and the propeller may begin
to cavitate. As the outdrive is trimmed down, the bow of the boat is
lowered, increasing the wetted surface of the boat. This will slow the
Blast slightly, but stability and control will be improved. Experiment
with this adjustment to find out what works best for your particular
conditions.
Adjusting the Outdrive Shaft End Play
There should be a slight amount of
shaft end play in the outdrive housing.
Loosen
To adjust the end play, loosen the set
screw on the U-joint yoke (see image).
Pull the propeller shaft until there is no
more than 1mm of distance at “arrow 2”
in the drawing. Retighten the set screw.
Boat Retrieval
Arrow 2
If the Blast accidentally flips over and fills with water, it is equipped
with foam flotation to help prevent it from sinking. Traxxas does not
recommend ever trying to swim or wade to retrieve a boat. If you have
chosen your launch sight carefully (downwind), the Blast will probably
drift back to you on its own.
If there is no wind, you will need a tennis ball and a length of string. Tie
the tennis ball securely to one end of the string; then, throw the ball
over the drifting boat. Pull the ball in and try to entangle the boat in the
string. Pull the boat back slowly to shore. If only the bow of the boat
remains visible, try using a fishing lure with many hooks and a fishing
pole. Try to snag the lip of the upper deck or drive mechanism with the
hooks.
Maintenance
• Keep the Blast clean of accumulated dirt and oil.
• Re-oil the motor bushings before each day of running. Use an oil made
for electric motors such as 3-in-1 Oil.
™
• Periodically re-oil the bushing in the outdrive housing and the
driveshaft tube. The oil hole for the driveshaft tube is located
underneath the sealed receiver box.
Storage
Drain all water out of the Blast and thoroughly dry it before storage.
Store the Blast with the hatch cover removed so that any remaining
moisture can to evaporate.
Painting the Hull
If you wish to paint your hull some other color besides the factory white,
choose your paint with caution. Only use paint made for plastic models
(available from your hobby dealer). Test the paint on an inconspicuous
and non-critical area before painting the entire boat. The paint on the
bottom must be smooth to prevent a loss of performance.
6 • TRAXXAS
Page 7
Introduction
Merci d’avoir acheté un bateau de course Blast hautement performant de
Traxxas. Vous trouverez dans ce manuel toutes les instructions dont vous
avez besoin pour opérer et entretenir votre tout nouveau Blast. Passez
en revue tout le manuel et examinez le Blast avec soins avant de le faire
fonctionner. Si, pour quelque raison que ce soit, vous décidez que le Blast
n’est pas ce que vous vouliez, n’allez pas plus loin. Si le Blast a été utilisé
de quelque manière que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut
absolument pas en accepter le retour ou l’échange.
Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions d’opération et les
précautions d’usage avant de tenter de conduire votre tout nouveau Blast.
Ces instructions sont écrites en considération qu’il s’agit de votre premier
modèle radiocommandé. Même si vous êtes un passionné expérimenté
des modèles radiocommandés, il est important de lire et suivre les
procédures décrites dans le manuel. Veuillez porter une attention
particulière aux précautions relatives aux composantes mécaniques et à
la sécurité qui sont mises de l’avant dans ce manuel.
Si vous avez des questions concernant votre nouveau modèle, n’hésitez
pas à communiquer avec la ligne de support technique de Traxxas au
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927, résidents des États-Unis seulement.
Appeler au 1-972-265-8000 en dehors des États-Unis). Le soutien technique
est disponible du lundi au vendredi à partir de 8h30 jusqu’à 9:00 heure du
Centre. Nous espérons que vous pourrez jouir de votre Blast pendant de
nombreuses heures à venir.
Équipement requis
Pour faire fonctionner le Blast, vous devez insérer quatre (4) piles « AA »
dans le transmetteur.
Où faire fonctionner
Sélectionnez un plan d’eau (qui a au moins 10 po de profondeur) qui est
calme et libre de tous débris, souches, mousse, etc. Désignez aussi un
endroit propre et stable de la rive afin de procéder au lancement du bateau.
Soyez conscient que certains étangs restreignent l’usage des bateaux en
modèle réduit. Veillez aussi à toujours sélectionner un site de lancement
qui est sous le vent afin d’assurer que les vagues ramèneront le bateau vers
vous si jamais il se retournait. Ne faites pas fonctionner le Blast dans de
l’eau de mer.
Préparation pour faire fonctionner le modèle
Installation des piles du transmetteur
Le transmetteur a besoin de 4 piles
alcalines ou rechargeables.
Charger le bloc pile
Utilisez le chargeur fourni pour
charger le bloc pile fourni. Le bloc
piles doit être enlevé du véhicule
avant la charge. Ne laissez pas
la pile sans surveillance lorsque
vous la chargez. La pile peut chauffer légèrement lorsqu’elle est presque
entièrement chargée, mais elle ne doit jamais devenir très chaude. Si la
pile devient très chaude, sortez-la du chargeur immédiatement.
1. Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin DEL du chargeur
doit s’allumer d’une couleur verte.
2. Branchez le bloc pile fourni au fil de sortie du chargeur. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur rouge indiquant que la pile est en train de charger.
3. La durée de charge de la pile est d’environ 8 ½ heures. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte lorsque la pile est entièrement chargée.
Sortez la pile du chargeur après l’avoir entièrement chargée.
1
DEL
allumé vert
2
DEL
allumé rouge
3
allumé vert
DEL
Ouverture de la trappe
La trappe supérieure est retenue par une courroie de caoutchouc. Pour
ouvrir la trappe supérieure, il suffit de tirer dessus et de la faire tourner.
Cette trappe assure l’accès au compartiment à pile et au commutateur de
marche/arrêt. Pour obtenir un accès complet au compartiment radio, il suffit
de décrocher la courroie de caoutchouc de la trappe supérieure.
Installation de l’antenne
Faites glisser le fil
1.
d’antenne dans
le fond du tube
d’antenne jusqu’à ce
que la pointe blanche
de l’antenne atteigne
le sommet du tube,
sous le capuchon noir.
2.
I nsérez la base du tube
CorrectNonNonNonNon
dans la monture d’antenne. Faites attention à ne pas plisser
le fil d’antenne.
3.
Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout de la pointe métallique.
Installer le bloc pile
La pile incluse doit être placée sur l’étrave (l’avant) du bateau. Retirez le
bloc de mousse et glissez le bloc pile dans le plateau destiné à cet usage.
Remettez le bloc de mousse en place afin de retenir la pile. Le Blast n’a pas
été conçu pour fonctionner avec des blocs pile de 7 éléments (8,4 volts).
Commandes du transmetteur
T
O
U
R
N
E
Z
À
D
R
O
I
T
A
U
C
H
E
Neutre
E
Avant
T
O
U
R
N
E
Z
À
G
Le transmetteur TQ 2.4GHz a une antenne directive. Maintenez
l’antenne en position parfaitement verticale et orientez le
transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du signal radio
sera diminuée.
Réglages du système radio
Votre système radio a été préréglé en usine. Son réglage devrait donc être
vérifié avant de faire fonctionner le Blast. Ces instructions sont destinées
aux systèmes radio Traxxas uniquement. Si vous avez installé votre propre
système radio, reportez-vous aux instructions accompagnant votre système.
• Allumez toujours votre transmetteur en premier lieu et éteignez-le en dernier.
Cette procédure protège votre Blast contre la réception de signaux parasites
d’un autre transmetteur ou d’autre source et d’en perdre le contrôle.
• Mettre le commutateur de votre transmetteur en position « On » (marche).
7 • TRAXXAS
Page 8
Mettre le commutateur se trouvant dans le bateau en position « On »
(marche). La servodirection devrait s’activer et se mettre en position de veille
(position neutre). Gardez vos doigts et toute obstruction à l’écart de l’hélice.
• Faire fonctionner la commande direction
du transmetteur. Vérifiez rapidement que
la servodirection fonctionne et qu’aucune
pièce du mécanisme de direction n’est lâche
ou n’entrave le fonctionnement. Si la servo
fonctionne lentement, vérifiez les piles. Réglez
la commande de « réglage de l’accélérateur »
se trouvant sur le transmetteur afin de régler
la servo afin que l’arbre extérieur pointe
directement hors de l’arrière du bateau.
Assurez-vous aussi que l’arbre extérieur ne tourne pas davantage dans
une direction que dans l’autre. Si vous n’êtes pas capable d’aligner l’arbre
extérieur, reportez-vous à la section relative au centrage de la servo.
• Faites fonctionner le levier d’accélération du transmetteur afin d’assurer
que l’accélération fonctionne correctement. S’il advient que l’hélice se
met à tourner au moment où vous branchez la pile ou qu’elle ne semble
pas atteindre sa pleine vitesse, il se pourrait que vous ayez à revoir les
paramètres de réglage du transmetteur.
