Toshiba SD33VLSTL User Manual [es]

SD-33VL-S-TL
MANUAL DEL USUARIO
REPRODUCTOR DE DVD / GRABADOR DE CINTAS DE VÍDEO
Le recomendamos que lea cuidadosamente este libro de instrucciones antes de conectar, operar o ajustar este aparato.
©2003 Toshiba Corporation Este dispositivo no graba discos de vídeo de DVD protegidos contra copia.
Español
R
2
Precauciones de seguridad
Este símbolo de un relámpago con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero está destinado para alertar al usuario de la presencia de una potencia no aislada peligrosa dentro del producto que puede ser de la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de choque eléctrico a las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero está destinado para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de mantenimiento y funcionamiento en la documentación que acompaña al producto.
Advertencia: No instale este equipo en un lugar cerrado, como una estantería o mueble similar.
PRECAUCIÓN :
Este reproductor de DVD utiliza un sistema láser. Para garantizar el uso apropiado de este producto, por favor
lea este manual del usuario cuidadosamente y guárdelo para futura referencia; en caso de que la unidad necesite servicios de mantenimiento, por favor, contacte un servicio de mantenimiento autorizado - vea el procedimiento para mantenimiento.
El uso de controles, los ajustes o la realización de procedimientos diferentes a aquellos especificados en este manual pueden tener como consecuencia la exposición a radiaciones peligrosas.
Para evitar la exposición directa al rayo láser, no intente abrir la carcasa. Si está abierta, hay radiación visible de láser. NO MIRE FIJAMENTE AL RAYO.
PRECAUCIÓN: El aparato no debe exponerse a salpicaduras ni goteo de agua y no deben colocarse objetos llenos de líquidos, tales como jarrones, sobre el aparato.
Este producto se ha fabricado para cumplir las normas de interferencias de radio de las DIRECTIVAS 89/336/CEE, 93/68/CEE y 73/23/CEE DE LACEE.
Notas sobre los derechos de autor:
Está prohibido por ley copiar, difundir, mostrar, emitir por cable, mostrar en público o alquilar material con derechos de reproducción sin permiso. Este producto tiene la función de protección contra copia desarrollada por by Macrovision. Algunos discos tienen grabadas señales de protección contra copia. Al grabar y reproducir las imágenes de estos discos en un reproductor de vídeo, aparecerá ruido de imagen. Este producto incluye tecnología de protección de derechos de autor protegida por ciertas patentes de EEUU y otros derechos de la propiedad intelectual que pertenece a Macrovision Corporation y otros poseedores de derechos. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado a usos domésticos y otros visionados limitados, a no ser que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibido su desmontaje o desmenuzamiento.
NÚMERO DE SERIE: El número de serie se encuentra en la parte posterior de esta unidad. Este número es exclusivo de esta unidad y no está a disposición de otros. Debería anotar la información necesaria aquí y retener esta guía como registro permanente de su compra.
Número de modelo____________________________ Número de serie ______________________________
Características:
• Versatilidad para reproducir DVD, VCD, CD de audio o cintas VHS.
• Se puede ver un DVD al tiempo que se graba un programa de TV en el VCR.
• Mandos a distancia para las plataformas de DVD y VCR.
• Grabaciones del DVD al VHS (siempre que el DVD no sea una copia protegida por Macrovision).
• VCR estéreo Hi-Fi.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO ALALLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Advertencia
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO. NO ABRIR
Advertencia: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR). NO HAY EN EL INTERIOR NINGUNA
PAR TE QUE PUEDA REEMPLAZAR EL USUARIO REFIERA EL MANTENIMIENTO A PERSONAL DE
MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Precauciones de seguridad (continuación)
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS PARA EL USO SEGURO DE ESTE
EQUIPO
Este equipo ha sido diseñado y fabricado para superar los estándares internacionales de seguridad pero, como con cualquier otro equipo eléctrico, debe tener cuidado si desea obtener los mejores resultados y garantizar la seguridad. Para ello, lea los puntos que se exponen a continuación. Son de carácter general, con la intención de ayudarle a manejar todos sus pro­ductos electrónicos y algunos puntos pueden no ser aplicables a los bienes que acaba de adquirir.
**************
LEA el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo. ASEGÚRESE de que todas las conexiones eléctricas (incluyendo el cable de alimentación,
cables alargadores e interconexiones entre las piezas del equipo) son correctas y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Apague y desenchufe de la toma de corriente antes de hacer o cambiar las conexiones. CONSULTE con su proveedor si tiene dudas sobre la instalación, operación o seguridad de su equipo. TENGA CUIDADO con los paneles de cristal o las puertas de su equipo.
**************
NO RETIRE ninguna cubierta fija, puesto que esto puede exponerle a voltajes peligrosos. NO OBSTRUYA las aberturas de ventilación del equipo con artículos como periódicos, mante-
les, cortinas, etc. El sobrecalentamiento puede causar daños y acortar la vida de su equipo. NO PERMITA que ningún equipo eléctrico quede expuesto a goteos o salpicaduras, ni coloque objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo. NO COLOQUE objetos calientes ni fuentes de llamas desnudas, como velas o velones, sobre el equipo ni cerca del mismo. Las altas temperaturas pueden derretir el plástico y producir incendios. NO UTILICE bases inseguras ni fije NUNCA las patas con tornillos de madera; para garantizar la completa seguridad coloque siempre la base autorizada por el fabricante o las patas con los anclajes suministrados, de acuerdo con las instrucciones. NO UTILICE equipos como equipos personales o radios de tal modo que se distraiga y no pueda atender a las exigencias de la seguridad de tráfico. Es ilegal ver la televisión mientras se conduce.
NO ESCUCHE sus cascos a alto volumen, dicho uso puede dañar su oído permanentemente. NO DEJE el equipo encendido y sin vigilancia, a no ser que se especifique claramente que
está diseñado para su funcionamiento sin supervisión o esté equipado con modo de ahorro de energía. Apague el equipo utilizando el interruptor en el mismo y asegúrese de que su familia sabe cómo hacer esto. Pueden necesitarse adaptaciones especiales para personas enfermas o con minusvalías.
