Cautions and Warnings/Before Installing
Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen/Vor der Installation
Mises en garde et avertissements/Avant l'installation
Precauzioni e avvertenze/Prima dell'installazione
Предупреждения и уведомления/Перед монтажом
As-fitted Drawing/Zeichnung: Montierter Zustand/
Plan de récolement/Disegni tecnici/
Исполнительная схема
Included Parts/Mitgelieferte Teile/
Pièces fournies/Parti incluse/
Комплектующие части
Required Tools/Erforderliches Werkzeug/
Outils requis/Utensili richiesti/
Необходимые инструменты
About Parts/Bestandteile/
À propos des pièces/Informazioni sui pezzi/
О компонентах
Installing Method/Installationsschritte/
Méthode d'installation/
Metodo di installazione/Способ монтажа
P.2
P.3
P.4
P.5
P.6
P.7
P.8
P.8
P.9
P.10
* Note that we may change the part numbers listed in this document without prior notification./
* Hinweis: Die in diesem Dokument aufgeführten Artikelnummern können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
* Veuillez noter que les numéros des pièces répertoriés dans ce document sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
* Si tenga presente che i codici dei prodotti elencati in questo documento potrebbero cambiare senza preavviso.
* Артикулы, перечисленные в этом документе, могут быть изменены без предварительного уведомления.
/
/
/
2017.1
Perform the installation work properly according to this Installation Guide so that the product can function well.
After installation, fully explain how to use it to your customer./
Führen Sie die Installationsarbeiten entsprechend dieser Anleitung durch, um sicherzustellen, dass das
Produkt richtig funktioniert.
Geben Sie dem Kunden nach der Installation genaue Anweisungen zur Benutzung./
Exécutez correctement l'installation en suivant ces instructions de montage afin de vous assurer que le produit
fonctionne convenablement.
Une fois l'installation terminée, donnez des instructions précises au client./
Eseguire il lavoro di installazione correttamente seguendo questa Guida per l’installazione, in modo che il
prodotto possa funzionare al meglio.
Dopo l’installazione, spiegare completamente al vostro cliente come utilizzarlo./
Выполняйте монтаж надлежащим образом, придерживаясь настоящего руководства, так, чтобы
обеспечить хорошую работу изделия.
После монтажа подробно разъясните клиенту, как пользоваться изделием.
0GH247
Page 2
EN
DE
Cautions and Warnings (For safety, be sure to follow these)
Before installation, read these “Cautions and Warnings” carefully and attach the equipment correctly.
This manual uses various symbol examples to guide safe installation of the product and to prevent injury to
customers or other people and damage to property. This product should be installed by a professional.
The symbol examples and their meanings are as follows.
This indicates that misoperation could result in
death or serious injury.
WARNING
Items to be observed are classified by type and explained with the following pictograms.
indicates a required step in the use of this product.
The symbol to the left indicates the action is
"Required."
CAUTION
CAUTION
●
Always carry out construction work with at least two people
Otherwise, the installer may injure his or her lower back, or drop the porcelain and damage it.
●
After construction, be sure to give the product a test run and check that there are no water
Required
leaks in any part
Not installing the product properly may cause water leaks that could result in flooding damage to
property, such as household belongings.
This indicates that misoperation could result in
injury or property damage.
Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen (Unbedingt beachten)
Bitte lesen Sie diese „Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen“ vor der Installation aufmerksam durch, und bringen Sie das
Produkt entsprechend an.
Diese Anleitung enthält zahlreiche Symbole zur sicheren Installation des Produkts sowie Anmerkungen, wie Sie
Verletzungen und Schäden vermeiden können. Das Produkt muss durch einen qualifizierten Installateur montiert werden.
Die Symbole und ihre Bedeutung sind im Folgenden erklärt.
Dies weist darauf hin, dass eine falsche
Bedienung zum Tod oder schweren
WARNUNGVORSICHT
Zu beachtende Punkte sind nach Typ klassifiziert und anhand der folgenden Piktogramme erläutert.
Verletzungen führen kann.
kennzeichnet einen bei der Nutzung des Produkts
zwingend erforderlichen Schritt.
Das Symbol links bedeutet, dass diese
Maßnahme „Zwingend erforderlich“ ist.
VORSICHT
●
Die Montagearbeiten sind immer von mindestens zwei Personen durchzuführen.
Anderenfalls können Verletzungen der Lendenwirbel die Folge sein, oder der Installateur lässt die
Urinalkeramik fallen und das Porzellan zerbricht oder wird beschädigt.
●
Prüfen Sie nach der Montage unbedingt die einwandfreie Funktion des Produkts, und
Zwingend
erforderlich
vergewissern Sie sich, dass an keiner Stelle Wasser austritt.
Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß installiert wird, kann es durch Wasserlecks zu
Wasserschäden an Gegenständen im Haushalt kommen.
Dies weist darauf hin, dass eine falsche
Bedienung zu körperlichen Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Before Installing
●
Thoroughly discuss the relevant procedures before performing water work.
●
A water supply inspection has been conducted prior to packaging. There may be some water remaining
inside the product, but this is normal.
Recommended Flow rate
* Flow rate range
Minimum Flushing volume
0.15L/sec
0.1 0.22L/sec
0.5L
Vor der Installation
●
Besprechen Sie ausführlich die genaue Vorgehensweise, bevor Sie Sanitärarbeiten ausführen.
●
Bevor das Produkt verpackt wurde, ist der Wasserzulauf überprüft worden. Deshalb kann das Produkt noch
eine kleine Menge Restwasser enthalten. Das ist normal.
Empfohlene Durchflussrate
* Bereich der Durchflussrate
Minimales Spühlvolumen
0.15L/Sek
0.1 0.22L/Sek
0.5L
2
3
Page 3
FR
IT
Mises en garde et avertissements (Pour votre sécurité, suivez ces indications)
Avant l'installation, lisez attentivement les « Mises en garde et avertissements » et montez convenablement l'appareil.
Vous trouverez dans ce mode d'emploi divers types de symboles pour vous aider à installer le produit en toute sécurité et
pour éviter toute blessure et tout dommage. Ce produit doit être installé par un professionnel.
La signification de ces symboles est expliquée ci-après.
Ce symbole indique que toute utilisation
incorrecte peut entraîner la mort ou des
AVERTISSEMENTMISE EN GARDE
Les instructions devant être respectées sont classées par type et expliquées au moyen des pictogrammes suivants.
blessures graves.
indique une action obligatoire lors de
l'utilisation ce produit.
Le symbole de gauche signifie que l’action est
obligatoire.
MISE EN GARDE
●
L'installation doit toujours être effectuée par au moins deux personnes
Si cette opération est effectuée par un seul installateur, celui-ci risque de se blesser au dos ou de
faire tomber la partie en porcelaine et de l'endommager.
●
Obligatoire
Une fois l'installation terminée, testez le produit pour vous assurer qu'il ne présente aucune fuite d'eau
L'installation incorrecte de ce produit pourrait entraîner des fuites d'eau et causer des dommages
matériels à vos biens ménagers en raison du dégât des eaux.
Ce symbole indique que toute utilisation
incorrecte peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
Precauzioni e avvertenze
Prima dell’installazione, si prega di leggere attentamente queste "Precauzioni e avvertenze" per un montaggio corretto
dell’apparecchio.
Questo manuale utilizza vari simboli per l’installazione sicura del prodotto e per evitare lesioni fisiche ai consumatori o altre
persone, nonché danni materiali. Si consiglia di far installare questo prodotto a un professionista.
Di seguito sono riportati tali simboli e il relativo significato.
Indica che un’operazione errata può avere
come conseguenza lesioni gravi o la morte.
PERICOLO
Le tipologie di voci da osservare sono classificate e spiegate da pittogrammi come viene riportato di seguito.
indica un passaggio necessario nell'uso
del prodotto.
Il simbolo a sinistra indica che l'azione è "richiesta".
(per una maggiore sicurezza accertarsi di seguire le seguenti indicazioni)
Questo indica che un’operazione errata può
avere come conseguenza lesioni o danni fisici.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
●
Per l'installazione sono sempre necessarie almeno due persone
L'addetto all'installazione potrebbe altrimenti subire traumi alla parte inferiore della schiena o
lasciar cadere la porcellana danneggiandola.
●
Al termine dell'installazione, procedere con una prova del prodotto e verificare che non ci
Richiesto
siano perdite d'acqua in alcun punto
Se il prodotto non viene installato correttamente potrebbero verificarsi perdite con conseguenti
allagamenti e danni alla proprietà e ai beni presenti al suo interno.
Avant l'installation
●
Discutez en détail des procédures à suivre avant d'effectuer des travaux de plomberie.
●
Le dispositif d'alimentation en eau a été inspecté avant l'emballage. Le produit pourrait encore contenir
de l'eau. Si tel est le cas, ne vous inquiétez pas.
Débit recommandé
* Plage de débit
Volume de vidange minimum
0,15 L/sec
0,1 0,22 L/sec
0,5 L
Prima dell’installazione
●
Analizzare in dettaglio le procedure pertinenti prima di iniziare i lavori per il collegamento alla rete idrica.
●
Prima del confezionamento del prodotto, è stata eseguita un'ispezione con alimentazione d'acqua. È possibile che sia
presente un po' d'acqua nel prodotto ma questo non rappresenta un'anomalia.
