Total tools TIWLI2001 User Manual

Page 1
RÁZOVÝ ŠROUBOVÁK LITHIUM-ION
TIWLI2001, UTIWLI2001, TIWLI20010, TIWLI2001E, TIWLI2001S, TIWLI2001M, TIWLI2001A, TIWLI2001X, TIWLI2001-X
Překlad původního návodu k používání
totaltoolsworld
TOTAL TOOLS WORLD
20 V
Page 2
ÚVOD
Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce TOTAL zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum:
info@madalbal.cz; Tel.: +420 577 599 777
Dovozce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, CZ-76001 Zlín, Česká republika. Výrobce: TOTAL TOOLS CO., PTE. LTD. No. 45 Shanghai Road, Suzhou Industrial Park,
Čína
Datum vydání: 8.1.2020
SYMBOLY POUŽITÉ V TOMTO NÁVODU A NA ŠTÍTCÍCH
Dodatečná ochrana dvojitou izolací.
Před použitím tohoto nářadí si prosím pečlivě přečtěte tento návod.
Označení shody CE.
Používejte certikovanou ochranu sluchu, zraku a dýchacích cest s dostateč­nou úrovní ochrany.
Dle směrnice (EU) 2012/19 nesmí být nepoužitelné elektrozařízení vyhazová­no do komunálního odpadu, ale odevzdáno k ekologické likvidaci do zpětného sběru elektrozařízení. Před likvidací elektrozařízení z něho musí být odejmut akumulátor, který je nutné odevzdat do zpětného sběru akumulátorů samo­statně k ekologické likvidaci (dle směrnice 2006/66 EC). Informace o sběrných místech elektrozařízení, akumulátorů a podmínkách sběru obdržíte na obec­ním úřadě nebo u prodávajícího.
Bezpečnostní upozornění
Baterii nevystavujte teplotám nad 50 °C.
Baterie vždy recyklujte.
Nevhazujte baterie do ohně.
Nevystavujte baterii působení vody.
Pro použití v interiéru.
Page 3
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, návod k používání, obrázky a předpisy dodané s tímto nářadím. Nedodržení veškerých následujících poky-
nů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob.
Veškeré pokyny a návod k používání se musí uschovat, aby bylo možné do nich poz­ději nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí napájené z baterií (bez pohyblivého přívodu).
1) Bezpečnost pracovního prostředí
a) Pracoviště je nutné udržovat v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek a tmavé
prostory bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se
vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry,
které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno zamezit přístupu dětí a dalších osob.
Bude-li obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuv-
ce. Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem upravovat. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí, se nesmí používat žádné zásuvkové adaptéry.
Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí nebez­pečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemněných předmětů, jako např. potrubí,
tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do
elektrického nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat k jiným účelům. Elektrické nářadí se nesmí
nosit nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod je nutné chránit před horkem, mastnotou, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku, musí se použít prodlužovací přívod
vhodný pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího přívodu pro venkovní
použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých prostorech, je nutné používat napá-
jení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání RCD omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič unikajícího proudu (ELCB)“.
3) Bezpečnost osob a) Při používání elektrického nářadí musí být obsluha pozorná, musí se věnovat
tomu, co právě dělá, a musí se soustředit a střízlivě uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí používat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí může vést k vážnému
Page 4
poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní prostředky. Vždy používat ochranu očí.
Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpra­vou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neúmyslnému spuštění stroje. Je nutno se ujistit, že
je spínač před zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připojování bateriové soupravy, zvedáním či přenášením nářadí v poloze vypnuto. Přenášení nářadí
s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit všechny seřizovací nástroje nebo klí-
če. Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn k otáčející se části elektric-
kého nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpečně dosáhne. Obsluha musí vždy
udržovat stabilní postoj a rovnováhu. To umožní lepší kontrolu nad elektrickým
nářadím v nepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit volné oděvy ani šperky. Obsluha musí
dbát, aby měla vlasy a oděv dostatečně daleko od pohyblivých částí. Volné
oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojeni zařízení k odsávání a sběru prachu,
je nutno zajistit, aby se taková zařízení připojila a správně používala. Použití
těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině, která vychází z častého používání
nářadí, stala samolibou, a začala ignorovat zásady bezpečnosti nářadí. Neopa-
trná činnost může ve zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4) Používání a údržba elektrického nářadí a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je nutné používat správné elektrické
nářadí, které je určené pro prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude
lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem.
Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uskladně-
ním elektrického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou soupravu z elektrického nářadí, je-li odnímatelná. Tato
preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektric­kého nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skladovat mimo dosah dětí a nesmí se
dovolit osobám, které nebyly seznámeny s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených uživatelů
nebezpečné.
e) Elektrické nářadí a příslušenství je nutno udržovat. Je třeba kontrolovat seříze-
ní pohybujících se částí a jejich pohyblivost, soustředit se na praskliny, zlome­né součásti a jakékoliv další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším použitím je nutno zajistit jeho opra-
vu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré a čisté. Správně udržované a naostřené
řezací nástroje s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
Page 5
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. je nutno používat v sou-
ladu s těmito pokyny a takovým způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné
práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést k nebezpečným situacím.
h) Rukojeti a úchopové povrchy je nutno udržovat suché, čisté a bez mastnot.
Kluzké rukojeti a úchopové povrchy neumožňují v neočekávaných situacích bezpeč­né držení a kontrolu nářadí.
5) Používání a údržba bateriového nářadí
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je určen výrobcem. Nabíječ, který může
být vhodný pro jeden typ bateriové soupravy, může být při použití s jinou bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze s bateriovou soupravou, která je výslovně určena pro
dané nářadí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav může být příčinou
nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána, chraňte ji před stykem s jinými
kovovými předměty jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrou­by, nebo jiné malé kovové předměty, které mohou způsobit spojení jednoho kontaktu baterie s druhým. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny
nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou z baterie unikat tekutiny; vyvarujte se kon-
taktu s nimi. Dojde-li k náhodnému styku s těmito tekutinami, opláchněte po­stižené místo vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhledejte navíc lékařskou
pomoc. Tekutiny unikající z baterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je poškozeno nebo přestavěno, se
nesmí používat. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepřed­vídatelně, které může mít za následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vystavovat ohni nebo nadměrné
teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě vyšší než 130 °C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení a nenabíjet bateriovou soupra-
vu nebo nářadí mimo teplotní rozsah, který je uveden v návodu k používání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii a zvýšit riziko požáru.
6) Servis a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kvalikované osobě, které bude
používat identické náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň
bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí nikdy opravovat. Oprava bateriových
souprav by měla být prováděna pouze u výrobce nebo v autorizovaném servisu.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RÁZOVÉ UTAHOVÁKY
a) Při provádění činnosti, kde se upevňovací prvek může dotknout skrytého vede-
ní nebo svého vlastního přívodu, držte elektromechanické nářadí za izolované úchopové povrchy. Dotyk obráběcího nástroje se „živým“ vodičem může způsobit, že
se neizolované kovové části elektromechanického nářadí stanou živými a mohou vést k úrazu uživatele elektrickým proudem.
b) Vždy udržujte pevný postoj. Při použití nářadí ve výšce zkontrolujte, zda se pod vámi
nezdržují žádné osoby.
Page 6
c) Při práci držte utahovák pevně za rukojeť. Během utahování či povolování může
dojít ke vzniku vysokých reakčních momentů.
d) Při práci používejte vhodnou ochranu sluchu, zraku a rukavice. e) Přichází-li to v úvahu, obrobek vždy před šroubováním zajistěte. f) Nedotýkejte se pracovního nástroje nebo obrobku ihned po ukončení práce. Mo-
hou být velmi horké a mohou způsobit popáleniny pokožky.
g) Před odložením utahováku vyčkejte, až se unášeč nástroje zastaví. Přepínač
směru otáčení potom přepněte do střední polohy, aby nemohlo dojít k neúmyslnému stisknutí provozního spínače.
h) Udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti od otáčejících se dílů.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO NABÍJEČKU
a) Před nabíjením si přečtěte návod k použití. b) Nabíječka je určena pouze pro vnitřní použití nebo nevystavujte ji dešti nebo vysoké
vlhkosti.
c) Zamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo men-
tální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používá­ní spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere v úvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk 0-3 roky včetně) a použí­vání mladšími dětmi bez dozoru (věk nad 3 roky pod 8 let). Připouští se, že těžce hendi­kepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň stanovenou touto normou (EN 60335).
d) Při nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může dojít k úniku par, je-li akumulátor
poškozen v důsledku špatného zacházení.
e) Akumulátor nabíjejte v rozmezí teploty 10 °C až 40 °C. Horký akumulátor nechejte před
nabíjením vždy vychladnout.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTOR
a) Akumulátor chraňte před deštěm, vysokou vlhkostí, vysokými teplotami, před mechanic-
kým poškozením a nikdy jej neotvírejte.
b) Zajistěte, aby si s akumulátorem nehrály děti. c) Nebudete-li akumulátor delší dobu používat (např. déle než šest měsíců), nabijte jej. d) Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a výstrahy nacházející se na
nabíječce, na akumulátoru a na výrobku, který bude tento akumulátoru používat.
