Mode d'emploi - Armoires à vins
Manual - Wine cabinets
Gebrauchsanweisung - Weinklimaschränke
Modo de empleo - Armarios para vinos
Mas 1T
Manoir
Ermitage
Cottage
Castel
Mas MT
Cellier
Réserve
FR GB D SP
Avertissement
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis.
TRANSTHERM n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu. TRANSTHERM ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel, ni de tout dommage lié ou consécutif à la fourniture, la performance ou l’utilisation de cet appareil.
Ce document contient des informations originales, protégées par copyright. Tous droits sont réservés. La photocopie, la reproduction ou la traduction totale ou partielle de ce document sont formellement interdites, sans le consentement préalable et écrit de TRANSTHERM.
Table des matières
1 - Descriptif de votre armoire à vins ...................................................... |
P 3 |
|
2 - Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM ......................... |
P 4 |
|
3 - Installation de votre armoire à vins .................................................... |
P 5 |
|
4 - Conseils d’aménagement et de chargement .................................... |
P 6-7 |
|
5 - |
Mise en service ................................................................................... |
P 8 |
6 - |
Réglages de températures.............................................................. |
P 9-14 |
|
- Modèles à 1 température............................................................ |
P 9 |
|
- Modèles à 3 températures ............................................... |
P 9-10-11 |
|
- Modèles multi-températures .................................................... |
P 12 |
|
- Tous modèles............................................................................ |
P 13 |
|
- Températures de service des vins ............................................ |
P 14 |
7 - Entretien courant de votre armoire à vins ........................................ |
P 15 |
|
8 - Notions importantes sur le vin ......................................................... |
P 16 |
|
9 - |
Anomalies de fonctionnement..................................................... |
P 17-18 |
10 - |
Spécifications.................................................................................... |
P 19 |
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
P2
Descriptif de votre armoire à vins
1
2
15 |
|
|
|
3 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
4
5
6
14
7
8
13
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
1 |
Coffre de l’armoire |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
2 |
Charnière |
9 |
Etiquette signalétique |
||||||
|
|
|
|
Compartiment de chambrage |
|
Demi-clayette (modèles à 1 et |
|||
|
3 |
10 |
|||||||
|
|
|
|
(modèles à 3 températures) |
|
multi-températures uniquement) |
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
4 |
Porte |
11 |
Pied réglable (4) |
|||||
|
Clayette coulissante (12 empreintes) |
|
Compartiment de rafraîchissement |
||||||
|
5 |
12 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
(modèles à 3 températures) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
6 |
Glissière de clayette |
13 |
Clayette de stockage |
|||||
|
Hygromètre (sur les modèles à |
|
|
||||||
|
7 |
14 |
Raidisseur (grands modèles uniquement) |
||||||
|
|
|
|
1 température uniquement) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
8 |
Orifice de la pompe thermodynamique |
15 |
Bandeau de réglage et de contrôle |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P3 |
Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM
Pour mieux s’adapter aux différents besoins et usages, il existe 3 types d’armoires à vins TRANSTHERM. Ces armoires disposent de caractéristiques et de spécifications différentes.
Les armoires de Vieillissement à 1 température :
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Destinées au stockage et au vieillissement de tous les vins, ces armoires reproduisent les conditions exactes d’une cave naturelle (une seule température constante), et ce quelle que soit la température extérieure (comprise entre 0 et 35°C).
Les armoires de Dégustation à 3 températures :
COTTAGE - CASTEL
Ces armoires disposent, en plus d’une zone centrale de vieillissement (1 température) de 2 compartiments spécifiques destinés au chambrage (compartiment supérieur) et au rafraîchissement (compartiment inférieur) de quelques bouteilles.
Les armoires de Service multi-températures :
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Également appelées ”Caves de Jour”, ces armoires sont destinées, non pas au vieillissement, mais à la mise à température de service des vins. Leur conception est en effet faite de telle sorte que l’on puisse obtenir 10 zones de températures étagées au sein de la même armoire (pour les grands modèles).