NO CONTINÚE haciendo funcionar el equipo si tiene alguna duda sobre si está funcionando normalmente o si está dañado de algún modo; apáguelo, desenchúfelo de la toma de corri­ente y consulte con su proveedor.
SOBRE TODO
---NUNCA deje que nadie, especialmente niños, introduzca nada en los agujeros, ranuras u otras aperturas en la carcasa - esto podría tener como consecuencia una electrocución mortal;
---NUNCA suponga ni corra riesgos con ningún equipo eléctrico de ningún tipo:
---¡mejor estar seguro que sentirlo!
*************
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
Introducción
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Acerca de los símbolos de las instrucciones. . . . . 4
Antes de usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Amplitud de funcionamiento del control remoto . . 5
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Acerca de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selección de la fuente de visionado . . . . . . . . . . . 6
Panel frontal y pantalla de visualización . . . . . . . . 7
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparación
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Conexión a TV y decodificador (o satélite) . . . . . 10
Conexión a equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del funcionamiento – parte del VCR . . . 12-16
Cómo sintonizar un canal de Vídeo
en su televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Initial preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el reloj Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configurar el sistema de color . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo utilizar el menú principal . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizar Canales de Televisión
Automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizar Canales de Televisión Manualmente . . 15 Cómo cambiar El orden de los
Canales de televisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo borrar Canales de televisión. . . . . . . . . . . 16
Antes del funcionamiento – parte del DVD . . . 17-20
Explicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Funcionamiento general de las
configuraciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . 18
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento
Funcionamiento con cinta . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
Reproducción de una cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Salto de CM (Mensajes Comerciales) . . . . . . . 21
OPR (Respuesta Óptima de Imagen) . . . . . . . 21
Grabación con temporizador en un paso (OTR) . . 22
Sistema de grabación ShowView . . . . . . . . . . . . 23
Grabación con el Temporizador utilizando la
visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento con CDs de DVD y de Video . . 25-27
Reproducción de un CD de DVD y de Video . . . 25
Características generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cómo cambiar a otro TÍTULO . . . . . . . . . . . 25
Cómo cambiar a otro CAPÍTULO/PISTA . . . 25
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paralización de imagen y reproducción de marcos
. . 25
Reproducción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Repetir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Repetir A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Búsqueda por tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3D Envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Búsqueda por marcador . . . . . . . . . . . . . . . 27
One Touch Replay (Reproducción por una tecla) . . 27
Funciones especiales del DVD. . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación de los contenidos de los
discos de vídeo de DVD: Menús . . . . . . . . . 27
Menú del título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Menú del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ángulo de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio del dioma del audio. . . . . . . . . . . . . 27
Cómo cambiar el canal de audio . . . . . . . . . 27
Subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funcionamiento con CD de audio y discos en formato MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Reproducción de un CD de Audio y de
Discos en formato MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . 28
Notas acerca de grabaciones en MP3/WMA . . 28
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desplazamiento a otra pista. . . . . . . . . . . . . 29
Repetir Pista/Todo/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Repetir A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3D Envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cambio del Canal del audio. . . . . . . . . . . . . 29
Funcionamiento con disco en JPEG . . . . . . . . . . 30
Visualización de un disco en formato JPEG . . . . 30
Cómo cambiar a otro fichero . . . . . . . . . . . . 30
Imagen estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para disponer la imagen en otra posición. . . 30
Para girar la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Notas acerca de las grabaciones en
formato JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Reproducción programada con CD de
audio Y disco de MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción programada con un CD de Video. . 31
Repetir pistas programadas . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo borrar una pista de la lista de
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo borrar toda la lista de programación. . 31
Funcionamiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Hi-Fi Estéreo Sistema de Sonido . . . . . . . . . . . . 32
Búsqueda de cinta virgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parada del Contador de Memoria de la Cinta . . . 32
Video Doctor (Autodiagnóstico) . . . . . . . . . . . . . 33
Configurar el decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Compatibilidad con Pantallas panorámicas 16:9. . 33
Copia del DVD al VCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grabación de otro grabador de vídeo . . . . . . . . . 34
Referencia
Resolución de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de código de Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de código de país/Región . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Acerca de los símbolos de las instrucciones
Indica peligros que probablemente pueden causar daños a la unidad misma u otros daños materiales.
Indica las características especiales de funcionamiento de esta unidad.
Indica consejos para facilitar la tarea.
4
5
INTRODUCCIÓN
Antes de usar
Discos reproducibles
DVD (discos de 8 cm / 12 cm)
CD de video (VCD) (disco de 8 cm / 12 cm)
CD audio (discos de 8 cm / 12 cm)
Además, este equipo puede reproducir un DVD-R un CD-R o CD-RW, que contengan títulos de audio o archivos en formato MP3, WMA, o JPEG.
Notas
Dependiendo de las condiciones del equipo de grabación o del propio disco CD-R/RW, Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse en este equipo.
– No pegue ningún sello ni etiqueta a ninguno de los
lados del disco (el lado grabado o el que tiene la etiqueta).
– No use CDs con forma irregular (es decir, en forma
de corazón u octagonales). Esto puede tener como consecuencia el mal funcionamiento del reproductor.
Notas acerca de los CD de DVD y Video
Algunas funciones de reproducción de CD de DVD y Video pueden venir prefijadas de forma intencionada por los fabricantes del software. Dado que este equipo reproduce CDs de DVD y Video según el contenido del disco diseñado por el software del fabricante, puede ocurrir que algunas de las características de la reproducción del equipo no estén disponibles o que otras queden añadidas. Consulte asimismo las instrucciones suministradas con los CDs de DVD y video. Algunos DVDs confecciona­dos con fines comerciales pueden no reproducirse en este equipo.
Códigos regionales para el reproductor de DVD y los DVDs
Este reproductor de DVD está fabricado para la reproducción de programas de DVD codificados “2”. El código de región en las etiquetas de algunos DVD indica qué tipo de reproductor puede reproducir dichos discos. Esta unidad sólo puede repro­ducir DVDs con la etiqueta “2” o “ALL”. Si intenta repro­ducir cualquier otro disco, aparecerá en su pantalla de TV el mensaje “Compruebe código regional”. Algunos discos DVD pueden no tener una etiqueta con código de la región, aunque su reproducción está prohibida por límites de área.