e) Nepokoušejte se akumulátor rozebírat. f) Dojde-li k nadměrnému zkrácení provozní doby, okamžitě přestaňte akumulátor použí-
vat. Mohlo by dojít k nebezpečnému přehřátí, popáleninám nebo dokonce k explozi.
g) Dostane-li se elektrolyt z akumulátoru do očí, okamžitě si je začněte vyplachovat čistou
vodou a vyhledejte lékařské ošetření. Mohlo by dojít k ztrátě zraku.
h) Zabraňte zkratování akumulátoru. (1) Nedotýkejte se kontaktů akumulátoru vodivými předměty. (2) Vyvarujte se uložení akumulátoru na místech, kde mohou být jiné kovové předměty,
jako jsou hřebíky, mince atd.
(3) Nevystavujte akumulátor vlivu vody nebo dešti. Zkratovaný akumulátor může způso-
bit velkou poruchu elektroinstalace.
i) Neukládejte nářadí a akumulátor na místech, kde může teplota dosáhnout nebo přesáh-
nout 50 °C.
Page 7
j) Nespalujte akumulátor dokonce i v případě, je-li vážně poškozena nebo zcela opotřebo-
vána.
k) Dávejte pozor, aby nedošlo k pádu akumulátoru nebo k nárazu do akumulátoru. l) Nepoužívejte poškozený akumulátor. m) Dodržujte místní předpisy týkající se likvidace akumulátorů.
Rady pro zajištění maximální provozní životnosti akumulátoru
a) Před úplným vybitím akumulátor vždy nabijte. Jestliže zjistíte menší výkon nářadí, nářa-
dí vždy zastavte a nabijte akumulátor.
b) Nikdy znovu nenabíjejte zcela nabitý akumulátor. Nadměrné nabíjení zkracuje provozní
životnost akumulátoru.
c) Nabíjejte akumulátor při pokojové teplotě v rozsahu od 10 °C do 40 °C. Horký akumulá-
tor nechejte před nabíjením vždy vychladnout.
d) Nebudete-li akumulátor delší dobu používat (to znamená déle než šest měsíců), nabijte
jej.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
I když je toto elektrické nářadí používáno podle uvedených pokynů, nemohou být eliminovány všechny faktory zbytkových rizik. Z důvodu konstrukce a designu toho­to nářadí se mohou objevit následující rizika:
Zdravotní problémy vzniklé v důsledku působení vibrací při použití elektrického nářadí a) trvajícího delší dobu nebo v případě, kdy nebylo správně používáno nebo nebyla-li
prováděna jeho správná údržba.
b) Zranění a škody způsobené zničeným příslušenstvím, u kterého došlo k náhlému po-
škození.
VAROVÁNÍ:
Toto elektrické nářadí vytváří během použití elektromagnetické pole. Toto elektro­magnetické pole může v určitých případech narušovat funkci aktivních nebo pa­sivních lékařských implantátů. Z důvodu omezení rizika vážného nebo smrtelného zranění doporučujeme před použitím tohoto elektrického nářadí osobám s lékařský­mi implantáty, aby kontaktovaly své lékaře a výrobce příslušných implantátů.
Page 8
TECHNICKÉ ÚDAJE
TIWLI2001, UTIWLI2001, TIWLI20010, TIW-
Číslo modelu
Strojní šroub M10 – M20
Upevňovací parametry
Standardní šroub M10 – M16
Vysokopevnostní šroub 5 mm – 14 mm
Otáčky naprázdno
-1
)
(min
Počet rázů za minutu
Režim tvrdých rázů 0 – 2 100/min
Režim měkkých rázů 0 – 1 300/min
Režim tvrdých rázů 0 – 3 300/min
Režim měkkých rázů 0 – 2 000/min Jmenovité napětí Maximálně 20 V Doba nabíjení Asi 1 hodina
Nabíječka
Baterie 2 2
Číslo modelu UTIWLI2001
Strojní šroub 3/8“ – 3/4“
Upevňovací parametry
Standardní šroub 3/8“ – 5/8“
Vysokopevnostní šroub 3/16“ – 9/16“
Otáčky naprázdno
-1
)
(min
Počet rázů za minutu
Režim tvrdých rázů 0 – 2 100/min
Režim měkkých rázů 0 – 1 300/min
Režim tvrdých rázů 0 – 3 300/min
Režim měkkých rázů 0 – 2 000/min Jmenovité napětí Maximálně 20 V Doba nabíjení Asi 1 hodina
Nabíječka
Baterie 2 2 2
LI2001E, TIWLI2001S, TIWLI2001M, TIW-
LI2001A, TIWLI2001X, TIWLI2001-X (X značí
TFCLI2001
(Zástrčka
VDE)
čísla od 1 do 9)
TFCLI2001E
(Zástrčka
VDE)
CE, EMC
Není
uvedeno
Není
uvedeno
TFCLI2001
(Zástrčka
VDE)
TFCLI2001E
(Zástrčka
VDE)
CE, EMC
Není
uvedeno
Vibrace:
Max. hladina vibrací ah na rukojeti 0,4 m/s
2
; nejistota K=±1,5 m/s
Hlučnost:
Akustický tlak LpA 57,5 dB; nejistota K= ±3 Akustický výkon LwA 68,5 dB; nejistota K= ±3
2
Page 9
• Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací a deklarovaná hodnota emise hluku se změřila v souladu se standardní zkušební metodou a smí se použít pro porovnání jednoho nářadí s jiným. Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací a deklarovaná hodnota emise hluku se smí také použít k předběžnému stanovení expozice.