Comment identifier le modèle de votre armoire ?
Reportez-vous à l'étiquette signalétique qui se trouve en bas sur la paroi intérieure droite de votre appareil (voir page 3 n°9).
Installation de votre armoire à vins
Assurez-vous lors du déballage de votre armoire, que celle-ci ne présente aucune trace de choc ou de déformation, ni aucun défaut d’aspect.
Enlevez avec précaution, toutes les protections et adhésifs de l’emballage de votre armoire à vins.
Ouvrez la porte et vérifiez l’intégrité des différents éléments.
Dégagez le câble d’alimentation électrique.
Amenez votre armoire jusqu’à son emplacement définitif.
L’emplacement que vous choisirez pour votre armoire devra :
-être dégagé et bien ventilé (pas de placard fermé par exemple),
-permettre d’avoir un espace minimum de 10 cm entre le mur et l’arrière de l’armoire,
-être éloigné d’une source de chaleur,
-ne pas être trop humide (lingerie, buanderie, salle de bains...),
-avoir un sol stable et plan,
-disposer d’une alimentation électrique standard accessible (prise standard aux normes du pays, reliée à la terre avec disjoncteur différentiel),
-L'utilisation d'une rallonge ou d'une multi-prises est à proscrire.
Afin de permettre une mise à niveau facile, votre armoire est équipée de 4 pieds réglables. Cependant, nous vous recommandons de visser à fond les deux pieds situés à l'arrière de l'ap p a reil et d'effectuer le réglage uniquement à l'aide des deux pieds situés à l'avant de l'appareil.
Assurez-vous de la mise à niveau finale de votre armoire (l'utilisation d’un niveau à bulle est recommandée).
ATTENDEZ 48 HEURES AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL
Pour tout déplacement de votre armoire, ne pas l’incliner de plus de 45°, et toujours sur la face latérale, côté sortie du cordon électrique.
P4 |
P5 |
Conseils d’aménagement et de chargement
Votre armoire à vins peut être équipée de plusieurs types de clayettes :
Clayette de stockage
Destinée au stockage des bouteilles par empilage, cette clayette possède 11 empreintes.
Pour installer des bouteilles sur une clayette de stock age, p rocédez comme suit :
-Vérifiez que votre clayette ne touche pas la paroi arrière.
-Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e du fond, culot de la bouteille en butée arrière et veillez à ce que le goulot
de chaque bouteille soit bien positionné dans un créneau.
- Continuez par la rangée de deva n t , en mettant les bouteilles en sens inverse.
-Continuez le rangement en empilant les bouteilles et en prenant garde qu’aucune bouteille ne touche la paroi du fo n d.
Une cl ayette de stockage peut supporter au maximum 7 rangées de 11 bouteilles, soit 77 bouteilles bordelaises "Tradition" (100 kg).
Ne jamais tirer une clayette de stockage, au risque de faire tomber les bouteilles.
Clayette coulissante
Destinée au stockage d’une seule rangée de bouteilles, cette clayette possède 12 empreintes (rangement de 12 bouteilles bordelaises "Tradition" maximum). Pour installer des bouteilles sur une cl ayette coulissante, p rocédez comme suit :
-Tirez les clayettes en butée vers vous.
-Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e du fond, culot de la bouteille en butée arrière.
- Continuez par la rangée de deva n t , en mettant les bouteilles en sens inverse.
-N’installez jamais plus d’une rangée de bouteilles sur une clayette coulissante.
-Dans le cas d’un aménagement mixte (stockage/coulissante), disposez vos cl ayettes coulissantes en partie centrale de votre armoire.
Ne jamais tirer plus d’une clayette coulissante chargée à la fois.
Kit de présentation
Destiné à la fois au stockage et à la présentation des bouteilles, ce kit est composé de :
-1 clayette coulissante (12 empreintes),
-1/2 clayette (6 empreintes).
Pour installer des bouteilles sur un kit de présentation, procédez comme suit :
-Vérifiez que les clayettes ne touchent pas la paroi arrière. Sur la 1/2 clayette :
-Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte, culot de la bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises "Tradition").