• La portée du système de radio devrait être vérifiée avant chaque séance
de fonctionnement. Alors que le système radio est en marche, demandez
à un ami de transporter le bateau à une distance qui équivaut à la portée
maximale que vous planifiez de faire fonctionner le Blast. Effectuez à
nouveau un test de contrôle radio complet à cette distance. N’essayez
jamais de faire fonctionner le Blast s’il apparaît que la radio ne fonctionne
pas correctement de quelque façon que ce soit.
Centrage de la servo
Il est nécessaire de recentrer la servodirection avant d’installer le système
radio dans le modèle dès que le système radio a été extrait pour procéder
à un entretien ou un nettoyage. Si le système radio est déjà installé dans le
bateau, débrancher l’alarme de la servo.
Connectez la servodirection au canal 1 de votre récepteur puis réglez la
commande de vitesse électronique sur le canal 2. Le câble blanc qui se
trouve sur le câble de la servo est dirigé vers le cristal. Rien n’est relié à la
borne « batt » du récepteur.
Insérer les piles « AA » neuves dans le transmetteur et mettre le
commutateur d’alimentation en position de marche. Faites glisser les
réglages d’accélération et de direction en position centrale. Brancher un
bloc pile chargé de 7,2 V sur la commande de vitesse électronique et mettre
le commutateur en position de marche. L’arbre de sortie de la servo saute
automatiquement dans la position centrale.
Désactivez le commutateur de commande de vitesse électronique puis
désactivez le transmetteur. La servo est maintenant prête à être installée.
Prenez garde à ne pas déplacer l’arbre de la servo au moment de faire
l’installation des branchements de direction.
Piloter le Blast
Votre nouveau modèle Blast de Traxxas a des fonctions imperméables à
l’eau qui protègent les composants électroniques du modèle (le récepteur,
la servo, la commande de vitesse électronique). Ceci vous permet d’avoir
toute la liberté désirée pour jouir du pilotage de votre Blast. Bien que très
résistant à l’eau, le Blast ne doit pas être traité comme s’il était submersible
ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux
composants électroniques installés. L’utilisation en conditions d’humidité
exige plus de soin dans l’entretien des composants mécaniques et
électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces métalliques et maintenir
leurs fonctions appropriées. Avant de continuer, voici quelques mesures
importantes à retenir.
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous devez
effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après avoir utilisé le
modèle afin d’en maintenir la performance.
•Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité. N’utilisez pas de
piles LiPo en conditions humides (Remarque : le modèle Nautica ESC n’est
pas compatible avec les piles LiPo).
8 • TRAXXAS
• Le transmetteur Traxxas n’est pas imperméable.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où la
foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle à
la plage ou près d’une plage.
• Sélectionnez un point d’eau (d’au moins 10 po de profondeur) qui est
libre de toutes mousses et algues. Ne faites pas fonctionner le Blast dans
des eaux mouvementées ou dans des conditions de grand vent (plus de
15 mph). Ces conditions pourraient entraîner le retournement du Blast.
• La direction du Blast est très sensible, une très faible impulsion sur la
commande de direction aura un effet important sur le bateau. Lorsque le
bateau se trouve en eau libre, il suffit de régler la direction du transmetteur
jusqu’à ce que le bateau avance en ligne droite par lui-même. (Avis : Le
Blast ne se déplacera en ligne droite par lui-même que lorsqu’il est orienté
directement contre ou sous le vent. Des vents croisés nécessiteront un apport
de direction constant pour maintenir une ligne droite.)
• Pour éviter que l’hélice ne tourne dans le vide, éviter les virages brusques
à grande vitesse.
• Soyez toujours prêt à réduire l’accélération si le Blast semble instable ou
qu’il se balance violemment d’un côté à l’autre. Veillez à toujours réduire
l’accélération au moment d’effectuer un virage, plus particulièrement en
eau tumultueuse. Il n’est pas recommandé d’effectuer des sauts ou de
remorquer quoi que ce soit avec le Blast.
• Ramenez le Blast sur la rive aux premiers signes de piles faibles (le Blast
commencera à ralentir et les commandes seront plus lentes).
Cavitation
Si le Blast fonctionne à plein régime et qu’il ne se déplace presque pas, alors
l’hélice est en cavitation. Essayez de faire avancer doucement l’accélération
pour essayer de ramener le Blast sur le plat. Si vous avez des problèmes
de cavitation, vérifiez qu’il n’y a pas de dentelures dans l’hélice ou de
débris emmêlés. L’hélice du Blast a été spécifiquement conçue pour son
application. Par conséquent, elle est très sensible à tout changement ou à
toute modification. L’hélice devrait être remplacée si elle est endommagée.
Avant d’opérer votre Blast
1. Parcourez la section « Après avoir utilisé le Blast » avant de
continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les mesures d’entretien
supplémentaires imposées.
2. Vérifiez que le joint torique de la boîte RX et le couvercle sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être serrées et le joint torique
bleu ne dépasse pas le bord du couvercle.
3. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions d’humidité.
4. Normalement, très peu d’eau pourra
s’accumuler dans le bateau. Videz toute eau
stagnante du bateau entre les utilisations.
Percez un
Drill a small
petit trou ici.
hole here
Faites un petit trou de 1/16 po de diamètre à
l’avant du bateau afin de vidanger l’eau. Ne pas
vidanger l’eau à partir de l’arrière du bateau (à
proximité du système radio).
5. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils
effilochés ou des raccords faibles.
6. Vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des colliers fixant les tringleries
de direction et dans les fourches de joint universel (qui relient l’arbre
extérieur à l’arbre de direction et l’arbre de direction au moteur). L’on peut
appliquer du scellant aux filets des vis pour les empêcher de se desserrer.
7. Vérifiez le montage du récepteur et de la servo.
8. Vérifiez qu’il n’y a pas de coupures et de déchirures sur le sceau de
caoutchouc de l’arbre de direction. N’essayez pas de faire fonctionner le
Blast si le sceau est endommagé.
9. Vérifiez que l’hélice est bien serrée. Retenez le joint universel et faites
tourner l’hélice en sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée à force
de doigts. Examinez visuellement l’hélice pour y déceler toute entaille,
cabosse ou gauchissement. Remplacez-la si elle est endommagée.
10. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
11. Inspectez visuellement la coque pour y déceler toute fissure, dommage ou
fuite possible.
12. Inspectez la bande de caoutchouc retenant la trappe supérieure pour
s’assurer qu’il est en bon état.
Page 9
13. Assurez-vous que l’entrée d’eau
(A) et le tube d’évacuation
BA
(B) ne sont pas obstrués
par des débris et qu’ils sont
correctement branchés avant de
faire fonctionner le Blast. Tout
manquement à cette consigne
pourrait entraîner la surchauffe
du moteur.
Après avoir fait fonctionner votre Blast
1. Pulvérisez du WD-40® ou toute autre huile légère hydrofuge sur tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
2. Laissez le bateau sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé.
L’ouverture de la trappe et le dépôt du bateau dans un endroit chaud et
ensoleillé favoriseront le séchage du bateau.
3. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, de l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peuvent entrer dans le boîtier du
récepteur pendant son fonctionnement. Ceci peut poser des problèmes
à long terme aux systèmes électroniques sensibles du récepteur.
L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur pendant le stockage
permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la
fiabilité à long terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le
récepteur ou de débrancher les fils.
Boîte du récepteur : Maintenir une fermeture étanche
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil breveté
vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché secondaire et
maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de 3x10mm.
2. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et ne
peut pas être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîte RX avant
d’installer le récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de la servo
dans le boîtier du récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à l’aide des
guides de câblage du boîtier du récepteur. Les
fils en excès seront empaquetés à l’intérieur
du boîtier du récepteur. Marquez le fil destiné à
chaque canal.
4. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone
(pièce #1647 de Traxxas) sur le serre-fil.
5. Installez le serre-fil et serrez bien les deux
vis à tête ronde de 2,5x8mm.
6. Installez le récepteur dans la boîte et
branchez les fils au récepteur.
7. Vérifiez que le joint torique est
correctement posé dans la cannelure
du boîtier du récepteur, de sorte que le
couvercle ne le pince ni ne l’endommage d’aucune manière que ce soit.
8. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde de 3x10mm.
9. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas visible.
Réglages de mise au point
Ajuster l’angle de réglage
Le support d’arbre extérieur du Blast vous permettra d’ajuster l’angle de
réglage de l’hélice. L’angle de réglage modifie la hauteur à laquelle l’étrave
du bateau circule hors de l’eau. La vitesse et l’efficacité du Blast seront à leur
maximum une fois que l’angle de réglage est correctement défini.