Términos relacionados con discos
Título (sólo DVD)
Contenido de la película principal, contenido de las características que le acompañan, contenido adicional o álbum de música. Cada título tiene asignado un número de referencia de título que le permite localizarlo con facilidad.
Capítulo (sólo DVD)
Secciones de una película o pieza musical más pequeñas que los títulos. Un título se compone de uno o varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número de capítulo, que le permite localizar el capítulo que desee. Dependiendo del disco, puede no haber ningún capítulo grabado.
Pista (Sólo para CDs de Video y Audio)
Secciones de una imagen o de un segmento musical de un CD de video o de audio. Cada pista lleva asigna­do un número de pista, lo que le facilita la localización de la que desea seleccionar.
Escena
En un CD de video con funciones PBC (control de Playback) las imágenes en movimiento y las estáticas están divididas en secciones denominadas escenas. Cada escena se puede visualizar en la pantalla del menú y lleva asignado un número, lo que facilita la localización de la escena que desea seleccionar. Cada escena está compuesta de una o varias pistas
Tipo de CDs de video
Existen dos tipos de CDs de video:
CDs de Video equipados con PBC (Versión 2.0)
Las funciones PBC (control de Playback) le permiten interactuar con el sistema mediante menús, funciones de búsqueda u otras funciones propias de ordenador. Por otro lado, las imágenes estáticas de alta resolución pueden visualizarse si están incluidas en el disco.
CDs de Video ni equipados con PBC (Versión 1.1)
Con un funcionamiento similar al de los CDs de audio, estos discos permiten la reproducción tanto de imágenes de video como de sonido, aunque no están equipadas con el sistema PBC.
Amplitud de funcionamiento del control remoto
Dirija el control remoto al sensor remoto y oprima los botones.
Distancia: : Alrededor de 23 pies (7 m) de la parte frontal del sensor remoto.
Ángulo: Alrededor de 30° a cada lado de la parte frontal del sensor remoto.
Instalación de las pilas del control remoto
Extraiga la cubierta de las pilas en la parte trasera del control remoto e inserte dos pilas (tamaño AAA) h y
colóquelas correctamente.
PRECAUCIÓN
No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle nunca tipos diferentes de pilas (estándar, alcalinas, etc.)
2
AAA
AAA
6
Antes de usar (continuación)
Precauciones
Manejo de la unidad
Al enviar la unidad
Resultan muy útiles la caja de envío original y el embalaje. Para máxima protección, vuelva a embalar la unidad según lo hicieron originalmente en la fábrica.
Al configurar la unidad
La imagen y el sonido de una TV, vídeo o radio cercanos pueden quedar distorsionados durante la reproducción. En este caso, coloque la unidad lejos de la TV, el vídeo o la radio, o apague la unidad después de extraer el disco.
Para mantener limpia la superficie
No utilice líquidos volátiles, tales como insecticida en spray, cerca de la unidad. No deje productos de caucho o plástico en contacto con la unidad durante períodos largos de tiempo. Dejarán marcas sobre la superficie.
Limpieza de la unidad
Para limpiar la carcasa
Use un paño suave y seco. Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución jabonosa suave. No utilice solventes fuertes, tales como alcohol, benceno o disolvente, puesto que éstos podrían dañar la superficie de la unidad.
Para obtener una imagen clara
El reproductor de DVD es un dispositivo de gran precisión y de alta tecnología. Si la lente óptica de recepción y parte de la unidad de disco están sucias o gastadas, la cualidad de imagen será pobre. Se recomiendan revisión y mantenimiento regulares cada 1000 horas de uso. (Esto depende del entorno de funcionamiento). Para más detalles, contacte por favor con su distribuidor más cercano.
Notas sobre discos
Manejo de discos
No toque la parte de reproducción del disco. Sujete el disco por los bordes de modo que no queden huellas dactilares en la superficie. No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Almacenamiento de discos
Después de reproducirlos, guarde el disco en su caja. No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, ni lo deje en un coche aparcado expuesto a luz solar directa, puesto que podría haber un aumento de temperatura considerable en el interior del coche.
Limpieza de discos
La existencia de huellas dactilares y polvo sobre el disco pueden provocar una calidad de imagen pobre y distorsión del sonido. Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño limpio. Frote el disco desde el centro hacia afuera.
No utilice solventes fuertes tales como alcohol, ben­ceno, disolvente, limpiadores comerciales o spray anti­estático que están destinados para vinilo más antiguo.
Acerca de los símbolos
Sobre la pantalla de símbolos
” puede aparecer en la pantalla de TV durante el funcionamiento. Este icono significa que la función explicada en este manual no está permitida en el DVD+VHS o no está disponible en ese disco de DVD específico.
Acerca de los símbolos de discos para las instrucciones.
Una sección cuyo título tiene uno de los símbolos siguientes es aplicable sólo al disco representado por el símbolo.
DVD CDs de Video CDs con función PBC (control de playback). CDs de Video sin función PBC (control de playback). Audio CDs. MP3 disc. Disco en formato WMA. Disco en formato JPEG.
JPEG
WMA
MP3
CD
VCD1.1
VCD2.0
DVD
Selección de la fuente de visionado
Debe seleccionar una fuente de salida (DVD o VHS) para verlo en la pantalla de TV.
• Si quiere ver la fuente de salida del reproductor de DVD:
Oprima DVD en el control remoto o DVD/VHS en el panel frontal hasta que se ilumine el indicador de DVD y aparezca la fuente de salida DVD en la pantalla de TV.
• Si quiere ver la fuente de salida del reproductor VHS:
Oprima VCR en el control remoto o DVD/VCR en el panel frontal hasta que se ilumine el indicador de VCR y aparezca la fuente de salida del DVD en la pantalla de TV.
Notas
Si inserta un disco mientras el DVD+VHS está en
modo VHS, el DVD+VHS pasará a modo DVD automáticamente.
Si inserta una cinta de vídeo sin aleta protectora
mientras el DVD+VHS se encuentra en modo DVD, el DVD+VHS cambiará a modo VHS automáticamente.