VÝSTRAHA:
Emise vibrací a hluku během skutečného používání nářadí se může lišit od deklaro­vaných hodnot v závislosti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se opracovává druh obrobku.
Je nutné určit bezpečnostní měření k ochraně obsluhující osoby, která jsou založe­na na zhodnocení expozice ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí vypnuto a kdy běží naprázd­no kromě času spuštění).
K napájení akunářadí jsou určeny 20 V Li-ion akumulátory Total s označením mo­delu: TFBLI2001E nebo TFBLI2001 (s kapacitou 2 Ah); TFBLI2002E nebo TFB-
LI2002 (s kapacitou 4 Ah). K nabíjení jsou určeny nabíječky Total s čísly modelu TFCLI2001E nebo TFCLI2001 (výstup: 20 V DC; proud 2 A DC).
• Vzhledem k našemu neustálému programu výzkumu a vývoje může dojít k změně uve­dené specikace bez předchozího upozornění.
• Vlastnosti a baterie se mohou v jednotlivých zemích lišit.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti tohoto zařízení dané jeho opakovaným používáním) nahradily přísné dodržování bezpečnostních po­kynů pro tento výrobek. ZNEUŽITÍ nebo nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu k použití může vést k vážnému zranění.
SYMBOLY
Dále jsou uvedeny symboly použité pro toto nářadí.
Volty Stejnosměrný proud
/ Jmenovité otáčky / Otáčky naprázdno
Otáčky nebo zdvihy za minutu
Počet rázů
Page 10
ÚČEL POUŽITÍ
Aku rázový utahovák se čtyřhranným unášečem 1/2“ je určen k povolování a utahování šroubů, vrutů a matic.
HLAVNÍ ČÁSTI
1
2
3
4
1. Unašeč s upínacím čtyřhranem
2. LED dioda pro osvětlení pracovního místa
3. Provozní spínač
4. Tlačítko pro odejmutí akumulátoru
5. Přepínač směru otáčení
6. Drážka pro háček pro zavěšení nářadí
7. Akumulátor
5
6
7
10
Page 11
PŘÍPRAVA PRO PROVOZ
UPOZORNĚNÍ:
Před prováděním jakékoli práce na tomto nářadí se vždy ujistěte, zda je toto nářadí vypnuto a zda je z něj vyjmuta baterie.
Vložení nebo vyjmutí baterie
1
2
1. Tlačítko
2. Baterie
UPOZORNĚNÍ:
Před vložením nebo vyjmutím bate­rie vždy nářadí vypněte.
Při vkládání i vyjímání baterie držte pevně nářadí i baterii. Jestli-
že nářadí a baterii nebudete pevně držet, mohou vám vyklouznout z ru­kou a mohlo by dojít k poškození nářadí a baterie a ke zranění.
Chcete-li baterii vyjmout z nářadí, posunuj­te tlačítko na přední části baterie a vysuňte baterii z nářadí. Chcete-li baterii vložit do nářadí, srovnejte výstupek na baterii s drážkou v krytu nářadí a zasuňte ji na určené místo. Vždy zasuň­te baterii zcela do nářadí tak, aby došlo k jejímu zajištění, které bude potvrzeno kliknutím.
POZOR: Vždy zasuňte baterii zcela do nářadí tak, aby nesvítila červená kontrolka. Jestliže tak neučiníte,
může baterie vypadnout z nářadí a způsobit zranění vám nebo jiné osobě v okolí.
Při zasunování baterie do nářadí nepoužívejte sílu. Nejde-li baterie do nářadí snadno nasunout, není vkládána správně.
Výběr správného šroubovacího nástav­ce/nástrčného klíče
Vždy používejte pro příslušné šrouby a ma­tice správnou velikost rázového nástavce/ nástrčného klíče. Nesprávná velikost nástavce/nástrčného klíče povede k ne­přesnostem a k nekonzistentnímu utahova­címu momentu a/nebo k poškození šroubu či matice.