À mesure que l’arbre extérieur est réglé vers le haut, l’étrave (l’avant) du
bateau sera dirigée aussi plus haute, ce qui augmentera la vitesse du
bateau. En contrepartie, il deviendra
plus instable dans des conditions
Desserrer l’écrou pour
ajuster le réglage.
venteuses. Ne pas régler l’arbre
extérieur vers le haut lors des jours de
vent lorsque vous faites fonctionner le
bateau dans des eaux tumultueuses.
RÉGLAGE VERS
LE HAUT
Si le réglage est placé vers le haut,
l’étrave rebondira (le bateau aura
l’allure d’un marsouin) et l’hélice
pourrait commencer à caviter. Si
le réglage de l’arbre extérieur est
RÉGLAGE VERS
LE BAS
abaissé, l’étrave du bateau est abaissée, augmentant la surface de contact
du bateau avec l’eau. Ceci réduira légèrement la vitesse du bateau, mais
augmentera sa stabilité et facilitera son contrôle. Faites des essais avec
ce réglage pour découvrir ce qui convient le mieux à des conditions
particulières.
Réglage du jeu d’extrémité de l’arbre de direction extérieure
Il devrait y avoir un certain jeu à l’extrémité
de l’arbre du compartiment de la direction
extérieure. Pour régler le jeu d’extrémité,
desserrer la vis de pression du support
Desserrer
de joint universel (voir l’image). Tirer sur
l’arbre de l’hélice jusqu’à ce que la distance
correspondant à la « Flèche 2 » du schéma
soit égale ou inférieure à 1 mm. Resserrer la
vis de pression.
Récupération du bateau
Flèche 2
Si, par accident, le Blast se retourne et se remplit d’eau, il est prévu de
flotteurs en mousse pour l’empêcher de couler. Traxxas ne recommande pas
d’essayer de récupérer un bateau à la nage ou en barbotant. Si vous avez
décidé de procéder au lancement en prenant garde de vous placer sous le
vent, le Blast reviendra probablement vers vous par lui-même en dérivant.
S’il n’y a pas de vent, vous aurez besoin d’une balle de tennis et d’une
corde. Attachez bien la balle de tennis à une extrémité de la corde et jetez
la balle au-delà du bateau à la dérive. Tirez la balle vers vous et essayez
d’enchevêtrer le bateau dans la corde. Tirez le bateau lentement vers la
rive. Si l’on ne voit plus que l’étrave du bateau, essayez d’utiliser un leurre
de pêche avec beaucoup d’hameçons et une canne. Essayez d’accrocher
le bord du pont supérieur ou le mécanisme de transmission avec les
hameçons.
Entretien
• Assurez-vous que le Blast demeure propre et sans accumulation de saletés
et d’huile.
• Huilez les bagues du moteur au début de chaque jour de fonctionnement.
Servez-vous d’une huile conçue pour les moteurs électriques, comme
l’huile 3-in-1 Oil.™
• Remettez périodiquement de l’huile sur les bagues du compartiment de
la direction extérieure et sur le tube de l’arbre de direction. Le trou pour
l’huile du tube de l’arbre de direction se trouve sous le boîtier du récepteur.
Stockage
Videz l’eau du Blast et séchez-le bien avant de le stocker. Pour stocker le
Blast, retirez le couvercle de la trappe afin que toute l’humidité restante ait
la possibilité de s’évaporer.
Peindre la coque
Si vous souhaitez peindre la coque pour qu’elle ne soit plus en blanc
d’usine, sélectionnez votre peinture avec soins. N’utilisez que des peintures
conçues pour les modèles de plastiques (qui sont disponibles auprès de
votre marchand d’agrément). Faites un essai de peinture sur une zone
discrète non essentielle de votre bateau avant d’en peindre l’intégralité. La
peinture se trouvant sous le bateau doit être lisse pour éviter toute entrave
à la performance.
9 • TRAXXAS
Page 10
Introducción
Gracias por comprar un bote de carreras de alto rendimiento Traxxas Blast.
Este manual incluye las instrucciones que necesitará para operar y mantener
su nuevo Blast. Consulte el manual y revise el Blast detenidamente antes
de ponerlo en marcha. Si, por algún motivo, considera que Blast no es lo
que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no puede aceptar
de ninguna manera un bote Blast para devolución o cambio si este se ha
puesto en marcha.
Lea todas las instrucciones y precauciones de operación antes de intentar
conducir su nuevo Blast. Estas instrucciones se redactan suponiendo que
este es su primer modelo controlado por radio. Incluso si es un entusiasta
experimentado en R/C, es importante que lea y siga los procedimientos
incluidos en este manual. Preste especial atención a las precauciones
mecánicas y de seguridad descritas en este manual.
Si tiene preguntas sobre su nuevo modelo, llame a la línea de soporte
técnico de Traxxas al 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927; solo para residentes
de los Estados Unidos. Fuera de los Estados Unidos, llame al 972-265-8000).
El soporte técnico está disponible de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 9:00
p.m., horario central. Deseamos que disfrute su Blast por mucho tiempo.
Equipo requerido
Para operar el Blast, deberá tener quatro (4) baterías “AA” para su
transmisor.
Lugar de puesta en marcha
Seleccione una masa de agua (debe tener al menos 10 pulgadas de
profundidad) tranquila y libre de suciedad, tocones de árboles, musgo, etc.
Además, busque un área limpia y estable de la costa desde la que pueda
lanzar el bote. Tenga en cuenta que algunos estanques restringen el uso de
modelos de botes. Seleccione siempre un sitio de lanzamiento que esté en
la dirección del viento, de modo que el viento y las olas regresen el bote en
caso de que se voltee. No ponga en marcha el Blast en agua salada.
Preparación para puesta en marcha
Instalación de las baterías del transmisor
El transmisor requiere 4 baterías
recargables o alcalinas AA.
Carga del paquete de baterías
Puede usar el cargador incluido
para cargar el paquete de baterías
incluido. El paquete de baterías
debe retirarse del vehículo
antes de la carga. No deje
la batería sin supervisión mientras se carga. Es normal que la batería se
caliente ligeramente a medida que se acerca a la carga completa, pero
la batería nunca debe calentarse por completo. Si la batería se calienta,
desconéctela del cargador de inmediato.
.1. Enchufe el cargador a la pared. La luz LED en el cargador se encenderá
en verde.
2. Conecte el paquete de baterías incluido al cable de salida del cargador.
La luz LED se encenderá en rojo para indicar que la batería está
cargando.
3. La batería debe cargarse durante aproximadamente 8 ½ horas. La luz
LED se encenderá en verde una vez que la batería esté completamente
cargada. Desconecte la batería del cargador después de la carga.
1
Luz LED
verde
2
Luz LED
roja
3
Luz LED
verde
Cómo abrir la escotilla
La escotilla superior está sujeta con una banda de goma. Para abrir la
escotilla superior, empújela hacia arriba y gírela. De esta manera, tendrá
acceso al compartimiento de la batería y al interruptor de encendido/
apagado. Para obtener acceso completo al compartimiento de la radio,
desenganche la banda de goma de la escotilla superior.
Configuración de la antena
1. Deslice el cable de
la antena en la parte
inferior del tubo de
la antena hasta que
la punta blanca de la
antena se encuentre
en la parte superior del
tubo bajo la tapa negra.
CorrectoNoNoNoNo
2. Introduzca la base del tubo en el poste de la antena. Tenga
cuidado de no pellizcar el cable de la antena.
3. Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el cable
negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable
blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Instalación del paquete de baterías
La batería incluida se instala en la proa (parte delantera) del bote. Retire
el soporte de espuma y deslice el paquete de baterías en la bandeja de la
batería. Deslice el soporte de espuma nuevamente a su lugar para fijar la
batería. Blast no está diseñado para usarse con paquetes de baterías de 7
celdas (8,4 voltios).
Controles del transmisor
I
R
G
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
U
I
E
R
A
D
Neutro
H
A
Adelante
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
El transmisor TQ 2.4GHz tiene una antena direccional. Para un
alcance máximo, sostenga la antena de manera vertical y en la
dirección del modelo. Cuando el transmisor queda en dirección
contraria del modelo, el alcance de la radio disminuye.
10 • TRAXXAS
Ajuste del sistema de radio
Su sistema de radio se ajustó antes de salir de la fábrica. No obstante,
el ajuste debe comprobarse antes de poner en marcha el Blast. Estas
instrucciones son exclusivamente para sistemas de radio Traxxas. Si instaló
su propia radio, consulte las instrucciones del sistema de radio.
• Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que el Blast reciba señales de desvío de
otro transmisor ,u otra fuente, y funcione sin control.
• Coloque el interruptor de su transmisor en la posición de “encendido”.
Coloque el interruptor dentro del bote en la posición de “encendido”. El
Page 11
servo de la dirección debe saltar y moverse a su posición inactiva (neutra).
Mantenga los dedos y otros obstáculos lejos de la hélice.