7
INTRODUCCIÓN
Panel frontal y pantalla de visualización
Saltar / examinar hacia delante, Adelantado rápido (M/>)
Ir a SIGUIENTE capítulo/pista. Oprimir y mantener durante dos segun­dos para una búsqueda rápida hacia delante. Enrolla la cinta hacia delante.
Saltar / examinar hacia atrás , Rebobinado
(
./m)
Ir al principio de capítulo/pista actual o a capítulo/pista
ANTERIOR.
Oprimir y mantener durante dos segundos para una
búsqueda rápida hacia atrás.
Compartimento de la cinta.
Expulsión de cinta
Compartimento de la casete
PLAY (REPRODUCIR) (
NN
) Comienza la reproducción.
ABRIR/CERRAR (Z)
Abre o cierra la bandeja de disco.
Sensor remoto
Dirija el control remoto del reproductor de
DVD hacia aquí.
Selectores del programa de canal
Grabación del VCR
Pantalla de visualización
Muestra el estado actual del reproductor.
Indicador de DVD / VCR
DVD / VCR Selector
Conexión Video IN
Bandeja de disco
Insertar un disco aquí.
POTENCIA (ON/STANDBY)
Enciende y apaga el reproductor (ON/OFF).
ÁNGULO activo
MP3 Disco MP3 insertado
ST Indica que está recibiéndose una emisión en estéreo.
CD
CD audio insertado
VCD
CD de vídeo introducido
DVD
DVD insertado
A y B
Indica modo de repetición de A-B.
ALL (TODOS)
Indica modo de repetición de todo.
BIL Indica que se recibe una emisión BILINGÜE.
Hay una cinta en la pletina del VHS.
SP LP
Muestra la
Velocidad de
grabación y
Reproducción.
HI-FI Indica que la unidad está reproduciendo una cinta grabada en Hi-Fi.
Indica el tiempo total de reproducción, el tiempo transcurrido o
el estado actual de la pletina (reproducción, pausa, etc.).
PR DVD+VHS está sintonizado en el canal XX.
TÍTULO Indica el número del título actual
CAP/PISTA Indica el número del capítulo o la pista actual.
VCR Se encuentran disponibles las funciones DVD+VHS y
los canales se seleccionan en el DVD+VHS.
TEMPORIZADOR El DVD+VHS se encuentra grabando o está programada una grabación con el temporizador.
REC DVD+VHS está grabando.
PROG. Activa la reproducción programada
STOP(PARAR) ( ÁÁ) Detiene la reproducción.
Conexiones AUDIO IN (L/R)
AB
MP3
ALL
VCD
BIL
DVD
ST
PR
TIMERVCRCHP/TRKTITLEPROG.
HI-FIREC
SP LP
8
Control remoto
Botón de selección DVD/VCR
Selecciona la fuente de salida (DVD o
VCR)que desea ver en la pantalla de TV.
Teclas numéricas 0-9
Selecciona las opciones numeradas de
un menú.
SELECCIÓN DE ENTRADA
Para seleccionar la fuente del aparato
VHS (Sintonizador, LÍNEA 1 o LÍNEA 2).
ÁNGULO
Selecciona el ángulo de la cámara si
está Disponible
SUBTITULADO
Selecciona un idioma de subtitulado.
AUDIO
Selecciona un idioma de audio (DVD) o
un canal de audio (CD).
INSTANT REPLAY (REPRODUC-
CIÓN INSTANTÁNEA)
Vuelve a reproducir hasta 10 segundos
de reproducción.
PLAY (REPRODUCIR) (G)
Comienza la reproducción.
REW (REBOBINAR)
Rebobina la cinta durante el modo
STOP o para búsqueda de imagen en
modo de retroceso rápido.
FWD (MARCHA ADELANTE
RÁPIDA)
Adelanta la cinta durante el modo STOP
o para búsqueda de imágenes en modo
de avance rápido.
SLOW (LENTO)
Reproducción lenta de la cinta.
STOP (PARAR) ( 99)
Interrumpe la reproducción.
PAUSE/STILL, PAUSE/STEP
(PAUSA/PARADA, PAUSA/PASO)
Interrumpe la reproducción o la grabación.
Oprima repetidamente para una repro-
ducción fotograma a fotograma durante
la pausa.
SKIP (SALTAR) .
Pasa al comienzo del capítulo o pista actual, oprima dos veces rápidamente para pasar al
capítulo o pista anterior.
Oprima y mantenga oprimida la tecla durante
dos segundos
Para realizar la búsqueda hacia atrás. (Sólo
para DVD).
SKIP >
Pasa al siguiente capítulo o a la pista sigu-
iente.
Oprima y mantenga oprimida la tecla durante
dos segundos para realizar la búsqueda
hacia delante. (Sólo para DVD)
SETUP, VCR MENU (CONFIGU-
RACIÓN, MENÚ DEL VHS)
Accede u oculta el menú de configu-
ración del DVD y el menú del VHS.
BÚSQUEDA
Muestra el menú BÚSQUEDA DE
MARCADOR.
b/B/v/V (izda/dcha/arriba/abajo)
- Selecciona una opción en el menú
- PR/TRK (+/-): Selecciona un canal del
VHS. Ajusta manualmente la visual-
ización en pantalla de la cinta.
ENTER/OK (INTRO/OK)
- Reconoce la selección en el menú.
- Muestra las funciones en la pantalla de TV.
POWER (ENCENDIDO)
Enciende y apaga el DVD+VHS.
EJECT, OPEN/CLOSE (EXPUL­SAR, ABRIR/CERRAR)
- Abre y cierra la bandeja de discos.
- Expulsa la cinta en la pletina del VHS.
TV/VCR
Para visualizar los canales selecciona­dos por el sintonizador de VHS o por el sintonizador de la TV.
COUNTER RESET, CLEAR (PUESTA A CERO DEL CONTA­DOR, BORRAR)
- Pone el contador de la cinta a M 0:00:00
- Elimina el número de pista del menú de programas o una marca en el menú MARKER SEARCH (búsqueda de marcadores).