Upevnění nebo uvolnění šroubovacího nástavce / nástrčného klíče
UPOZORNĚNÍ:
Před upevněném nástavce nebo nástrčného klíče se ujistěte, že je nepoškozený.
Po upevnění nástavce nebo ná­strčného klíče se ujistěte, zda je řádně zajištěn. Jestliže se uvolňuje, nepoužívejte jej.
1
2
1. Rázový nástavec/nástrčný klíč
2. Upínací čtyřhran s aretačním kolíkem
11
Page 12
Srovnejte otvor na boční části nástavce/ nástrčného klíče s aretačním kolíkem na upínacím čtyřhranu a tlačte rázový nástrč­ný klíč na upínací čtyřhran, dokud nedojde k jeho zajištění. Je-li to nutné, lehce jej sklepněte. Chcete-li rázový nástrčný klíč sejmout, jed­noduše jej stáhněte z upínacího čtyřhranu.
Háček pro zavěšení nářadí
1
2
3
1. Drážka s otvorem
2. Háček
3. Šroub
Tento háček je vhodný pro dočasné zavěšení nářadí. Může být připevněn na obou stranách nářadí. Při připevnění háček nejdříve zasuňte do drážky v těle nářadí na zvolené straně a potom jej upevněte šroubem. Chcete-li háček sejmout, povolte šroub a sejměte háček.
POPIS FUNKCÍ A OVLÁDÁNÍ
Systém ochrany nářadí/baterie
Toto nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí/baterie. Tento systém automaticky odpojí napájení motoru, aby prodloužil pro­vozní životnost nářadí i baterie. Dostane-li se během provozu nářadí nebo baterie do některého z následujících stavů, nářadí se automaticky zastaví:
Ochrana proti přetížení
Je-li baterie používána způsobem, který způ­sobuje, že odebírá neobvykle vysoký proud, nářadí se automaticky zastaví bez jakékoli indikace. V takovém případě nářadí vypněte a zastavte práci, která způsobila přetížení nářadí. Potom nářadí znovu zapněte.
Ochrana proti přehřátí
Dojde-li k přehřátí nářadí/baterie, nářadí se automaticky zastaví. V takové situaci nechejte nářadí před opětovným zapnutím vychladnout.
Provozní spínač
12
1
1. Provozní spínač
Chcete-li nářadí spustit, stiskněte provozní spínač. Otáčky nářadí se zvýší, zvětšíte-li na spínač tlak. Uvolněním spínače dojde k zastavení nářadí.
POZNÁMKA:
Budete-li provozní spínač držet nepřetržitě zhruba 6 minut, nářadí se automaticky vypne.
Page 13
POZOR:
Před vložením baterie do nářadí vždy zkontrolujte, zda správně pracuje provozní spínač a zda se po uvolnění vrací zpět do polohy „VYPNUTO“.
Elektrická brzda
Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Pokud často dochází k problémům s rych­lým zastavením nářadí, svěřte jeho opravu autorizovanému servisu.
Přední svítilna
1
1. Svítilna
Svítilnu rozsvítíte stisknutím provozního spínače. Svítilna zůstává svítit po dobu stisknutí spínače.
UPOZORNĚNÍ:
Nedívejte se přímo do světla, ani zdroj světla přímo nesledujte.
1
2
2
1. Kontrolky
2. Kontrolní tlačítko
Po stisknutí kontrolního tlačítka na baterii bude zobrazena zbývající kapacita baterie. Kontrolky se rozsvítí na několik sekund.
Kontrolky
Zbývající kapacita
Nesvítí
> 80 %
30 až 80 %
< 30 %
Svítí
POZNÁMKA:
Znázornění se může v závislosti na podmínkách použití a okolní teplotě od skutečné kapacity lišit.
POZNÁMKA:
Při čištění čočky svítilny používejte suchý hadřík. Dávejte pozor, abyste nepoškrábali čočku svítilny, protože by došlo k snížení intenzity světla.
Indikace zbývající kapacity baterie
POZNÁMKA:
Platí pouze pro baterie s označením „B“ na konci čísla modelu
13
Page 14
Intenzita rázu
High
Only Clockwise !
Low
High
Only Clockwise !
3
Low
Change
only when
running !
Change
only when
running !
High
Only Clockwise !
Low
Change
only when
running !
12
1. Tlačítko pro změnu intenzity rázu
2. Velký ráz
3. Malý ráz
Nářadí umožňuje změnu intenzity rázu ve dvou stupních: velký ráz, malý ráz. Změna inten­zity umožňuje využít utahování vhodné pro prováděnou práci. Každým stisknutí tlačítka (1) se počet rázů mění ve dvou krocích:
Intenzita rázu
zobrazená na panelu
Velký ráz
High
Only Clockwise !