• Opere el control de la dirección en el
transmisor. Compruebe la rápida operación
del servo de la dirección y que ninguno de
los mecanismos de la dirección esté suelto o
agarrotado. Si el servo funciona con lentitud,
compruebe el nivel de carga de las baterías.
Ajuste el control “nivel de dirección” del
transmisor para ajustar el servo de modo que
la borda esté apuntando en línea recta hacia
afuera de la parte posterior del bote. Además,
asegúrese de que la borda no gire más en una dirección que en la otra. Si
no puede alinear la borda, consulte la sección “Centrado de los servos”.
• Opere el acelerador en el transmisor para asegurarse de que el acelerador
está funcionando correctamente. Si la hélice está girando cuando enchufa
la batería, o si no parece alcanzar la velocidad máxima, posiblemente deba
ajustar la configuración del nivel del transmisor.
• Se debe probar el rango del sistema de radio antes de cada sesión de
puesta en marcha. Con el sistema de radio encendido, solicite a un amigo
que transporte el bote lejos suyo a una distancia equivalente al rango
máximo al que planifica operar Blast. A la distancia, pruebe una vez más el
control completo de la radio. Nunca intente poner en marcha el Blast si la
radio parece funcionar mal de alguna forma.
Centrado de los servos
Siempre que se haya retirado el sistema de radio para mantenimiento o
limpieza, el servo de dirección debe volver a centrarse antes de instalar el
sistema de radio en el modelo. Si el sistema de radio ya está instalado en el
bote, desconecte la bocina del servo del servo.
Conecte el servo de dirección al canal 1 en su receptor y el control
electrónico de velocidad al canal 2. El cable blanco en el cable del servo
está posicionado hacia el cristal. No se debe realizar ninguna conexión al
terminal “batt” en el receptor.
Coloque baterías “AA” nuevas en el transmisor y coloque el interruptor de
encendido en la posición de encendido. Deslice los ajustes del acelerador
y del nivel de dirección a la posición central. Conecte un nuevo paquete
de baterías de 7,2 V al control electrónico de velocidad y coloque el
interruptor de encendido en la posición de encendido (ON). El servo saltará
automáticamente a su posición central.
Apague el interruptor del control electrónico de velocidad y luego el
transmisor. El servo ahora está preparado para instalarse. Tenga cuidado de
no mover el eje del servo al instalar el varillaje de la dirección.
Cómo pilotear el Blast
Su nuevo Traxxas Blast está diseñado con funciones resistentes al agua
para proteger la parte electrónica del modelo (receptor, servos, control
electrónico de velocidad). Esto le ofrece la libertad para divertirse mientras
pilotea su Blast. A pesar de la alta resistencia al agua, el Blast no se debe tratar
como si fuese sumergible o 100 % resistente al agua. La resistencia al agua
aplica solo a los componentes electrónicos instalados. Se requiere atención
y mantenimiento adicionales cuando el agua entre en contacto con los
componentes mecánicos y eléctricos para evitar la corrosión de las piezas
metálicas y para mantener su correcto funcionamiento. Antes de continuar,
lea a continuación algunas precauciones importantes para tener en cuenta.
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta en
marcha a fin de mantener el rendimiento de su modelo.
• No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad (Nota: Nautica
ESC no es compatible con LiPo).
• El transmisor Traxxas no es resistente al agua.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias climáticas
en las que puedan presenciarse rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar),
agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada.
El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si
planifica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella.
• Seleccione una masa de agua (de al menos 10 pulgadas de profundidad)
que no tenga musgo ni hierba. No conduzca el Blast en aguas caudalosas,
tempestuosas o con mucho viento (más de 15 mph). Estas condiciones
pueden hacer que el Blast se voltee.
• La dirección del Blast es muy sensible, un leve movimiento del control de
la dirección tendrá un efecto importante en el bote. Cuando el bote se
encuentre en aguas abiertas, ajuste el nivel de dirección en el transmisor
hasta que el bote viaje en línea recta por cuenta propia. (Nota: El Blast
solo viajará en línea recta por cuenta propia cuando se dirija en dirección
del viento o en dirección contraria. Los vientos laterales requerirán
movimientos constantes de la dirección para mantener un curso recto).
• Para evitar que el modelo gire fuera de control, no realice giros bruscos a
alta velocidad.
• Esté siempre preparado para reducir la velocidad si el Blast parece inestable
o “camina por los bordes” (se mece de manera violenta de un lado a otro).
Reduzca siempre la velocidad al girar, especialmente en aguas caudalosas.
No se debe intentar realizar saltos con el Blast ni usarlo para remolcar.
• Regrese el Blast a la costa cuando detecte por primera vez signos de
nivel bajo de baterías (el Blast comenzará a disminuir la velocidad y los
controles se volverán lentos).
Cavitación
Si el Blast se pone en marcha a velocidad máxima, pero solo avanza apenas, la
hélice está cavitando. Intente avanzar el acelerador lentamente para colocar el
Blast en posición de planeo. Si tiene dificultades con la cavitación, compruebe
la hélice en busca de muescas o suciedad enredada. La hélice del Blast está
especialmente diseñada para su aplicación; por lo tanto, es muy sensible a los
cambios o modificaciones. Si la hélice está dañada, debe sustituirse.
Antes de poner en marcha su Blast
1. Consulte la sección “Después de poner en marcha su Blast” antes de
continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento requerido.
2. Confirme que las juntas tóricas de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
están ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera
visible del borde de la cubierta.
3. Confirme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
4. Normalmente, se acumulará muy poca agua en el interior del bote.
Vacíe el agua que queda dentro del bote entre
puestas en marcha. Perfore un pequeño orificio
de 1/16” en la parte delantera del bote para
Perfore un pequeño
Drill a small
orificio aquí.
hole here
drenar el agua. No drene el agua de la parte
posterior del bote (cerca del sistema de radio).
5. Verifique el cableado para detectar cables
deshilachados o conexiones sueltas.
6. Verifique el ajuste de los tornillos en los collarines
del varillaje de dirección y en las horquillas de
junta universal (que conectan la borda con el eje de transmisión y el
eje de transmisión con el motor). Se puede aplicar un compuesto de
bloqueo de rosca a estos tornillos para evitar que se aflojen.
7. Verifique el montaje del receptor y de los servos.
8. Revise el sello de goma del eje de transmisión en busca de cortes y
rasgaduras. No intente poner en marcha el Blast si este sello
presenta daños.
9. Verifique el ajuste de la hélice. Sujete la junta en U y gire la hélice
en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien ajustada
manualmente. Inspeccione la hélice visualmente para detectar muescas,
abolladuras y combas. Reemplácela si presenta daños.
10. Verifique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el
estado de las baterías.
11. Inspeccione visualmente el casco para detectar grietas, daños o
posibles pérdidas.
12. Compruebe el deterioro de la banda de goma que sujeta la
escotilla superior.
13. Asegúrese de que el tubo de
recolección de agua (A) y el
BA
tubo de salida (B) estén libres
de suciedad y correctamente
conectados antes de operar el
Blast; de lo contrario, el motor
puede sobrecalentarse.
11 • TRAXXAS
Page 12
Después de poner en marcha su Blast
1. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
2. Deje que el bote se seque o séquelo con aire comprimido.
Retirar la escotilla y colocar el bote en un lugar soleado y cálido ayudará
a que se seque.
3. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del
receptor durante la puesta en marcha. Esto puede ocasionar problemas
a largo plazo con la electrónica sensible del receptor. Retirar la cubierta
de la caja del receptor durante el almacenamiento permite que el aire
interior se seque. Este paso puede mejorar la confiabilidad a largo plazo
del receptor. No es necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno
de los cables.
Caja del receptor: Cómo mantener un sello hermético
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción e instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de
sujeción de cables patentada también permite instalar sistemas de radio de
recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Para retirar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza semiesférica
de 3 x 10 mm.
2. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo hacia
el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de sujeción
y no puede retirarse aún.
3. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale siempre los cables en la caja del
receptor antes de instalar el receptor.
2. Instale el cable de la antena y los cables del
servo en la caja del receptor.
3. Disponga los cables cuidadosamente
utilizando el pasacables en la caja el receptor.
El exceso de cable se acomodará en el interior
de la caja del receptor. Etiquete qué cable
corresponde a qué canal.
4. Aplique una pequeña gotita de grasa de
silicona (pieza n.º 1647 de Traxxas) a la
sujeción de cables.
5. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los
dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
6. Instale el receptor en la caja y enchufe los
cables en el receptor.
7. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de
la caja del receptor de modo que la cubierta no la apriete ni dañe de
ninguna forma.
8. Instale la cubierta y ajuste bien los dos tornillos de cabeza semiesférica
de 3 x 10 mm.
9. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica
no pueda verse.