- Continuezle ra n gement en empilant les bouteilles (5 + 6 + 5 = 16 bouteilles bordelaises "Tradition") et en prenant garde qu'aucune bouteille ne touche la paroi du fond.
Capacité maximum sur la 1/2 clayette : 22 bouteilles bordelaises "Tradition".
Sur la clayette coulissante :
-Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e du fond, culot de la bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises "Tradition").
-Pour présenter vos bouteilles, disposez-les en position verticale sur le devant de la clayette.
Capacité maximum sur la clayette coulissante : 12 bouteilles bordelaises "Tradition".
Le kit de présentation a une capacité maximum de 34 bouteilles bordelaises "Tradition".
Ne jamais tirer la clayette coulissante ou la demi-clayette lorsqu'elles serve n t au kit de présentation. Toutes les bouteilles risqueraient de tomber.
D'une façon générale, ne jamais tirer une clayette, lorsque plusieurs rangées de bouteilles sont empilées dessus ou lorsque des bouteilles sont en position présentation (verticale).
Il est à noter que si le nombre de bouteilles dont vous disposez ne suffit pas à remplir votre armoire à vins, il est préférable de répartir votre chargement sur toutes les clayettes à votre disposition, et d'éviter les chargements du type "tout en haut" ou "tout en bas".
Les clayettes sont munies d'un porte-étiquettes, prévu pour recevoir des étiquettes (planches à découper, livrées avec votre armoire) vous permettant de visualiser d'un seul coup d'oeil la position de vos crus préférés.
Ne jamais enlever le raidisseur équipant votre armoire (grands modèles uniquement cf. page 3-N°14) et ne jamais manoeuvrer cette pièce alors que votre armoire est chargée.
P6 |
P7 |
Mise en service
-Après avoir attendu 48H00, raccordez votre armoire au secteur, après avoir vérifié que votre prise était bien alimentée (vérifiez la présence des fusibles et leurs ampérages, disjoncteur en état, branchez au besoin un autre appareil électrique pour vérifier l’alimentation).
-Une fois votre appareil relié au secteur, assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt, situé à l’extrême droite du bandeau de contrôle de votre armoire,
est bien sur la position ”marche” ( ).
-Au moment du branchement de votre armoire à vins, si l’interrupteur est bien sur la position ”marche” (voir schéma ci-dessus) et que la température demandée est inférieure à la température ambiante, le témoin vert de
fonctionnement du circuit froid s’allume (sauf si vo t re arm o i re est un modèle à 1 température et qu'elle est placée dans un local dont la température est proche de 12°C). Le therm o m è t re s'initialise et affiche la valeur de température.
En cas d’anomalie, reportez-vous aux pages 17 et 18.
L’hygrométrie pour les armoires à 1 température
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
Installation des cassettes de Pouzzolane (pierres de lave) :
-Enlevez la petite clayette qui se trouve en bas de l’armoire.
-Ouvrez les 4 sachets et installez les cassettes dans le bac situé en bas de l’appareil.
-Liez les 4 cassettes entre elles par les ergots.
-Humidifiez les 4 cassettes en y versant 2 ou 3 verres d’eau.
-Remettez la petite clayette dans le bas de l’armoire.
Réglages de températures des modèles à 1 température
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
Bouton de réglage de |
Témoin de fonctionnement |
Interrupteur |
la température |
du circuit chaud (rouge) |
Marche/Arrêt |
Modèle |
|
Affichage de la |
|
Témoin de fonctionnement |
|
Bouton |
|
|
température |
|
du circuit froid (vert) |
|
test |
Si la confi g u ration de charge m e n t , ou l’emplacement de votrearmoire le justifi e, il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la hausse ou à la baisse. Pour régler la température de votre armoire à 1 température : tournez le bouton de réglage de la température jusqu'à amener le repère sur la température que vous souhaitez à l'intérieur de votre armoire.