Low
Change
only when
running !
Malý ráz
High
Only Clockwise !
Low
Change
only when
running !
Maximální rázy Účel Příklady použití
3 300 min-1
2 000 min-1
Utahování v případě, kdy je vyžadována síla a rychlost
Utahování menší silou, aby bylo zabrá­něno poškození závi­tu šroubu.
Utahování vrutů, utahování šroubů.
Utahování okenních šroubů, utahování malých šroubů, jako jsou šrouby M6.
UPOZORNĚNÍ:
Před seřizováním nebo před kontrolou funkce tohoto nářadí se vždy ujistěte, zda je toto nářadí vypnuto a zda je z něj vyjmuta baterie.
POPIS FUNKCE
UPOZORNĚNÍ:
Změnu intenzity rázu provádějte pouze v případě, je-li nářadí v chodu! Změna intenzity rázu je funkční pouze při chodu nářadí ve směru pohybu hodino-
vých ručiček.
POZNÁMKA:
Nesvítí-li na panelu tlačítka žádné kontrolky, nářadí je vypnuto, aby byla šetřena energie baterie. Stupeň intenzity rázu může být zkontrolován stisknutím provozního spínače do takové polohy, kdy nářadí nebude pracovat.
Intenzita rázu „Malý ráz“ je k dispozici pouze v případě, kdy se nářadí otáčí ve směru pohybu hodinových ručiček. Otáčí-li se nářadí proti směru pohybu hodinových ručiček v režimu „Malý ráz“, intenzita rázu a otáčky jsou stejné jako v režimu „Velký ráz“.
14
Page 15
Změna směru otáčení
A
1
B
1. Páčkový spínač pro změnu směru otá­čení
Toto nářadí je vybaveno spínačem pro změnu směru otáčení. Přepnutím páčkové­ho spínače do polohy „A“ se bude nářadí otáčet doprava, přepnutím do polohy „B“ se bude otáčet doleva.
Při nastavení páčkového spínače změny směru otáčení do nulové polohy nebude možné stisknout spouštěcí spínač.
UPOZORNĚNÍ:
Před zahájením práce vždy zkon­trolujte směr otáčení a spínač pro změnu směru otáčení nastavte vždy až do správné polohy. Jestliže bě­hem práce s nářadím bude spínač nastavena někde mezi polohami „A“ a „B“, nářadí se může poškodit.
Spínač změny směru otáčení používejte až po úplném zastavení nářadí. Změna směru otáčení před zastavením nářadí může vést k po­škození nářadí.
Nebudete-li s nářadím pracovat, na­stavte vždy páčkový spínač změny směru otáčení do neutrální polohy.
POZNÁMKA:
Znázornění se může v závislosti na podmínkách použití a okolní teplotě od skutečné kapacity lišit.
POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ:
Vždy zasuňte baterii zcela do nářadí, aby došlo k jejímu řádnému zajištění. Jestliže tak neučiníte, může baterie vypadnout z nářadí a způsobit zranění vám nebo jiné osobě v okolí.
Zasunutí proveďte vždy s jednou rukou na rukojeti a druhou rukou na spodní straně baterie.
Nářadí nasazujte na matici/šroub pouze vypnuté. Otáčející se nástroje mohou z matice/šroubu sklouznout.
Uchopte pevně nářadí a umístěte násta­vec/nástrčný klíč do hlavy šroubu. Přitlačte nářadí dopředu tak, aby nástroj nesklouzl ze šroubu a uveďte jej do chodu stisknu­tím provozního spínače. Mírou stisknutí provozního spínače lze přizpůsobit otáčky dle potřeby.
Utahovací moment
Správný utahovací moment se může lišit v závislosti na druhu nebo velikosti šroubu/ vrutu, materiálu obrobku, který má být upevněn atd. Vztah mezi utahovacím mo­mentem a dobou upevnění je znázorněn na následujících obrázcích.
15
Page 16
Standardní šroub
N•m
(ft•lbs)
280
(207)
240
(177)
200
(148)
160
2
(118)
120 (89)
(59)
(30)
80
40
0
M16
M12
1
1
1. Doba utahování (s)
2. Utahovací moment (Nm)
Vysokopevnostní šroub
N•m
(ft•lbs)
280
(207)
240
(177)
200
(148)
160
2
(118)
120
(89)
80
(59)
40
(30)
0
M12H
123
1
M14H
M20
M16H
M20
M16
M12
M16H
M14H
M12H
Utahovací moment je ovlivněn širokou škálou různých faktorů, například:
1. Je-li baterie již téměř zcela vybitá, na­pětí poklesne a utahovací moment se sníží.
2. Použijete-li rázový nástavec/nástrčný klíč nesprávné velikosti nebo opotřebe­ný, dojde k zmenšení hodnoty utahova­cího momentu.