Ajustes de sintonización
Ajuste del ángulo de dirección
El puntal de la borda en el Blast le permitirá ajustar el ángulo de dirección
de la hélice. El ángulo de dirección
cambia la altura a la que la proa
se encuentra fuera del agua. Si
configura el ángulo de dirección de
manera correcta, el Blast alcanzará
la velocidad máxima y su eficiencia
será óptima.
A medida que aumenta la
dirección de la borda, la proa (parte
delantera) del bote viajará más alta
y el bote viajará ligeramente más rápido;
12 • TRAXXAS
Afloje la tuerca para
ajustar la dirección.
DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
ABAJO
ARRIBA
no obstante, estará más inestable con el viento. No direccione la borda
hacia arriba en días ventosos o cuando viaje en aguas tempestuosas. Si
se establece la dirección en alta, la borda rebotará (“marsopa”), y la hélice
posiblemente comience a cavitar. A medida que se reduce la dirección de
la borda, la proa del bote baja y, por lo tanto, aumenta la superficie bajo
el agua del bote. De esta forma, se reducirá ligeramente la velocidad del
Blast, pero se mejorarán la estabilidad y el control. Experimente con este
ajuste para encontrar la configuración más adecuada a sus condiciones
particulares.
Ajuste del juego del eje de la borda
Debe haber un juego ligero en el eje de la
carcasa de la borda. Para ajustar el juego,
afloje el tornillo de fijación en la horquilla
Aflojar
de junta en U (vea la imagen).
Empuje el eje de la hélice
hasta que no haya más de 1
mm de distancia en la “flecha
2” del diagrama. Vuelva a
ajustar el tornillo de fijación.
Flecha 2
Recuperación del bote
Si el Blast se voltea accidentalmente y se llena de agua, viene equipado
con flotación de espuma que ayudar a evitar que se hunda. Traxxas
recomienda nunca intentar nadar o sumergirse para recuperar un bote. Si
ha seleccionado su lugar de lanzamiento con detenimiento (en dirección
del viento), el Blast probablemente regrese por cuenta propia.
Si no hay viento, necesitará una pelota de tenis y una cuerda con una
longitud adecuada. Ate la pelota de tenis de manera firme a un extremo de
la cuerda y, a continuación, tire la pelota sobre el bote a la deriva. Tire de
la pelota e intente enredar el bote en la cuerda. Tire del bote lentamente
hasta la orilla. Si solo puede verse la proa del bote, intente usar un señuelo
de pesca con varios anzuelos y una caña de pescar. Intente enganchar el
borde de la cubierta superior o el mecanismo de dirección con los anzuelos.
Mantenimiento
• Mantenga el Blast libre de suciedad y aceite acumulados.
• Vuelva a aceitar los rodamientos del motor antes de cada día de puesta
en marcha. Use un aceite diseñado para motores eléctricos, como 3-in-1
Oil™ .
• Vuelva a aceitar periódicamente el rodamiento en la carcasa de la borda
y el tubo del eje de transmisión. El orificio de aceite del el tubo del eje de
transmisión se sitúa debajo de la caja del receptor sellada.
Almacenamiento
Drene el agua del Blast y séquelo bien antes de guardarlo. Guarde el Blast
sin la cubierta de la escotilla, de modo que se pueda evaporar la humedad
que haya quedado en el bote.
Pintura del casco
Si desea pintar el casco de algún otro color que no sea el blanco de fábrica,
seleccione su pintura con precaución. Solo use pintura diseñada para
modelos plásticos (disponible a través de su distribuidor). Pruebe la pintura
en un área poco visible y no crítica antes de pintar todo el bote. La pintura
en la parte inferior debe ser uniforme, de modo de evitar una pérdida de
rendimiento.
Page 13
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf eines Hochleistungs-Rennboots Traxxas
Blast entschieden haben. Diese Anleitung enthält alle Anweisungen, die
Sie für Betrieb und Wartung Ihres neuen Blast benötigen. Lesen Sie die
Anleitung und untersuchen Sie das Blast sorgfältig, bevor Sie damit fahren.
Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen glauben, dass das Blast nicht das ist,
was Sie wollten, machen Sie bitte nicht weiter. Ihr Händler kann das Blast
unter keinen Umständen zurücknehmen oder umtauschen, sollte es in
irgendeiner Weise verwendet worden sein.
Lesen Sie bitte alle Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen,
bevor Sie versuchen, mit Ihrem neuen Blast zu fahren. Diese Anleitung
ist für Kunden geschrieben, die zum ersten Mal ein funkgesteuertes
Modell gekauft haben. Auch wenn Sie ein erfahrener R/C-Enthusiast
sind, ist es wichtig, dass Sie die Anweisungen lesen und die in der
Anleitung beschriebenen Verfahren einhalten. Achten Sie besonders
auf die in dieser Anleitung hervorgehobenen mechanischen und
Sicherheitshinweise. Sollten Sie weitere Fragen zu Ihrem neuen
Modell haben, rufen Sie den technischen Support von Traxxas unter
1-888-TRAXXAS an. (1-888-872-9927 nur innerhalb der USA. Außerhalb der
USA rufen Sie 972-265-8000 an). Unser technischer Support ist von Montag
bis Freitag von 08:30 bis 21:00 (US-Central Time - GMT - 6) für Sie da. Wir
hoffen, dass Sie Ihr Blast sehr lange genießen werden.
Benötigte Ausrüstung
Um mit dem Blast zu fahren, benötigen Sie vier (4) AA-Batterien für Ihren
Sender.
Wo Sie fahren können
Wählen Sie ein ruhiges Gewässer (mindestens 25 cm - 10 Zoll tief), das frei
von Unrat, Baumstämmen, Moor usw. ist. Achten Sie auch darauf, einen
festen Platz am Ufer zu haben, von dem aus Sie starten können. Bedenken
Sie, dass an manchen Teichen das Fahren mit Modellbooten verboten
ist. Suchen Sie sich immer einen Startplatz mit auflandigem Wind, sodass
der Wind und die Wellen das Boot zum Ufer zurück treiben, falls es kippt.
Fahren Sie mit dem Blast nicht in Salzwasser.
Vorbereitung für das Fahren
Einsetzen der Senderbatterien
Der Sender benötigt 4 AA Alkaline oder
aufladbare Batterien.
Laden des Batteriepacks
Das mitgelieferte Batterieladegerät
kann zum Laden des Batteriepacks
verwendet werden. Der
Batteriepack sollte vor dem
Laden aus dem Modell entnommen werden. Lassen Sie die Batterie
während des Ladens nicht unbeaufsichtigt. Es ist normal, dass die Batterie
gegen Ende des Ladevorgangs leicht warm wird. Sie sollte allerdings nie
heiß werden. Wenn die Batterie heiß wird, trennen Sie sie unverzüglich
vom Ladegerät.
1. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose ein. Die LED auf dem
Ladegerät sollte grün leuchten.
2. Verbinden Sie die mitgelieferte Batterie mit dem Ausgangskabel des
Ladegeräts. Die LED wird rot leuchten, um anzuzeigen, dass die Batterie
geladen wird.
3. Die Batterie sollte ungefähr 8½ Stunden geladen werden. Wenn die
Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die LED am Ladegerät grün.
Trennen Sie die Batterie nach dem Ladevorgang vom Ladegerät.
1
Grüne
LED
2
Rote
LED
3
Grüne
LED
Öffnen der Klappe
Die obere Klappe ist mit einem Gummiband gesichert. Um die Klappe zu
öffnen, ziehen Sie sie nach oben und drehen Sie sie. So erhalten Sie Zugang
zum Batteriefach und zum Ein-/Ausschalter. Um komplett auf das Funkfach
Zugriff zu haben, haken Sie das Gummiband aus der oberen Klappe aus.
Einstellen der Antenne
1. Schieben Sie das
Antennenkabel
in den Boden des
Antennenrohrs, bis
die weiße Spitze der
Antenne sich oben
am Antennenrohr
unter der schwarzen
CorrectoNoNoNoNo
Abdeckung befindet.
2. Setzen Sie den unteren Teil des Antennenrohrs in die
Antennenaufnahme ein. Achten Sie darauf, das Antennenkabel nicht
einzuklemmen.
3. Um eine Verringerung der Reichweite zu vermeiden, bitte das
schwarze Kabel nicht scheiden oder knicken, die Metallspitze
nicht biegen oder abschneiden und das weiße Kabel am Ende der
Metallspitze nicht biegen oder abschneiden.
Einsetzen des Batteriepacks
Die mitgelieferte Batterie wird am Bug (vorne) des Boots installiert.
Entfernen Sie den Schaumstoffblock und schieben Sie den Batteriepack in
das Batteriefach. Schieben Sie den Schaumstoffblock wieder zurück, um
die Batterie zu sichern. Das Blast ist nicht für die Verwendung mit 7-ZellenBatteriepacks (8,4 V) vorgesehen.