Plage de réglage conseillée : 10° à 14°C.
Réglagesdetempératures des modèles à 3 températ u res
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
|
|
Témoin de fonctionnement |
|
|
Affichage de la température du |
|
du circuit chaud (rouge) Interrupteur |
||
|
|
|
Marche/Arrêt |
|
compartiment de chambrage |
Affichage de la température du |
|
||
|
|
|||
|
compartiment de vieillissement |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modèle |
|
|
Bouton de |
réglage |
Témoin de |
|
Bouton |
|||
|
|
|
|
|
du thermostat chaud |
fonctionnement |
|
test |
||
|
|
|
|
|
||||||
|
Interrupteur de mise en |
|
Bouton de réglage |
du circuit froid |
|
|
||||
|
|
|
|
|||||||
|
service du chambrage |
|
du therm o s t at froid |
(vert) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-Les réglages de la température s'effectuent en agissant sur les boutons de réglage des thermostats chaud et froid.
-Le tableau de réglages ci-dessous donnes les réglages standards vous permettant d'obtenir une températ u re correcte pour la conservation de vos vins.
P8 |
P9 |
Ajustement de la température des modèles à 3 températures
Si la confi g u ration de ch a rgement, ou l’emplacement de votre armoire le justifi e, il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la hausse ou à la baisse.
Ajustement de température à la hausse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2 thermostats vers le haut, en conservant le même écart entre les deux.
Ajustement de température à la baisse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2 thermostats vers le bas, en conservant le même écart entre les deux.
Utilisation des modèles à 3 températures
En plus de la fonction de vieillissement des vins en partie centrale, les modèles à 3 températures permettent le chambrage et le rafraîchissement de quelques bouteilles.
Chambrage
Le compartiment de chambrage de votre armoire à vins est situé en partie supérieure.
Pour chambrer une ou plusieurs bouteilles procédez comme suit :
1 - Disposez la ou les bouteilles à chambrer dans le compartiment supérieur.
2 - Refermez le compartiment de chambrage.
3 - Placez l’interrupteur en position "marche" (le témoin rouge situé sur l’interrupteur s’allume).
4 - La température du compartiment va se stabiliser aux alentours de 18°C, permettant ainsi à vos bouteilles d’être chambrées dans les meilleures conditions.
A la fin du chambrage, n’oubliez pas de retirer vos bouteilles et de remettre l’interrupteur sur la position "arrêt".
Rafraîchissement
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à vins est situé en partie inférieure.
Pour rafraîchir une ou plusieurs bouteilles, il suffit de disposer ces bouteilles dans le compartiment inférieur de l’armoire, qui est constamment à température, et de les retirer dès qu’elles sont suffisamment fraîches.
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à 3 températures est toujours à une température inférieure d’environ 5°C à la température du milieu du compartiment de vieillissement. Il convient donc de ne pas y laisser de bouteilles.
|
|
|
|
|
P10 |
|
|
|
P11 |
Réglages de températures des modèles multi-températures
Le contrôle et les réglages des températures s'effectuent depuis le bandeau de contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
Bouton de réglage du thermostat chaud (zone supérieure de l'armoire)
Modèle
Affichage de la température la plus haute de votre armoire
Bouton de réglage du thermostatfroid (zone inférieure de l'armoire)
Affichage de la température la plus basse de votre armoire
Témoin de fonctionnement du circuit chaud (rouge)
Interrupteur
Marche/Arrêt
Témoin de |
|
Bouton |
fonctionnement |
|
test |
du circuit froid |
|
|
(vert) |
|
|
|
|
|
-Les réglages des températures s'effectuent en agissant sur les boutons de réglage des thermostats chaud et froid.
R églages standards des modèles mu l t i - t e m p é rat u re s
Pour obtenir dans vo t re arm o i re multi-températures une plage allant de 8° à 18°C env i ron :
-To u rnez le bouton du thermostat chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le repère en face du chiff re 18.
- To u rnez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le repère en face du chiff re 8.