CLK/CNT, DISPLAY (RELOJ/CON­TADOR, PANTALLA)
Accede a la visualización en pantalla. Alterna entre los modos en pantalla de muestra del reloj, contador de cinta y cinta restante.
BLANK SEARCH (BÚSQUEDA DE CINTA VIRGEN)
Encuentra los puntos finales de las grabaciones.
TOP MENU (MENÚ SUPERIOR)
Muestra el disponible.
MENU (MENÚ)
Accede al menú en un disco de DVD.
RETURN
Elimina el menú de configuración.
ZOOM
Agranda la imagen de vídeo.
REPEAT
Repite el capítulo, pista, título, todo.
A-B REPEAT, SP/LP
- Repite la secuencia.
- Selecciona la velocidad de grabación
de la cinta.
MARKER
Marca cualquier punto durante la repro­ducción.
RANDOM, INSTANT SKIP
- Reproduce las pistas en orden aleatorio.
- Búsqueda de imagen en avance rápi­do durante 30 segundos de grabación.
REC/OTR
Graba normalmente o activa la grabación con temporizador con sólo una tecla, con presiones repetidas.
AUTO TRK (AJUSTE
AUTOMÁTICO)
Ajusta automáticamente la pantalla.
SHOWVIEW/PROGRAM
(MOSTRAR/PROGRAMAS)
-
Para mostrar el menú de programas para la programación de ShowView (Mostrar vista).
-
Accede u oculta el menú Programa.
Nota
Este control remoto utiliza las mismas teclas para las funciones de VHS y DVD (ej. PLAY, Reproducir). Al usar un VHS, oprima primero la tecla de VCR. Al usar un DVD, oprima primero la tecla de DVD.
9
INTRODUCCIÓN
Panel posterior
No toque las clavijas interiores de los conectores del panel posterior. La descarga electrostática puede causar daños permanentes a la unidad.
DVD/VCR AUDIO OUT (Izda/dcha)
Conecte a un sistema amplificador, receptor o estéreo.
AUDIO OUT (Izda/dcha) (DVD EXCLUSIVE OUT)
Conecte a un sistema amplificador, receptor o estéreo.
AERIAL
(conecte la antena utilizando esta toma)
EURO AV2 DECODER (EURODECODIFICADOR)
Conecte a un decodificador de TV de pago, el aparato convertidor y descodificador u otro grabador de vídeo.
EURO AV1 AUDIO/VIDEO (VCR IN+OUT/DVD OUT)
Conexión a la TV o a otro grabador de vídeo.
RF.OUT (SALIDA RF.)
(Conecte su Televisión utilizando esta toma)
Cable de
alimentación AC
Conectar a una fuente
de alimentación.
S-VIDEO OUT (SALIDA DE VÍDEO)
Conecte a una TV con entrada S-Video.
COMPONENT VIDEO OUT (Y Pb Pr) (COMPONENTE SALIDA DE VÍDEO (SALIDA EXCLUSIVA DE DVD)
Conecte a una TV con entradas Y Pb Pr.
OPTICAL (CLAVIJA DE SALIDA DE AUDIO DIGITAL)
Conecte a equipo de audio digital (óptico).
VIDEO OUTPUT Switch (Conmutador de SALIDA DE VÍDEO)
Seleccione bien COMPONENT o RGB dependiendo de cómo conecta esta unidad a la TV.
COAXIAL (Jack de salida digital de sonido)
Conectar al equipo de sonido digital (coaxial).
10
Conexiones
Consejos
Dependiendo de su TV y de otro equpo que desee conectar, hay varias maneras en las que puede conectar el reproductor. Use sólo una de las conexiones descritas abajo.
Por favor, consulte los manuales de su TV, vídeo, sistema de música y otros dispositivos según sea necesario para hacer las conexiones más apropiadas.
Para mejor reproducción de sonido, conecte los conectores de AUDIO OUT (SALIDA DE AUDIO) a los conectores de audio de su equipo amplificador, receptor, estéreo o de audio/vídeo. Vea "Conexión a equipo opcional" en la página 11.
Caution
– Asegúrese de que el reproductor de DVD está
directamente conectado a la TV: Configure la TV al canal de entrada de vídeo correcto.
– No conecte el conector de AUDIO OUT (SALIDA DE
AUDIO) del reproductor de DVD al conector de su sistema de sonido.
Conexión a TV y decodificador (o satélite)
Realice una de las siguientes conexiones atendiendo a las funciones del equipo que tenga.
Cuando utilice el conmutador de salida en RGB. Cuando use las clavijas de COMPONENT VIDEO OUT (SALIDA DE VÍDEO), coloque el conmutador de salida a COMPONENT.
Conexiones básicas (AV)
11
Conecte EURO AV1 AUDIO/VIDEO del panel trasero de esta unidad a la conexión de entrada scart en la TV mediante un conector SCART.
22
Algunos retransmisores de TV transmiten señales de televisión codificadas que sólo podrá ver con un decodificador alquilado o comprado. Puede conec­tar este descodificador a esta unidad.
Conexiones básicas (RF)
11
Conecte el cable de la antena RF de la antena interior / exterior a la conexión AERIAL en el panel trasero de esta unidad.
22
Conecte el cable de antena RF suministrado de la conexión RF. OUT (DVD/VCR OUT) del panel trasero de esta unidad a la entrada de antena de TV.
Conexión S-Video
11
Conecte la clavija S-VIDEO OUT de esta unidad a la clavija de entrada S-Video en la TV utilizando el cable de S-Video opcional.
22
Conecte las clavijas de salida DVD/VCR AUDIO OUT izquierda y derecha de esta unidad a las
clavijas de entrada izquierda y derecha de la TV utilizando los cables de audio.
Conexión Componente de Vídeo (Color Stream®) (SALIDA EXCLUSIVA DVD)
11
Conecte las clavijas de salida COMPONENT VIDEO OUT / (SALIDA EXCLUSIVA DVD) en el
reproductor DVD+VHS a las clavijas correspondi­entes en la TV utilizando un cable Y Pb Pr.