Sendersteuerung
A
N
C
H
R
E
C
H
T
S
F
A
H
R
A
H
R
E
N
Neutral
E
N
Vorwärts
N
A
C
H
L
I
N
K
S
F
Der TQ 2.4GHz-Sender verfügt über eine Richtantenne. Die
maximale Reichweite erzielen Sie, indem Sie die Antenne aufrecht
und in Richtung des Modells halten. Wenn Sie die Antenne nicht in
Richtung des Modells halten, reduziert es den Funkbereich.
Einstellung des Funksystems
Ihr Funksystem wurde voreingestellt, bevor es unsere Fabrik verlassen hat. Sie
sollten die Einstellung allerdings überprüfen, bevor Sie mit Ihrem Blast fahren.
Diese Anweisungen beziehen sich nur auf Funksysteme von Traxxas. Wenn
Sie Ihr eigenes Funksystem installiert haben, lesen Sie bitte die Anleitung Ihres
Funksystems.
• Schalten Sie immer den Sender zuerst ein und zuletzt aus. Dadurch können
Sie vermeiden, dass Ihr Blast Streusignale von anderen Sendern oder andere
13 • TRAXXAS
Page 14
Funkquellen empfängt und außer Kontrolle gerät.
• Schieben Sie den Schalter Ihres Senders in die Position „On“. Schieben Sie
den Schalter im Inneren des Boots in die Position „On“. Der Lenkservo sollte
springen und sich in seine neutrale Position bewegen. Halten Sie Ihre Finger
und andere Hindernisse weg von der Schraube.
• Bedienen Sie die Lenkungssteuerung am Sender.
Prüfen Sie auf schnelle Bewegungen des Lenkservos
und dass der Lenkmechanismus nicht lose oder
blockiert ist. Wenn der Servo sich langsam bewegt,
überprüfen Sie den Ladezustand der Batterien.
Stellen Sie die „Lenkungstrimmung“ am Sender so
ein, dass der Antrieb gerade aus vom Boot weg zeigt.
Überprüfen Sie außerdem, dass der Antrieb sich in
eine Richtung nicht mehr bewegt als in die andere. Wenn Sie den Antrieb nicht
ausrichten können, lesen Sie bitte den Abschnitt „Zentrieren Ihrer Servo.”.
• Bewegen Sie den Gashebel am Sender, um sicherzustellen, dass er korrekt
funktioniert. Wenn sich die Schraube dreht, wenn Sie die Batterie einstecken
oder wenn sie nicht die volle Geschwindigkeit erreicht, müssen Sie eventuell die
Trimmungseinstellung des Senders erneut durchführen.
• Vor jedem Fahren sollte eine Prüfung des Funkbereichs des Senders
durchgeführt werden. Schalten Sie das Funksystem ein und bitten Sie einen
Freund, das Boot so weit von Ihnen weg zu tragen, wie Sie planen, mit Ihrem
Blast zu fahren. Testen Sie das komplette Funksystem bei diesem Abstand.
Versuchen Sie nie, mit dem Blast zu fahren, wenn das Funksystem nicht
einwandfrei funktioniert.
Zentrieren Ihrer Servos
Wenn Ihr Funksystem für Reparatur- oder Reinigungszwecke abgenommen
wurde, muss der Lenkservo erneut zentriert werden, bevor Sie das Funksystem
wieder in Ihrem Modell installieren. Wenn das Funksystem bereits im Boot
installiert ist, trennen Sie den Servoarm vom Servo.
Verbinden Sie den Lenkservo mit Kanal 1 an Ihrem Empfänger und den
elektronischen Geschwindigkeitsregler mit Kanal 2. Der weiße Leiter am
Servokabel ist in Richtung des Kristalls positioniert. Am Terminal „Batt“ des
Empfängers ist nichts angeschlossen.
Legen Sie geladene AA-Batterien in den Sender ein und schalten Sie den
Sender ein. Schieben Sie Gas- und Lenkungstrimmung in die mittlere Position.
Verbinden Sie einen geladenen 7,2 V-Batteriepack mit dem elektronischen
Geschwindigkeitsregler und schieben Sie den Hauptschalter in die Position
„ON“. Der Servo wird automatisch in seine mittlere Position springen.
Schalten Sie den elektronischen Geschwindigkeitsregler aus und anschließend
den Sender. Der Servo ist nun für den Einbau bereit. Achten Sie darauf, die
Servowelle nicht zu bewegen, wenn Sie die Lenkungsverbindung einbauen.
Das Blast navigieren
Ihr Traxxas Blast ist mit wasserdichten Funktionen ausgestattet, um die
Elektronik im Modell zu schützen (Empfänger, Servos, elektronischer
Geschwindigkeitsregler). Dadurch haben Sie mehr Spaß beim Fahren mit dem
Blast. Obwohl das Blast hoch wasserabweisend ist, sollte es trotzdem nicht so
behandelt werden, als wäre es tauchfähig oder komplett, also 100 % wasserdicht.
Nur die installierten elektronischen Komponenten sind wasserdicht. Wenn
die mechanischen und elektrischen Komponenten mit Wasser in Berührung
kommen, ist zusätzliche Pflege und Wartung erforderlich, um Korrosion an den
Metallteilen vorzubeugen und ihre einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Bevor Sie weiter machen - hier noch einige wichtige Sicherheitsvorkehrungen,
die Sie beachten sollten.
• Ohne entsprechende Pflege können einige Teile Ihres Modells bei Kontakt
mit Wasser ernsthaft beschädigt werden. Bedenken Sie, dass diese zusätzliche
Wartung nach dem Fahren erforderlich sein wird, um die einwandfreie Funktion
Ihres Modells zu gewährleisten.
• Nicht alle Batterien können unter nassen Bedingungen eingesetzt werden.
Fragen Sie bei Ihrem Batteriehersteller nach, ob die Batterien unter nassen
Bedingungen verwendet werden können. Verwenden Sie keine LiPo-Batterien
unter nassen Bedingungen (Hinweis: der elektronische Geschwindigkeitsregler
Nautica ist nicht mit LiPo-Batterien kompatibel).
• Der Traxxas-Sender ist nicht wasserdicht.
• Fahren Sie mit Ihrem Modell nicht während eines Sturms oder unter anderen
rauen Wetterbedingungen mit eventuellen Blitzen.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Modell nicht in Kontakt mit Salzwasser (Meerwasser),
Brackwasser (Mischung aus Süßwasser und Salzwasser) oder anderem
verschmutztem Wasser kommt. Salzwasser ist sehr leitfähig und stark korrosiv.
14 • TRAXXAS
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Ihrem Modell an oder in der Nähe von einem
Strand fahren wollen.
• Wählen Sie ein Gewässer, das frei von Moor und Gras ist. Fahren Sie mit dem
Blast nicht in rauem, kabbeligem Wasser oder bei hohen Windstärken (mehr als
24 km/h - 15 mph). Bei solchen Bedingungen könnte Ihr Blast kippen.
• Die Lenkung des Blast ist sehr empfindlich. Eine kleine Bewegung am Lenkrad
hat eine große Auswirkung auf das Boot. Fahren Sie mit dem Boot in offenem
Wasser und stellen Sie die Lenkungstrimmung so ein, dass das Boot von alleine
geradeaus fährt. (Hinweis: Das Blast wird nur dann alleine geradeaus fahren,
wenn es genau in oder gegen die Windrichtung fährt. Bei Seitenwind muss
permanent gelenkt werden, um geradeaus zu fahren.)
• Vermeiden Sie scharfe Kurven bei hohen Geschwindigkeiten, um Dreher zu
vermeiden.
• Seien Sie immer bereit, Gas weg zu nehmen, falls das Blast instabil oder
wackelig fährt (hart von einer Seite auf die andere fällt). Nehmen Sie immer Gas
weg, um Kurven zu fahren, insbesondere in rauem Wasser. Versuchen Sie nicht,
mit dem Blast zu springen oder etwas an ihm festzubinden.
• Fahren Sie mit dem Blast beim ersten Zeichen einer nachlassenden Batterie
zurück ans Ufer (Blast wird langsamer und die Steuerung wird schwerfällig).
Kavitation
Wenn das Blast bei Vollgas nur noch langsam vorwärts fährt, haben sich evtl. an
der Schraube Dampfblasen gebildet (Kavitation). Versuchen Sie, den Gashebel
langsam nach vorne zu bewegen, um das Blast in Spur zu bringen. Wenn Sie
Probleme mit Kavitation haben, überprüfen Sie die Schraube auf Kerben oder
Unrat, der sich um die Schraube gewickelt hat. Die Schraube des Blast ist speziell
für seinen Anwendungszweck ausgelegt. Sie reagiert deshalb sehr empfindlich
auf jegliche Änderungen oder Modifikationen. Wenn die Schraube beschädigt
ist, sollte sie ersetzt werden.