3. Šroub
• Přestože jsou koecient utahovací-
ho momentu a třída šroubů stejné, správný utahovací moment se bude lišit v závislosti na průměru šroubu.
• Přestože jsou průměry šroubů stejné,
správný utahovací moment se bude lišit v závislosti na koecientu utaho­vacího momentu, třídě šroubů a délce šroubů.
4. Způsobem držení nářadí nebo materiá­lu, který má být upevněn
5. Použití nářadí v režimu nízkých otáček způsobí snížení hodnoty utahovacího momentu.
6. Použití univerzálního kloubu nebo pro­dlužovací tyče poněkud snižuje hodnotu upevňovací síly rázového utahováku. Kompenzujte tento jev delším utahová­ním.
Po utažení doporučujeme zkontrolovat utahovací moment momentovým klíčem.
1. Doba utahování (s)
2. Utahovací moment (Nm)
Maximálního utahovacího momentu je do­saženo po době úderů 3-5 sekund, pak se kroutící moment zvyšuje už jen minimálně.
16
Page 17
POZNÁMKA:
Používejte správný šroubovací nástavec, který odpovídá hlavě použitého šroubu.
Vždy držte toto nářadí v ose šroubu nebo matice.
Nadměrná hodnota utahovacího momentu může způsobit poškoze­ní šroubu/matice nebo rázového nástrčného klíče. Před zahájením práce vždy proveďte zkušební operaci, abyste pro příslušný šroub nebo matici určili správnou dobu utahování.
Budete-li s nářadím pracovat sou­visle až do vybití baterie, před pou­žitím nové nabité baterie nechejte toto nářadí 15 minut odpočinout.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud během chodu aku utahováku bude patrný nestandardní zvuk, vibrace či chod, nářadí ihned vy­pněte a zjistěte a odstraňte příčinu nestandardního chodu. Je-li ne­standardní chod způsoben závadou uvnitř nářadí, zajistěte jeho opravu v autorizovaném servisu.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ:
Před prováděním jakékoli kontroly nebo údržby se vždy ujistěte, zda je toto nářadí vypnuto a zda je z něj vyjmuta baterie.
K čištění nikdy nepoužívejte benzín, ředidla, líh nebo jiné podobné látky. Mohlo by dojít k odbarvení, defor­maci nebo k prasklinám.
Nářadí nevyžaduje žádnou speciální údrž­bu či mazání.
• V případě potřeby nářadí očistěte vlhkým hadříkem namočeným v roztoku saponátu. Zamezte přitom vniknutí vody do vnitřních částí nářadí.
Z důvodu zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI nářadí smí opravy a další úkony údržby nebo seřízení prová­dět autorizovaný servis TOTAL nebo servis­ní centrum společnosti. Používejte přitom vždy originální náhradní díly TOTAL.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Po skončení životnosti výrobku je nutné při likvidaci vzniklého odpa­du postupovat v souladu s platnou legislativou. Výrobek obsahuje elektrické/elektronické součásti. Neodhazujte do směsného odpadu, odevzdejte zpracovateli odpadu nebo na místo zpětného odběru nebo odděleného sběru tohoto typu odpadu.
17
Page 18
ROZKRESLENÁ SESTAVA TIWLI2001, UTIWLI2001, TIWLI20010, TIWLI2001E, TIWLI2001S, TIWLI2001M, TIWLI2001A, TIWLI2001X, TIWLI2001-X
18
Page 19
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ TIWLI2001, UTIWLI2001, TIWLI20010, TIWLI2001E, TIWLI2001S, TIWLI2001M, TIWLI2001A, TIWLI2001X, TIWLI2001-X
Č. Popis části Počet
1 ZÁVITOŘEZNÝ ŠROUB ST3.9 x 22 4
2 SESTAVA PŘEVODOVKY A SESTAVA RÁZOVÉHO MECHANISMU 1 3 STATOR 1
4 PŘEVOD MOTORU 1 5 ROTOR 2 6 PÁČKA PRO ZMĚNU SMĚRU OTÁČENÍ 1 7 LEVÝ A PRAVÝ KRYT 1 8 PANEL FUNKCÍ 1
9 SVORKOVNICE 1 10 ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA 1 11 SPOUŠTĚCÍ SPÍNAČ 1 12 ZÁVITOŘEZNÝ ŠROUB ST3.5 x 16 9 13 BATERIE 1 14 NABÍJEČKA 1
19
Page 20
ZÁRUČNÍ LHŮTA A PODMÍNKY
ODPOVĚDNOST ZA VADY (ZÁRUKA)
Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., přičemž odpovědnost za vady na Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2 let od data jeho zakoupení - pokud např. na obalu či promomateriálu není uvedena delší doba pro nějakou část či celý výrobek. Při splnění níže uvedených podmínek, které jsou v souladu s tímto zákonem, Vám výrobek bude bezplatně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést (pokud to jeho povaha umožňuje) a vystavit doklad o koupi v souladu se zákonem. Všechny údaje v dokladu o koupi musí být vypsány nesmazatelným způsobem v okamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce a činnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není důvodem k jeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být zboží předáno s řádným dokladem o koupi.