Portata consigliata
* Campo di portata
Volume minimo d lavaggio
0,15 l/sec
0,1 0,22 l/sec
0,5 l
4
5
Page 4
RU
Предупреждения и уведомления
Перед монтажом внимательно ознакомьтесь с разделом «Предупреждения и уведомления» и подсоедините
оборудование надлежащим образом.
В настоящем руководстве используются различные символы, предназначенные для обеспечения
надежного монтажа изделия и предотвращения травм клиента и прочих людей или повреждения
имущества. Монтаж данного изделия должен выполняться профессионалом.
Далее приведены примеры символов и их значение.
Наличие данного предупреждения означает, что
неправильная эксплуатация чревата тяжелыми
ВНИМАНИЕ!
Предупреждающие символы разделены на виды и указывают обязательность соблюдения требований.
травмами и может привести к смертельному исходу.
указывает на обязательное действие при
использовании изделия.
Символ слева указывает на то, что данное
действие «Обязательно».
(В целях безопасности обязательно следуйте этим указаниям)
Наличие данного предупреждения
означает, что неправильная эксплуатация
ОСТОРОЖНО!
чревата тяжелыми травмами.
ОСТОРОЖНО!
●
Монтажные работы должны выполняться по меньшей мере двумя людьми
В противном случае выполняющий монтаж может получить травму поясницы или уронить фарфоровое изделие и повредить его.
●
По завершении монтажа обязательно проведите испытание изделия и убедитесь в
Обязательно
отсутствии каких-либо протечек
Монтаж изделия, выполненный ненадлежащим образом, может привести к утечке воды, что чревато имущественным
ущербом, например повреждением предметов обихода.
As-fitted Drawing/Zeichnung: Montierter Zustand/Plan de récolement/
Disegni tecnici/Исполнительная схема
(Unit: mm)/
(Einheit: mm)/
(Unité : mm)/
(Unità: mm)/
(
986
UWN926EBS
(
)
400
Raccordement de la conduite d'alimentation en eau/
(
)
306
150
(
)
590
)
(
)
650
(
)
396
Center line of discharge pipe/
Achslinie des Wasserablaufs/
236
Ligne centrale de la conduite d'évacuation/
Asse del tubo di scarico/
Центральная линия сливной трубы
Surface plancher avec revêtement/
Superficie rivestimento del pavimento/
Обработанная поверхность пола
Finished floor surface/
Bearbeitete Bodenoberfläche/
Surface plancher avec revêtement/
Superficie rivestimento del pavimento/
Обработанная поверхность пола
Соединитель для подключения водопровода
(единица измерения: мм)
Water supply pipe connection port/
Zulaufgarnituranschluss/
Raccordo conduttura dell'acqua/
35
21
17
(92)
328
50
Перед монтажом
●
Тщательно обсудите соответствующие процедуры, прежде чем подключать воду.
●
Перед упаковкой была проведена проверка подачи воды. Внутри изделия может оставаться некоторое
количество воды, что не является отклонением от нормы.
Рекомендуемая скорость потока
* Изменение скорости потока
Минимальный объем слива
0,15 л/с
0,1–0,22 л/с
0,5 л
(
986
UWN926ETS
(
)
400
Raccordement de la conduite d'alimentation en eau/
Соединитель для подключения водопровода
(
)
306
150
(
)
590
)
(
)
650
(
)
396
Center line of discharge pipe/
Achslinie des Wasserablaufs/
236
Ligne centrale de la conduite d'évacuation/
Asse del tubo di scarico/
Центральная линия сливной трубы
Surface plancher avec revêtement/
Superficie rivestimento del pavimento/
Обработанная поверхность пола
Finished floor surface/
Bearbeitete Bodenoberfläche/
Surface plancher avec revêtement/
Superficie rivestimento del pavimento/
Обработанная поверхность пола
Water supply pipe connection port/
Zulaufgarnituranschluss/
Raccordo conduttura dell'acqua/
50
35
21
50
6
7
Page 5
Included Parts/Mitgelieferte Teile/Pièces fournies/
About Parts/Bestandteile/À propos des pièces/
Parti incluse/Комплектующие части
* Refer to the following and confirm that no parts are missing./* Prüfen Sie den Lieferumfang wie folgt, und überzeugen Sie sich, dass nichts fehlt./
* Reportez-vous au schéma suivant et vérifiez qu'aucune pièce ne manque./* Fare riferimento al seguente e accertarsi che non ci siano parti mancanti./
* Убедитесь в наличии всех комплектующих частей, сверившись с приведенным далее списком.