Bevor Sie mit Ihrem Blast fahren
1. Lesen Sie den Abschnitt „Nach dem Fahren mit dem Blast“, bevor Sie
fortfahren. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, welche Wartungsarbeiten
erforderlich sind.
2. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring der RX-Box und die Abdeckung
korrekt und sicher installiert sind. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest
angezogen sind und dass der blaue O-Ring nicht sichtbar über die Kante der
Abdeckung hervorsteht.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien unter nassen Bedingungen
verwendet werden können.
4. Normalerweise sollte sich nur wenig Wasser im Boot
ansammeln. Lassen Sie zwischen den Fahrten im Boot
Bohren Sie hier ein
Drill a small
kleines Loch.
hole here
stehendes Wasser ablaufen. Bohren Sie ein kleines
Loch mit 1,5 mm (1/16 Zoll) in den Bug des Boots,
um das Wasser ablaufen zu lassen. Lassen Sie im Boot
stehendes Wasser nicht am Heck (in der Nähe des
Funksystems) ablaufen.
5. Untersuchen Sie die Kabel auf ausgefranste Litzen und lose Verbindungen.
6. Überprüfen Sie, dass die Einstellschrauben in den Bohrungen der
Lenkungsverbindung und in den Bügeln der Universalgelenke (Verbindung
des Antriebs mit der Antriebswelle und der Antriebswelle mit dem Motor)
fest angezogen sind. Mit Schraubensicherungskleber können Sie verhindern,
dass sich diese Schrauben lösen.
7. Überprüfen Sie die Halterungen des Empfängers und des Servos.
8. Überprüfen Sie die Gummidichtung an der Antriebswelle auf Schnitte und
Risse. Versuchen Sie nicht, mit dem Blast zu fahren, wenn die Dichtung
beschädigt ist.
9. Überprüfen Sie den Sitz der Schiffsschraube. Halten Sie die U-Verbindung
und drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis sie handfest
angezogen ist. Führen Sie eine Sichtprüfung der Schraube auf Kerben, Dellen
und Verziehungen durch. Ersetzen Sie die Schraube, wenn sie beschädigt ist.
10. Überprüfen Sie die Funktion des Funksystems, insbesondere den Zustand der
Batterien.
11. Untersuchen Sie den Rumpf auf Risse, Schäden oder mögliche Lecks.
12. Überprüfen Sie den Zustand des Gummibands, das die obere Klappe hält.
13. Stellen Sie sicher, dass die
Wasseraufnahme (A) und das
BA
Ausgangsrohr (B) frei von Schmutz
und korrekt verbunden sind,
bevor Sie mit Ihrem Blast fahren.
Ansonsten könnte der Motor
überhitzen.
Page 15
Nach dem Fahren mit dem Blast
1. Sprühen Sie alle Kugellager, den Antriebsstrang und Verbindungselemente
mit WD-40® oder einem ähnlichen, wasserverdrängenden leichten Öl ein.
2. Lassen Sie das Boot eine Weile stehen oder blasen Sie es mit Druckluft
ab. Wenn Sie die Klappe abnehmen und das Boot an einen warmen und
sonnigen Platz stellen, können Sie das Trocknen beschleunigen.
3. Als Vorsichtsmaßnahme entfernen Sie die abgedichtete Abdeckung
der Empfängerbox. Es ist zwar unwahrscheinlich, aber geringe Mengen
Feuchtigkeit oder Kondenswasser können während des Fahrens in die
Empfängerbox eingedrungen sein. Dies kann langfristig Probleme mit
der empfindlichen Elektronik im Empfänger verursachen. Wenn Sie die
Abdeckung der Empfängerbox zum Lagern abnehmen, kann die Luft im
Inneren trocknen. Diese Maßnahme kann die langfristige Stabilität des
Empfängers erhöhen. Ein Abnehmen oder Ausstecken der Kabel ist nicht
erforderlich.
Empfängerbox: Erhalten einer wasserdichten Versiegelung
Aus- und Einbau des Funksystems
Das einzigartige Design der Empfängerbox ermöglicht den Ausbau und die
Installation des Empfängers ohne dass dadurch die wasserdichte Versiegelung
verloren geht. Die patentierten Kabelklemmen geben Ihnen die Möglichkeit,
auch Nachrüst-Funksysteme zu installieren und trotzdem die wasserdichte
Funktion der Empfängerbox zu erhalten.
Ausbau des Empfängers
1. Zum Abnehmen der Abdeckung entfernen Sie die zwei 3 x 10 mm
Halbrundkopfschrauben.
2. Um den Empfänger aus der Box auszubauen, heben Sie ihn einfach
heraus und legen ihn auf die Seite. Das Antennenkabel ist immer noch im
Klemmenbereich und kann noch nicht abgenommen werden.
3. Entnehmen Sie die Kabelklemme, indem Sie die beiden 2,5 x 8 mm
Schrauben entfernen.
4. Stecken Sie die Servokabel aus dem Empfänger aus und entnehmen Sie den
Empfänger.
Installation des Empfängers
1. Installieren Sie immer zuerst die Kabel in der
RX-Box, bevor Sie den Empfänger installieren.
2. Installieren Sie das Antennenkabel und die
Servokabel in der Empfängerbox.
3. Ordnen Sie die Kabel ordentlich in den
Kabelführungen der Empfängerbox an.
Überschüssiges Kabel wird im Inneren der
Empfängerbox gebündelt. Bezeichnen Sie die Kabel
entsprechend dem zugeordneten Kanal.
4. Tragen Sie etwas Silikonfett (Traxxas Teilenr. 1647) auf
die Kabelklemme auf.
5. Installieren Sie die Kabelklemme und ziehen
Sie die beiden 2,5 x 8 mm Schrauben fest an.
6. Setzen Sie den Empfänger in die
Empfängerbox ein und stecken Sie die Kabel
am Empfänger ein.
7. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring richtig in der
Nut der Empfängerbox sitzt, sodass er nicht
von der Abdeckung gequetscht oder auf andere Art beschädigt wird.
8. Installieren Sie die Abdeckung und ziehen Sie die beiden 3 x 10 mm
Halbrundkopfschrauben fest an.
9. Untersuchen Sie die Abdeckung, um sicherzustellen, dass der O-Ring nicht
sichtbar ist.
Feineinstellungen
Einstellung des Trimmungswinkels
Über die Antriebsstrebe am Blast können
Sie den Trimmungswinkel der Schraube
einstellen. Der Trimmungswinkel
ändert sich, je nachdem, wie hoch der
Bug des Boots aus dem Wasser ragt.
Mit einer korrekten Einstellung des
Trimmungswinkels erzielen Sie mit Ihrem
Blast die maximale Geschwindigkeit und
Leistung. Mit einer hohen Einstellung
des Antriebs wird der Bug (vorne) des
Boots mehr aus dem Wasser herausragen,
Lösen Sie die Mutter,
um die Trimmung
einzustellen.
TRIMMUNG
OBEN
TRIMMUNG
UNTEN
wodurch das Boot etwas schneller fährt. Allerdings wird es im Wind weniger
stabil sein. Stellen Sie die Trimmung des Antriebs an windigen Tagen,
oder wenn Sie in kabbeligem Wasser fahren, nicht nach oben. Wenn die
Trimmung zu hoch ist, wird der Bug auf und ab springen („Walsprung“)
und an der Schraube können sich Dampfblasen bilden (Kavitation). Bei
einer tiefen Trimmung liegt der Bug des Boots tiefer, wodurch sich die im
Wasser liegende Fläche des Boots vergrößert. Dadurch wird das Blast etwas
langsamer, es ergibt sich jedoch eine Verbesserung der Stabilität und der
Steuerung. Experimentieren Sie mit dieser Einstellung, um herauszufinden,
was für Ihre speziellen Bedingungen am besten geeignet ist.
Einstellung des Achsspiels am Antrieb
Die Welle sollte ein wenig Achsspiel
im Antriebsgehäuse aufweisen. Zur
Einstellung des Achsspiels lösen Sie die
Lösen
Einstellschraube des U-Verbindungsbügels
(siehe Abbildung). Ziehen Sie an der
Schraubenwelle, bis sich am „Pfeil 2“ in der
Zeichnung nicht mehr als 1 mm Abstand
ergibt. Ziehen Sie die Einstellschraube
wieder fest an.
Pfeil 2
Das Boot ans Ufer holen
Wenn Ihr Blast versehentlich kippt und mit Wasser voll läuft, erhält es durch
die eingebauten Schaumstoffteile genügend Auftrieb, dass es nicht sinkt.