Ajustement des températ u res des modèles mu l t i - t e m p é rat u re s
Si la configuration de charge m e n t , ou l'emplacement de votrearmoire le justifi e, il est possible de procéder à un ajustement du réglage des températ u res à la hausse ou à la baisse.
- To u rnez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le repère sur la températ u re la plus fa i ble que vous souhaitez obtenir dans votre armoire (cette températ u re sera obtenue dans la zone basse de l'armoire).
- To u rnez le bouton du thermostat chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le repère sur la températ u re la plus fo rte que vous souhaitez obtenir dans votre armoire (cette températ u re sera obtenue dans la partie haute de l'armoire).
-Il est possible d'ajuster indiff é remment l'une ou l'autre de ces températures, c'est alors la plage de températ u res qui va varier.
Réglages de températures de tous les modèles
Tableau des correspondances °C/°F
Il se peut que malgré le respect des consignes de ce manuel vous n'obteniez pas tout à fait la température désirée. En effet, chaque cas est unique, et il se peut que quelques légères corrections de consigne soient nécessaires.
Les valeurs de réglage ne sont pas des températures en degré C mais des valeurs d'index . Une valeur d'index correspond environ à 1 degré celsius.
Il est nécessaire d'attendre environ 48 heures avant de constater les effets d'un ajustement de températures .
P12 |
P13 |
Températures de service des vins (données à titre indicatif)
Vins français |
|
Alsace |
10°C |
Beaujolais |
13°C |
Bordeaux Blanc Liquoreux |
6°C |
Bordeaux Blanc Sec |
8°C |
Bordeaux Rouge |
17°C |
Bourgogne Blanc |
11°C |
Bourgogne Rouge |
18°C |
Champagne |
6°C |
Jura |
10°C |
Languedoc-Roussillon |
13°C |
Provence Rosé |
12°C |
Savoie |
9°C |
Vins de Loire Blanc Sec |
10°C |
Vins de Loire Liquoreux |
7°C |
Vins de Loire Rouge |
14°C |
Vins du Rhône |
15°C |
Vins du Sud Ouest Liquoreux |
7°C |
Vins du Sud Ouest Rouge |
15°C |
Vins australiens |
|
Cabernet franc |
16°C |
Cabernet sauvignon |
17°C |
Chardonnay |
10°C |
Merlot |
17°C |
Muscat à petit grain |
6°C |
Pinot noir |
15°C |
Sauvignon blanc |
8°C |
Semillon |
8°C |
Shiraz |
18°C |
Verdhelo |
7°C |
Autres vins |
|
Californie |
16°C |
Chili |
15°C |
Espagne |
17°C |
Italie |
16°C |
|
|
Entretien courant de votre armoire à vins
Votre armoire TRANSTHERM est un appareil au fonctionnement simple et éprouvé. Les quelques opérations qui suivent vous permettront d’en obtenir un fonctionnement optimal et une grande longévité.
1 - Dépoussiérez régulièrement (2 fois par an) le condenseur (grille métallique noire fixée à l’arrière de votre armoire à vins).
2 - E ffectuez une fois l’an un nettoyage complet de l’intérieur de vo t re armoire à vins, en ayant pris soin de la débrancher et de la décharger (utilisez à cet effet un produit nettoyant non agressif et de l’eau, et prenez soin de bien rincer).
Hygrométrie
Votre armoire est équipée d’un système exclusif TRANSTHERM permettant de recréer, à l’intérieur de votre armoire à vins, l’hygrométrie nécessaire à la bonne étanchéité des bouchons de liège de vos bouteilles.
Ce système utilise l’eau récupérée de la condensation et la re cy cl e. S’il adve n a i t que l’hygrométrie de votre armoire atteigne des valeurs critiques (moins de 50%), il conviendrait alors de rajouter un ou deux verres d’eau dans le bac inférieur à l’intérieur de votre armoire.
Les armoires à 1 température :
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
-Si l’hygrométrie extérieure est très basse et qu’il y a de fréquentes ouvertures de porte, il est nécessaire d’humidifier à nouveau la pouzzolane.