If water supply part is on the rear/
Wenn sich der Wasserzulauf an der
Rückseite befindet/
Si l'alimentation en eau se raccorde
par l'arrière/
Se il tubo per l'alimentazione
dell'acqua è sulla parte posteriore/
Если вода подается с задней
стороны
A
If water supply part is on top/
Wenn sich der Wasserzulauf an der
Oberseite befindet/
Si l'alimentation en eau se raccorde
par le dessus/
Se il tubo per l'alimentazione
dell'acqua è sulla parte in alto/
Если вода подается сверху
-1
-9
A
Installation Guide/
Installationsanleitung/
Guide d'installation/
Guida per l'installazione/
Руководство по монтажу
Informazioni sui pezzi/О компонентах
Water supply position/
Wasserzulauf/
Emplacement du
A-3
Discharge pipe/
Wasserablauf/
Conduite
d'évacuation/
Tubo di scarico/
Сливная труба
dispositif d'alimentation
en eau/
Posizione del tubo di
fornitura d'acqua/
Позиция подачи воды
If water supply part is on top/
Wenn sich der Wasserzulauf an der Oberseite
befindet/
Si l'alimentation en eau se raccorde par le dessus/
Se il tubo per l'alimentazione dell'acqua è sulla
parte in alto/
Если вода подается сверху
8
9
Page 6
Installation Method/Installationsschritte/Méthode d'installation/
Metodo di installazione/Способ монтажа
B
-5
EN
DE
FR
Meaning of the symbol examples
Task that must be conducted by the installer.
Work that requires confirmation.
Shows the work sequence.
Bedeutung der Symbole
Diese Aufgabe ist vom Installateur auszuführen.
Bei dieser Tätigkeit ist eine Bestätigung erforderlich.
Zeigt den Arbeitsablauf an.
Signification des exemples de symboles
Water supply position/Wasserzulauf/
Emplacement du dispositif d'alimentation en eau/
Posizione del tubo di fornitura d'acqua/
Позиция подачи воды
(единица измерения: мм)
Discharge pipe/
Wasserablauf/
Conduite
d'évacuation/
Tubo di scarico/
Сливная труба
75
75
236
(Unit: mm)/
(Einheit: mm)/
(Unité : mm)/
(Unità: mm)/
A-8
A-8
-6
B
-6
B
IT
RU
Tâche incombant à l'installateur.
Tâche exigeant une vérification.
Indique l'ordre de suivi de la procédure.
Significato dei simboli negli esempi
Lavoro che deve essere effettuato dall’installatore.
Lavoro che richiede conferma.
Mostra la sequenza del lavoro.
Значение символов
Работа выполняется специалистом.
Требуется подтверждение.
A-2
206
B
-2
10
(Unit: mm)/
(Einheit: mm)/
A-3
(единица измерения: мм)
(Unité : mm)/
(Unità: mm)/
A-2
A
-4
A-8
A-8
A-8
A-8
10
Порядок действий.
11
Page 7
(Unit: mm)/
(Einheit: mm)/
-8
A
(единица измерения: мм)
a
(Unité : mm)/
(Unità: mm)/
B-5
a
1/2 c
45 °
B
-4
A-8
c
A-8
A-1 rear/
A-1 hinten/
Vue du dessous de A-1/
A-1 retro/
A-1 сзади
A-8
A
-7
A-8
A-1
A-1
A-7
A-5
A-6
B-3
A-6
A-5
12
A-8
-1
A
A-1
13
Page 8
A-1
* If the water pressure is too strong, water could often
splash during flushing or spray.
If the water pressure is too strong, refer to the
separate Water Supply Fixture Instruction Manual
and adjust the pressure./
* Wenn der Wasserdruck zu hoch ist, kann beim
Spülen oder Sprühen Wasser verspritzt werden.
Hinweise zur Regulierung des Wasserdrucks finden
Sie in der gesonderten Bedienungsanleitung für die
Zulaufgarnitur./
* Si la pression de l'eau est trop importante, de l'eau
risque de jaillir lorsque vous tirez la chasse.
Si la pression de l'eau est trop importante,
reportez-vous au mode d'emploi du dispositif de
raccordement fourni séparément et réglez la
pression./
* Se la pressione dell'acqua è eccessiva, l'acqua
potrebbe fuoriuscire spesso o schizzare quando si
aziona lo scarico.
Se la pressione dell'acqua è eccessiva, consultare
l'apposito manuale di istruzioni dell'impianto per
l'alimentazione dell'acqua e regolare la pressione./
* Если напор воды слишком силен, вода во время
смыва может часто разбрызгиваться или
распыляться.
Если напор воды слишком силен, см. отдельное
руководство по эксплуатации водопроводной
арматуры и отрегулируйте напор.