Traxxas empfiehlt nicht, zu einem Boot zu schwimmen oder waten, um es
ans Ufer zu holen. Wenn Sie Ihren Standort sorgfältig ausgewählt haben
(in Windrichtung), wird Ihr Blast wahrscheinlich von allein wieder ans Ufer
getrieben.
Wenn es windstill ist, benötigen Sie einen Tennisball und ein Stück Leine.
Binden Sie den Tennisball an einem Ende der Leine fest und werfen Sie ihn
hinter das treibende Boot. Ziehen Sie den Ball zurück und versuchen Sie
dabei, dass das Boot sich in der Leine verfängt. Ziehen Sie das Boot dann
langsam zum Ufer zurück. Wenn nur noch der Bug des Bootes zu sehen ist,
versuchen Sie mit einer Angelleine mit vielen Haken und einer Angelrute,
das Boot zu bergen. Versuchen Sie, mit den Haken den Rand des Oberdecks
oder den Antriebsmechanismus zu ergreifen.
Wartung
• Halten Sie Ihren Blast sauber von angehäuftem Schmutz und Öl.
• Ölen Sie die Lagerschalen des Motors an jedem Tag, an dem Sie mit Ihrem
Modell fahren. Verwenden Sie hierzu ein spezielles Öl für Elektromotoren
wie z. B. das 3-in-1 Oil™ .
• Ölen Sie auch die Lagerschalen im Antriebsgehäuse und im Rohr der
Antriebswelle regelmäßig. Das Loch zum Ölen des Antriebswellenrohrs
befindet sich unter der abgedichteten Empfängerbox.
Lagerung
Lassen Sie alles Wasser aus dem Modell ablaufen und trocknen Sie es
sorgfältig, bevor Sie es lagern. Lagern Sie Ihr Blast mit abgenommener
Klappe, sodass eventuell verbliebene Feuchtigkeit verdampfen kann.
Lackieren des Rumpfs
Wenn Sie den Rumpf in einer anderen Farbe als dem Original-Weiß
lackieren möchten, wählen Sie die Farbe mit Sorgfalt aus. Verwenden Sie
nur Lack für Kunststoffmodelle (erhältlich bei Ihrem Händler). Testen Sie
den Lack an einer unauffälligen und nicht wichtigen Stelle, bevor Sie das
ganze Boot lackieren. An der Unterseite muss der Lack glatt sein, um einen
Leistungsverlust zu vermeiden.
15 • TRAXXAS
Page 16
Radio System Troubleshooting Guide
Transmitter LED Codes
LED Color / PatternName
Solid greenNormal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec off)
Flashing medium red
(0.25 sec on / 0.25 sec off)
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec off)
Binding
See binding instructions below.
Low Battery Alarm
Put new batteries in the transmitter.
Link Failure / Error
Transmitter and receiver are no longer bound. Turn the system off and
then back on to resume normal operation. Find source of the link failure
(i.e., out of range, low batteries, damaged antenna).
Receiver LED Codes
LED Color / PatternName
Solid greenNormal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec off)
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec off)
TQ 2.4GHz Binding Instructions
For proper operation, the transmitter and receiver must be electronically ‘bound.’ This has been
done for you at the factory. Should you ever need to re-bind the system or bind to an additional
transmitter or receiver, follow these instructions.
1. Press and hold the SET button on the transmitter.
2. Turn on the transmitter and release the SET button. The status LED will flash red slowly, indicating
that the transmitter is in bind mode.
3. Press and hold the LINK button on the receiver.
4. Turn on the vehicle and release the LINK button. The LED on the receiver will flash red, indicating that
the receiver is in bind mode.
5. When the LEDs on both the transmitter and the receiver turn solid green, the system is bound and
ready for use. Confirm that the steering and throttle operate properly before driving your model.
Binding
See binding instructions below.
Fail-Safe / Low-Voltage Detect
Consistent low voltage in the receiver triggers Fail Safe so that there is
enough power to center the throttle before it completely loses power.
Guide de dépannage du système radio
Codes du témoin DEL du transmetteur
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom
Vert constantMode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec allumé / 0,25 sec éteint)
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Alarme de pile faible
Mettre de nouvelles piles dans le transmetteur.
Défaillance / Erreur de connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus en liaison.
Arrêtez le système et rallumez-le pour reprendre des
opérations normales. Trouvez la source de l’erreur de
connexion (par exemple, hors de por tée, piles faibles,
antenne endommagée).
Codes du témoin DEL du récepteur
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom
Vert constantMode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Rouge à clignotements rapides (0,125 sec
allumé / 0,125 sec éteint)
Instructions de liaison TQ 2.4GHz
Pour assurer un meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent être électroniquement « liés ».
Cette connexion a déjà été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez les instructions suivantes.
1. Tenir le bouton SET du transmetteur enfoncé.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET. Le témoin DEL d’état se mettra à
clignoter lentement en rouge, indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Mettre le véhicule sous tension et relâcher le bouton LINK. Le témoin DEL du récepteur se mettra à
clignoter rouge, indiquant que le récepteur est en mode de liaison.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent vert constant, cela signifie que
le système est lié et prêt à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent
correctement avant d’utiliser le modèle.
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Sécurité intégrée / Détection de basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité intégrée qui assure qu’il
y a suffisamment d’énergie pour mettre l’accélération au
centre avant de perdre toute l’énergie.
Guía de solución de problemas del sistema de radio
Códigos LED del transmisor
LED color/diseñoNombre
Verde fijoModo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo (0,5 s
encendido/0,5 s apagado)
Parpadeo a velocidad media en rojo
(0,25 s encendido/0,25 s apagado)
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s
encendido/0,125 s apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación
Alarma de batería baja
Coloque nuevas baterías en el transmisor.
Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema
y luego vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal.
Encuentre el origen de la falla de enlace (p. ej. fuera de alcance, baterías
bajas, antena dañada).
Códigos LED del receptor
LED color/diseñoNombre
Verde fijoModo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo
(0,5 s encendido/0,5 s apagado)
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s
encendido/0,125 s apagado)
Instrucciones de conexión de TQ 2.4GHz
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente “conectados”.
Esto ya viene así de fábrica. Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro
transmisor o receptor, siga estas instrucciones.
1. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor.
2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de estado parpadeará en rojo lentamente,
indicando que el transmisor está en modo de conexión.
3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor.
4. Encienda el vehículo y suelte el botón CONECTAR. El LED del receptor parpadeará en rojo, indicando que
está en modo de conexión.
5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde, el sistema estará conectado
y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de
conducir el modelo.
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación
Prueba de fallos/Detección de bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor ocasiona una prueba de fallos
para que haya suficiente energía para centrar la velocidad antes de que
pierda la energía por completo.
Anleitung zur Fehlersuche beim Funksystem
Sender - LED Codes
LED Farbe / MusterName
Grün leuchten:Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
in mittlerer Geschwindigkeit rot
blinken (0,25 sec an / 0,25 sec aus)
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
Empfänger LED Codes
LED Farbe / MusterName
Grün leuchten:Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
TQ 2,4 GHz Verbindungsanweisungen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen elektronisch miteinander “verbunden” sein. Dies wurde im
Werk bereits für Sie durchgeführt. Sollte es je notwendig sein, das System erneut zu verbinden oder mit
einem anderen Sender oder einem anderen Empfänger zu verbinden, befolgen Sie bitte diese Anleitung.
1. Drücken und halten sie die Taste SET auf dem Sender.
2. Schalten Sie den Sender ein und lassen Sie die Taste SET los. Die Status-LED blinkt langsam rot, um
anzuzeigen, dass der Sender im Verbindungsmodus ist.
3. Drücken und halten sie die Taste LINK auf dem Empfänger.
4. Schalten Sie das Fahrzeug ein und lassen Sie die Taste LINK los. Die LED auf dem Empfänger blinkt rot, um
anzuzeigen, dass der Empfänger im Verbindungsmodus ist.
5. Wenn die LEDs an Sender und Empfänger konstant grün leuchten, ist das System verbunden und
einsatzbereit. Überprüfen Sie, dass Lenkung und Beschleunigung korrekt funktionieren, bevor Sie mit
Ihrem Modell fahren.
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
Alarm schwache Batterie
Setzen Sie neue Batterien in den Sender ein.
Verbindungsfehler / Störung
Sender und Empfänger sind nicht mehr verbunden. Schalten Sie das
System aus und erneut an, um zum normalen Betrieb zurückzukehren.
Finden Sie die Ursache des Verbindungsfehlers (z. B. außerhalb des
Funkbereichs, geringe Batterieladung, beschädigte Antenne).
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
Ausfallsicherung / Niederspannungserkennung
Permanente Unterspannung im Empfänger löst den
Ausfallsicherungsmodus aus, damit noch genügend Leistung übrig
bleibt, um den Gashebel in die Mittelposition zu bringen, bevor
überhaupt keine Leistung mehr vorhanden ist.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.