22
Conecte las clavijas de salida izquierda y derecha de audio AUDIO OUT (DVD: SÓLO SALIDA) del reproductor DVD+VHS a las clavijas de entrada de audio izquierda y derecha de la TV utilizando los cables de audio.
Parte trasera de esta unidad (Conexión a componente de Vídeo)
Parte trasera de la TV
Parte trasera de la unidad (conexión básica)
Satélite o aparato convertidor y descodificador
Rear of this unit (Component Video connection)
R
r
P
b
Rear of TV
AERIAL
SCART INPUT
Satellite or Set Top Box
COMPONENT VIDEO INPUT
Pb Y
Pr
S-
VIDEO OUT
AUDIO INPUT
R
L
Rear of this unit (Basic connection)
PREPARACIÓN
11
Conexiones (continuación)
Conexión a equipo opcional
Conexión a un amplificador equipado con dos canales analógicos estéreos o Dolby Surround.
Conecte las clavijas izquierda o derecha de DVD/VCR AUDIO OUT o AUDIO OUT (DVD: SÓLO SALIDA) en
esta unidad en las clavijas de entrada izquierda y derecha de su amplificador, receptor o sistema estéreo, utilizando los cables de audio.
Conexión a un amplificador equipado con dos canales estéreos digitales (PCM) o a un receptor de Audio/ Vídeo equipado con un decodificador multicanal (Dolby Digital™, MPEG 2 o DTS)
11
Conecte una de las clavijas DIGITALAUDIO OUT de esta unidad (COAXIAL u ÓPTICO) a la corre­spondiente clavija en su amplificador. Utilice un cable de audio opcional digital (óptico o coaxial).
22
Necesitará activar la salida de su reproductor. (Vea "Salida de audio digital " en la página 19).
Sonido digital multicanal
Una conexión digital multicanal ofrece la mejor calidad de sonido. Para esto necesita un receptor multicanal de Audio/Vídeo que admita uno o más de los formatos de sonido admitido por su receptor de DVD (MPEG 2, Dolby Digital y DTS). Compruebe el manual del receptor y los logos en la parte frontal del receptor.
ADVERTENCIA:
Debido al acuerdo de licencia de SPD, la salida digital será en la salida digital SPD cuando esté seleccionado el flujo de audio SPD.
Notas
Si el formato de sonido de la salida digital no coincide con las capacidades de su receptor, el receptor producirá un sonido fuerte y distorsionado, o no producirá sonido alguno.
– La conexión Six Channel Digital Surround Sound por
vía digital sólo puede obtenerse si su receptor está equipado con un decodificador multicanal digital.
– Para ver el formato de audio del DVD actual en la
pantalla, oprima AUDIO.
Parte trasera de la unidad
R
L
AUDIO INPUT
Amplificador (Receptor)
COAXIAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Antes del funcionamiento – parte del VCR
12
Cómo sintonizar un canal de Vídeo en su televisor
Notas
La frecuencia de salida de este vídeo (VCR) está configurada en el canal UHF 60. Si el canal 60 ya está siendo utilizado por otra cadena de televisión, o si la imagen aparece distorsion­ada, puede cambiar el canal de transmisión de su vídeo. Los pasos 5 – 8 le enseñarán a cam­biar la frecuencia de salida de su VCR.
Su televisor recibe señales del Vídeo (VCR) como si fuera otro canal de Televisión. Tiene que seleccionar un número de canal en su tele­visor y sintonizarlo de forma que pueda ver las cintas de vídeo.Si ha utilizado cables de EUROCONECTOR o de AUDIO y de VÍDEO entonces su televisor ya debe contar con un canal de vídeo, normalmente denominado AV.
1
Asegúrese de que ha instalado su vídeo correctamente tal y como se ha indicado anteriormente en este manual. Pulse
++//11
para encender su vídeo.
Encienda su Televisor.
2
Inserte una cinta pre-grabada en su vídeo y pulse
PLAYNNen el mando a distancia.
Seleccione el número de canal de vídeo en el que desee ver los vídeos. No se preocupe si en este momento no dispone de una cinta de vídeo que reproducir. Si enciende su vídeo y sigue los pasos 3 – 4, en vez de esperar a ver la reproducción de la cinta, sintonice el televisor hasta que pueda ver una pantalla de color azul brillante.
33
Sintonice este canal hasta que la imagen del vídeo sea nítida y el sonido claro. ISi ha utilizado cables de EUROCONECTOR o de AUDIO y de VÍDEO, simplemente seleccione el canal AV. El canal AV ya está sintonizado para una reproducción óptima del vídeo en su televisor.
4
Almacene este canal en su televisor. Necesitará consultar el libro de instrucciones de la televisión si no sabe cómo hacerlo.
55
Solamente siga los pasos 5 ~ 8 si no puede obtener una reproducción clara del vídeo tal y como se describe en los pasos 1 ~ 4.
Seleccione el número de canal de televisión en el que desea ver los vídeos. Asegúrese de que su aparato VHS se encuentra en modo standby (estado de espera) oprimiendo
++//11
en el control remoto (sólo se mostrará el reloj en la pantalla).
6
Pulse CHANNEL o en el frente del VCR durante más de 4 segundos. Aparecerá RF60 en la pantalla de visualización del vídeo. Se mostrará la imagen siguiente en la pantalla VCR.
7
Pulse las teclas CHANNEL ▲ y ▼ para selec­cionar otro canal de vídeo. Puede seleccionar cualquier número de canal de vídeo entre 22 y 68. También puede fijarlo en “OFF” si hay cualquier interferencia cuando la TV está conectada al VCR con un conector SCART.
8
Seleccione el número del canal de televisión en el que desea ver los vídeos. PulseON/STANDBY
++//11
en la parte frontal de su vídeo cuando haya terminado. Sintonice este canal hasta que aparezca una pantalla de color azul brillante. Almacene este canal en su televisor.
Notas
Asegúrese de que ha instalado correctamente su vídeo y de que ha sintonizado adecuadamente un canal dedicado al vídeo en su televisor. Si no sin­toniza un canal en su televisión para el vídeo no podrá ver o grabar cintas de vídeo.