4) Pro přijetí zboží k reklamaci by mělo být pokud možno očištěno a zabaleno tak, aby při přepravě nedošlo k poškození (nejlépe v originálním obalu). V zájmu přesné diagnostiky závady a jejího dokonalého odstranění spolu s výrobkem zašlete i jeho originální příslušenství.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušenství, které není součásti základního vybavení výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze odstranit z důvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skryté a viditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně autorizovaný servis značky Total.
9) Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít po celou dobu odpovědnosti za vady vlastnosti a parametry uvedené v technických údajích, při dodržení návodu k použití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže: a) výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze. b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje bez předchozího písemného povolení vydaného rmou
Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky Total. c) výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen. d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální součásti. e) k poškození výrobku nebo k nadměrnému opotřebení došlo vinou nedostatečné údržby. f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či nedbalostí uživatele. g) škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů. h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či manipulací s výrobkem. i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku) v agresivním prostředí např. prašném, vlhkém. j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení. k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu o koupi či reklamační zprávy.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku nebo na použití výrobku k jiným účelům, než ke kterým je určen.
12) Odpovědnost za vady se nevztahuje na opotřebení výrobku, které je přirozené v důsledku jeho běžného používání, např. obroušení brusných kotoučů, nižší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani prodávající nenese odpovědnost za případné poškození výrobku či újmu na zdraví v důsledku neodborné opravy či použití neoriginálních náhradních dílů.
15) Na vyměněné zboží či jeho část v záruční lhůtě neplyne nová dvouletá záruka od data výměny, ale dvouletá záruka se počítá od data zakoupení původního výrobku.
16) V případě sporu mezi kupujícím a prodávajícím ve vztahu kupní smlouvy, který se nepodařilo mezi stranami urovnat přímo, má kupující právo obrátit se na obchodní inspekci jako subjekt mimosoudního řešení spotřebitelských sporů. Na webových stránkách obchodní inspekce je odkaz na záložku „ADR-mimosoudní řešení sporů“.
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu se obraťte na obchodníka, u kterého jste zboží zakoupili. Pro pozáruční opravu se obraťte na autorizovaný servis značky Total, kterým je Band servis s.r.o. na adrese Těšínská 234/120 716 00 Ostrava-Radvanice tel./fax. 596 232 390. V případě potřeby se pro bližší informace ohledně záruční a pozáruční opravy výrobků značky Total obraťte na e-mail: servis@madalbal.cz; Tel.: 222 745 132 nebo 222 745 133 nebo přímo také na adresu Madal Bal a.s. Letovská 532 199 00 Praha Letňany v době Po-Pá 9:30-17:30.
20
Page 21
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku:
Rázový šroubovák 20 V
TIWLI2001, UTIWLI2001, TIWLI20010, TIWLI2001E, TIWLI2001S,
TIWLI2001M, TIWLI2001A, TIWLI2001X, TIWLI2001-X
Výrobce: TOTAL TOOLS CO., PTE. LTD. No. 45 Shanghai Road,
Suzhou Industrial Park, Čína
prohlašuje, že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie: 2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují), které byly pou­žity k posouzení shody a na jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012, EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-2:2010, EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN 62233:2008
Kompletaci technické dokumentace 2006/42 ES provedl Martin Šenkýř, Madal Bal a.s.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je k dispozici na adrese dovozce
Madal Bal, a.s. Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín.
Místo a datum vydání EU prohlášení o shodě: Shanghai 19.09.2019
Jméno a podpis osoby oprávněné vypracovat prohlášení o shodě jménem výrobce:
Osborn Zou
21
Page 22
22
Page 23
23
Page 24
KOTOUCOVÁ PILA LITHIUM-ION
www.totaltools.cn
TOTAL TOOLS CO., PTE. LTD.
VYROBENO V ČÍNĚ
T1119.V05
20 V
Loading...