-Si l’hygrométrie extérieure est très forte il est nécessaire d’enlever le petit bouchon de retenue des eaux de condensats (situé en bas, au fond à gauche de votre armoire). Conserver ce bouchon et le remettre en cas de baisse de l’hygrométrie extérieure.
Une surveillance régulière de votre appareil, et de tout ce qui peut vous paraître anormal, assortie du signalement de cette anomalie éventuelle, seront le gage d’une grande durée de vie de votre armoire à vins.
P14 |
P15 |
Notions importantes sur le vin
Votre armoire TRANSTHERM a été étudiée pour garantir à vos vins des conditions optimales de conservation et/ou de service.
Le vin est un produit complexe, à l’évolution très longue et très lente, qui nécessite des conditions spécifiques pour s’épanouir.
Tous les vins se conservent à la même température, seules les températures de service et de dégustation sont différentes selon les vins (voir tableau P14).
Ceci étant, à l’image des caves naturelles des producteurs, ce n’est pas tant la valeur absolue de la température de conservation qui importe, mais sa stabilité. Autrement dit, quelle que soit la température de votre armoire comprise entre 10 et 14°C, votre vin sera dans des conditions idéales de conservation, pourvu que cette température ne subisse pas de variation significative.
De même, il convient d’être extrêmement prudent en ce qui concerne les valeurs affichées par l’hygromètre de votre armoire à vins, qui, du fait de son emplacement dans la cave, aura toujours tendance à afficher une valeur pessimiste d’hygrométrie.
EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, SI VOUS CONSTATEZ UNE ANOMALIE DE TEMPÉRATURE OU D’HYGROMÉTRIE A L’INTÉRIEUR DE VOTRE ARMOIRE, SACHEZ QUE SEULE UNE LONGUE EXPOSITION D E V O S V I N S A C E S C O N D I T I O N S A N O R M A L E S POURRAIT LEUR ÊTRE PRÉJUDICIABLE.
P16
Anomalies de fonctionnement
Lors de la mise en route
Le compresseur ne fonctionne pas, alors que la température demandée est inférieure à la température ambiante:
1- S’assurez de l’alimentation de la prise de courant en y connectant n’importe quel appareil électrique, et s’assurez que l’interrupteur marche/arrêt est bien sur la position ( ).
2- Appuyez sur le bouton TEST et vérifiez que les 2 voyants (rouge et vert) s’allument.
3- Tournez le bouton de réglage du thermostat froid (ou l'unique bouton de réglage de température pour les modèles à 1 température) en butée dans le sens opposé des aiguilles d’une montre, et vérifiez que le voyant vert s’allume.
4- Si à la suite des étapes 2 ou 3, vous ne pouvez constater le démarrage effectif du compresseur, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Le compresseur ne s’arrête jamais :
1- Mettez la main sur le condenseur (grillage métallique situé le long de la paroi extérieure à l’arrière de votre appareil). Si le condenseur est froid, prenez contact avec votre revendeur.
2- Si le condenseur est chaud, procédez au réglage froid sur le repère le plus grand, vérifiez que le témoin de fonctionnement du circuit froid s’éteint, si le compresseur ne s’arrête pas débranchez l’appareil et prenez contact avec votre revendeur.
En fonctionnement
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) température (s) inférieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de ce manuel).
2-Vérifiez que le témoin rouge de fonctionnement du circuit chaud est allumé. 3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) température (s) supérieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de ce manuel).
2-Vérifiez que le témoin vert de fonctionnement du circuit froid est allumé. 3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L’UTILISATION DE PORTES VITRÉES AFFECTE LES PERFORMANCES DE
VOTRE ARMOIRE.
P17
Dans les 2 cas cités, si aprèsrectifi c ation éventuelle des consignes, et véri fication de l’allumage des témoins de fonctionnement des circuits, l’anomalie persiste, prenez contact avec votre revendeur.