Ajuste previo inicial
Para los siguientes pasos, asumimos que acaba de conectar por primera vez su aparato grabador de vídeo. En este caso el aparato de vídeo se encuentra encendi­do después de su conexión eléctrica. Todavía no debería tocar ninguna tecla. En la TV conectada al aparato, podrá ver ahora.
Nota
Si no aparece este menú, su aparato grabador de vídeo ya estaba programado.
1
Seleccione el país según su zona, utilizando F y G. "A": Austria, "B": Bélgica, "CH": Suiza, "D": Alemania, "DK": Dinamarca, "E": España, "F": Francia, "I": Italia, "N": Noruega, "NL": Países Bajos/Holanda, "P": Portugal, "S": Suecia, "SF": Finlandia, "ANDERE": Otros
2
Oprima ENTER/OK para comenzar el almace­namiento automático de los canales de TV en su zona.
3
Aparecerá la TABLA DE CANALES DE TELEVISIÓN cuando haya finalizado el proceso de
sintonización. Pulse VCR MENU para guardar su configuración.
A
B D DK E FI
CH
NNL PSSF
Pr-12
ACMS
01 C26 00 PR-01 02 C02 00 PR-02
Pr-12
ACMS
ANDERE
OK
i
ES
i
P
SET
R
RF CANAL 36
i
PREPARACIÓN
13
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del VCR
Ajustar el reloj Manualmente
El reloj del DVD+VCR controla las configuraciones de la hora, día y fecha del DVD+VCR. El reloj se configurará automáticamente durante el ACMS (Sistema de memoria de canal automática) cuando el DVD+VCR detecte un canal que retransmita un señal de teletexto. Si la señal de retransmisión es débil, el reloj no se con­figurará y necesitará que se configura de forma manual.
11
Pulse VCR MENU. Pulse las teclas
F o G para seleccionar
TIME DATE. Pulse ENTER/OK. El modo de ajuste automático puede establecerse
en "DES." pulsando D o E si desea establecer el tiempo manualmente. Pulse ENTER/OK.
22
Use los botones numerados del mando a distancia para cambiar las HORAS, MINUTOS, DÍA, MES y AÑO. Por favor, tenga en cuenta que su vídeo utiliza un reloj de 24 horas. Por ejemplo, la 1 de la tarde se mostrará como 13:00. El día de la semana
aparecerá automáticamente
cuando introduzca el año.
33
Si se equivoca pulse las teclas F o G e introduzca los datos correctos.
44
Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pantalla.
Configurar el sistema de color
11
Pulse VCR MENU.
22
El menú principal aparecerá en la pantalla de la televisión.
33
Pulse las teclas F o G para seleccionar el SYSTEM. Pulse ENTER/OK.
44
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el sistema de COLOR utilizado.
55
Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pan- talla de la televisión.
AUTOAJUSTE
CON.:
OK
12
TIME DATE
- -
i
VCR
12
AB
Pr-12
AUTO
P
SET
REC
ACMS
R
PAL
+
f
OSD
OSD
MESECAM
DECO-
ON
16:9
OFF
4:3
C
SYS-
TIME
OSD
Dr.
DATE
TEM
-
NIC
OPR
DER
SYS-
TEM
i
HMDIME
:..- -
- -
12
TIME DATE
- - - -
- - - - -
i
HMDIME
:..00 1 01 02
12
TIME DATE
8
MAR
i
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del VCR
Cómo utilizar el menú principal
Este vídeo se puede programar fácilmente utilizando los menús que aparecen en la pantalla. Los menús se controlan desde el MANDO A DIS­TANCIA.
11
Encienda su televisor y su vídeo pulsando el botón
++//11
.
22
Pulse el botón VCR MENU. Aparecerá el menú principal en la pantalla de la televisión.
REC - Configuración de la grabación mediante el
Timer (véanse las pág. 24)
.
PR SET - Configuración de sintonización manual
(véanse las pág.15).
ACMS - ACMS (Sistema Automático de Memoria
de Canales) (véase la pág. 14).
TIME DATE - Configuración de la Fecha y del Reloj
(véase la pág. 13).
O SYSTEM - Para configurar el Sistema de Color
del Televisor (véase la pág. 13).
O ABC OSD - Para cambiar la configuración de
idioma para el OSD. Puede elegir entre los siguientes idiomas: Inglés, Alemán, Francés, Italiano, Español, Neerlandés y português.
O Dr. - Para comprobar un problema con su vídeo
(véase la pág. 33).
O F.OSD ON/OFF - Para mostrar el modo operativo
de su Vídeo (véase la pág. 32).
O 16:9/4:3 - Para seleccionar la proporción del
aspecto de televisor (véase la pág. 33).
O DECODER - Para utilizar un decodificador de
televisión de pago (o satélite) con su vídeo (véase la pág. 33).
O OPR - Para mejorar la imagen de reproducción
(véase la pág. 21).
O NIC - Para activar o desactivar el sonido digital
NICAM (véase la pág. 32).
33
Pulse las teclas F o G para seleccionar el menú deseado. Pulse ENTER/OK y pulse las teclas o para selec­cionar.
44
Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pan- talla.
Sintonizar Canales de Televisión Automáticamente
11
Pulse
++//11
para encender su Vídeo.
22
Pulse VCR MENU. Aparecerá el menú principal en la pantalla de la televisión. Pulse
F o G para seleccionar el ACMS.
Pulse ENTER/OK.
33
Pulse F o G para seleccionar el PAÍS.(A: Austria, B: Bélgica, CH: Suiza, D: Alemania, DK: Dinamarca, E: España, F: Francia, I: Italia, N: Noruega, NL: Países Bajos, P: Portugal, S: Suecia, SF: Finlandia, Otros) Pulse ENTER/OK de nuevo para iniciar el proceso de selección automático.
44
Aparecerá la TABLA DE CANALES DE TELEVISIÓN cuando haya finalizado el proceso de
sintonización. Pulse VCR MENU para guardar su configuración.