Dans tous les cas, si le fonctionnement de votre appareil vous parait anormal, débranchez-le et téléphonez à votre revendeur.
Toute intervention sur le groupe froid doit être effectuée par un frigoriste, qui devra réaliser avant remise en route un contrôle d’étanchéité du circuit.
De même, toute intervention sur le circuit électrique devra être effectuée par un électricien.
TOUTE INTERVENTION RÉALISÉE PAR UN SERVICE TECHNIQUE NON AGRÉÉ PAR TRANSTHERM ENTRAÎNERA LA NULLITÉ DE LA GARANTIE.
Spécifications
Modèle |
|
Référence |
|
Températures |
|
Hauteur |
|
Largeur |
|
Prof. |
|
Poids* |
|
Précision |
|
Précision |
|
|
|
|
|
|
|
Régulation |
|
Affichage |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
MAS 1T |
|
MA1TP |
|
1 |
|
820 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
50 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
840 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
MANOIR |
|
MA1TM |
|
1 |
|
1460 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
63,5 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
1480 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERMITAGE |
|
ER1TG |
|
1 |
|
1810 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
78 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
1830 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COTTAGE |
|
CO3TM |
|
3 |
|
1460 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
63,5 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
1480 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CASTEL |
|
CA3TG |
|
3 |
|
1810 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
78 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
1830 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAS MT |
|
MAMTP |
|
multi |
|
820 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
50 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
840 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CELLIER |
|
CEMTM |
|
multi |
|
1460 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
63,5 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
1480 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RÉSERVE |
|
REMTG |
|
multi |
|
1810 à |
|
680 mm |
|
680mm |
|
78 kg |
|
+/- 1,5°C |
|
+/- 1°C |
|
|
|
1830 mm |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modèle |
|
Puissance |
|
Conso |
|
Tension |
Fréquence |
Limites d’utilisation |
||
|
électrique** |
|
par 24h** |
|
en Volt*** |
Hz*** |
T°mini |
|
T°maxi |
|
|
|
|
|
|
||||||
MAS 1T |
|
122W |
|
0,8 Kwh/24h |
|
230 |
|
0°C |
|
35°C |
|
|
|
50 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANOIR |
|
122W |
|
0,8 Kwh/24h |
|
230 |
50 |
0°C |
|
35°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERMITAGE |
|
122W |
|
0,8 Kwh/24h |
|
230 |
50 |
0°C |
|
35°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COTTAGE |
|
167W |
|
0,9 Kwh/24h |
|
230 |
50 |
0°C |
|
25°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CASTEL |
|
167W |
|
0,9 Kwh/24h |
|
230 |
50 |
0°C |
|
25°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAS MT |
|
167W |
|
0,9 Kwh/24h |
|
230 |
50 |
12°C |
|
35°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CELLIER |
|
167W |
|
0,9 Kwh/24h |
|
230 |
50 |
12°C |
|
35°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RÉSERVE |
|
167W |
|
0,9 Kwh/24h |
|
230 |
50 |
12°C |
|
35°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Poids sans clayette.
**Valeurs indicatives.
***Selon les pays, ces valeurs peuvent varier. Pour connaître les caractéristiques spécifiques de votre appareil, veuillez consulter l'étiquette signalétique de votre appareil.
P18 |
P19 |
Warning
The information in this document is subject to modification prior notice.
TRANSTHERM offers no guarantee on this equipment item if it is used for any specific purpose other than that for which it was designed.
TRANSTHERM cannot be held responsible for any errors in this manual, nor for any damage linked to or following the provision, performance or use of the equipment item.
This document contains original information, protected by copyright. All rights are reserved. All photocopy i n g, reproduction, translation, whether part i a l or total, are strictly prohibited, without prior written consent from TRANSTHERM.
Contents
1 - Description of your wine cabinet ....................................................... |
P 3 |
|
2 - The various TRANSTHERM cabinet models .................................... |
P 4 |
|
3 - Installing your wine cabinet ............................................................... |
P 5 |
|
4 - Layout and load recommendations ................................................. |
P 6-7 |
|
5 - |
Commissioning ................................................................................... |
P 8 |
6 - |
Temperature settings...................................................................... |
P 9-14 |
|
- 1 temperature models................................................................. |
P 9 |
|
- 3 temperature models ...................................................... |
P 9-10-11 |
|
- Multi-temperature models........................................................ |
P 12 |
|
- All models ................................................................................ |
P 13 |
|
- Wine service temperatures ....................................................... |
P 14 |
7 - Everyday wine cabinet maintenance ................................................ |
P 15 |
|
8 - |
Important wine information.............................................................. |
P 16 |
9 - |
Operating anomalies.................................................................... |
P 17-18 |
10 - |
Specifications.................................................................................... |
P 19 |
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
P2
Description of your wine cabinet
1
2
15 |
|
|
|
3 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
4
5
6
14
7
8
13
12
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
1 |
Cabinet body |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
2 |
Hinge |
9 |
Maker’s label |
|||||
|
|
|
Room temperature compartment |
|
Half tray (1 temperat u re and |
|||
|
3 |
10 |
||||||
|
|
|
(3 temperature models) |
|
multi-temperature models only ) |
|||
|
|
|
|
|||||
|
4 |
Door |
11 |
Adjustable foot (4) |
||||
|
Sliding shelf (12 recesses) |
|
Chiller compartment |
|||||
|
5 |
12 |
||||||
|
|
|
|
|
|
(3 temperature models) |
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
6 |
Shelf slider |
13 |
Storage shelf |
||||
|
Hygrometer (only on |
|
|
|||||
|
7 |
14 |
Rigidity Bar (Large model only) |
|||||
|
|
|
1 temperature models) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
8 |
Thermodynamic pump opening |
15 |
Settings and control panel |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P3 |
The various TRANSTHERM cabinet models
In order to better adapt to differing requirements and usages, there are 3 types of TRANSTHERM wine cabinets.
The 1 temperature Maturing cabinets:
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Designed to store and mature all wines, these cabinets reproduce the exact conditions of a natural cellar (one constant temperature), irrespective of the outside temperature (between 0 and 35°C).
The 3 temperature Tasting Cabinets:
COTTAGE - CASTEL
In addition to the central maturing area (1 temperature), these cabinets offer two further, specific compartments for bringing a few bottles to room temperature (upper compartment) or for chilling them (lower compartment).
The multi-temperature Service cabinets:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Also re fe rred to as "Day Cellars " , these cabinets are designed, not for mat u ri n g, but for bringing wines to the right service temperature. They are designed in s u ch a way as to enable 10 different temperat u reshelves within the same cabinet (for the larger models).
How do I identify my cabinet model?
R e fer to the make r ’s label on the bottom of the inner right wall of your equipment item (see Page 3 No. 9 - serial number)
Installing your wine cabinet
When unpacking your cabinet, make sure that there are no traces of impact or deformation and that there are no surface defects.
Carefully remove all of the protections and adhesive strips from the packaging around your wine cabinet.
Open the door and make sure all components are intact.
Release the electrical lead.
Move your cabinet to its final location.
The place you have selected for your cabinet should:
-Be unencumbered and well ventilated,
-Enable a minimum 10 cm space between the wall and the back of the cabinet,
-Be well away from any heat source,
-Not be too damp (laundry, pantry, bathroom, etc.),
-Have a solid and flat floor,
-H ave a standard and accessible electricity supply (standard socket to country standards, linked to ground with differential trip),
-It is NOT recommended to use a multi-socket or extension lead..
In order for you to level off your cabinet as easily as possibl e, it is equipped with 4 adjustable feet. However, we do recommend that you tighten the back feet to the maximum and use the front feet to create a level (a spirit level is recommended for this operation).
WAIT 48 HOURS BEFORE PLUGGING IN THE CABINET
Should you need to move your cabinet, never tilt it more than 45° and always sideways, on the side that the electrical cable comes out (right hand side when looking at the cabinet).
P4 |
P5 |