Nota
Por favor, observe que sólo un número limitado de compañías de TV transmite la señal Programme Delivery Control (PDC) que permite a su DVD+VHS identificarlas y almacenarlas con éxito. Si su DVD+VHS experimenta dificultades para identificar una emisora de TV, pase la página para averiguar cómo sintonizar y nombrar una emisora de TV manualmente. Durante la sintonización automática se fijan automáticamente la fecha y la hora. Si aparece - - :- - en la pantalla de DVD+VHS significa que la señal de emisión es débil y que no se ha configurado el reloj. Por favor, pase a la sección de CLOCK SET (CONFIGURACIÓN DEL RELOJ) de este libro en la página 13. Volverá cuando terminé el proceso de sintonía automática. Si el reloj no muestra la hora correcta, consulte la sección "Configuración manual del reloj" en la página 13.
14
12
Pr-12
P
TIME
SET
REC
ACMS
R
DATE
+
-
f
OSD
OSD
ON
16:9
DECO-
OFF
OPR
4:3
DER
VCR
AB
C
SYS-
OSD
Dr.
TEM
NIC
REC
OK
i
A
BDDKE FI
CH
NNL PSSF OTROS
Pr-12
ACMS
01 C02 00 TVE
02 C03 00 HRT 03 C04 00 CNN 04 C05 00 TMC 05 C06 00 YLE1 06 C07 00 YLE2 07 C08 00 RIKIS 08 C09 00 RTE1
P
SET
R
MOVER :
OK
i
,BORRAR :
OK
i
15
PREPARACIÓN
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del VCR
Sintonizar Canales de Televisión Manualmente
En algunas partes del país puede que las señales sean demasiado débiles como para que el proce­so de sintonización automática pueda encontrar o asignar canales de televisión de forma correcta. Debe sintonizar estos canales de televisión man­ualmente para que su vídeo pueda almacenarlos.
11
Pulse VCR MENU. Aparecerá el menú principal en la pantalla. Pulse las teclas F o G para seleccionar PR SET. Pulse ENTER/OK.
22
Pulse VCR MENU. Aparecerá la tabla de canales de TV. Pulse o para seleccionar el número de pro­grama que quiere sintonizar (por ejemplo, PR 09).
33
Pulse ENTER/OK. Pulse INPUT SELECT para seleccionar C (Canales estándares) o
S (para canales por Cable):
C02 - C69, S01 - S41. Introduzca el número del canal de la estación que quiere sintonizar con las teclas numeradas o use o para encontrar la estación necesaria.
44
La búsqueda se detendrá cuando localice una estación. Pulse G para seleccionar MFT. Controle el ajuste fino de la emisora utilizando ▲ o .
55
Pulse la tecla upara seleccionar la EMISORA de forma que pueda dar un nombre a su cadena de televisión. Pulse ENTER/OK. Aparecerá la lista de cadenas de televisión.
66
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar un nombre de cadena de la lista. Pulse ENTER/OK.
77
Puede cambiar el nombre de una cadena de televisión manualmente en vez de utilizar los nom­bres "estándares". Pulse la tecla
G.
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar las letras o los números de la nueva cadena de televisión. Use F o G para mover hacia atraás y adelante entre los caracteres. Pulse ENTER/OK.
88
Pulse VCR MENU, confirme la ubicación de la cadena. Pulse VCR MENU otra vez. Su nueva cadena de televisión ha sido sintonizada en su vídeo. Si desea sintonizar manualmente otras cadenas de televisión repita los pasos 1 – 8.
Si el nombre de la cadena de televisión no aparece en la lista no pulse ENTER/OK, pase al paso 7.
CANAL EMISORA
PR MFT 01 00
12
Pr-12
P
TIME
SET
REC
ACMS
R
DATE
+
-
f
OSD
OSD
DECO-
ON
16:9
OPR
DER
OFF
4:3
VCR
AB
C
SYS-
OSD
Dr.
TEM
NIC
P
SET
R
OK
i
C 02
P
SET
R
01 C02 00 PR-01
02 C03 00 PR-02 03 C04 00 PR-03 04 C05 00 PR-04 05 C06 00 PR-05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
MOVER :
,BORRAR :
OK
i
PR CANAL EMISORA 09 - - - - - -
P
SET
R
C - -
MFT
CANAL/CABLE : AV
i
PR-01
CANAL/CABLE : AV
i
TVE HRT CNN
PR CANAL MFT 09 00
C10
P
SET
R
TMC YLE 1 YLE 2
RIKIS RTE 1
i
OK
TVE HRT CNN
PR CANAL MFT 09 00
C10
P
SET
R
TMC
YLE 1 YLE 2
RIKIS RTE 1
i
OK
PR CANAL MFT 09 00
C10
P
SET
R
EMISORA
HRT
i
OK
09 C10 00 HRT
- - - - - - - - -
10
- - - - - - - - -
11
- - - - - - - - -
12
- - - - - - - - -
13
- - - - - - - - -
14 15
- - - - - - - - -
- - - - - - - - -
16
P
SET
R
MOVER :
,BORRAR :
OK
i
PR CANAL EMISORA 09 00
P
SET
R
C10
MFT
CANAL/CABLE : AV
i
i
16
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del VCR
Cómo cambiar El orden de los Canales de televisión
Después de sintonizar las emisoras de TV en su VHS puede desear cambiar el orden en el que están alma­cenadas sin volver a sintonizarlas. Las instrucciones proporcionadas en esta página le enseñarán a cambiarlos fácilmente en base al orden que usted elija.
1
Pulse VCR MENU. El menú principal aparecerá en la pantalla de la televisión. Pulse las teclas F o G para seleccionar PR SET. Pulse ENTER/OK.
2
Pulse VCR MENU. Pulse las teclas ▲ o ▼
para seleccionar el número
de programa que desea cambiar (por ejemplo, el PR 03). Pulse G.
3
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el número de pro­grama al que desea cambiarlo (por ejemplo, el PR 05).
4
Pulse ENTER/OK. El programa seleccionado se cambiará al nuevo número de programa. Si desea cambiar más canales de televisión, repita los pasos 1 – 4. Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pantalla de la televisión.
Cómo borrar Canales de televisión
Después de sintonizar los canales de televisión en su vídeo puede que le apetezca borrar un canal. Las instrucciones en esta página le mostraran cómo puede eliminar fácilmente cualquier emisora de TV no deseada.
11
Pulse VCR MENU. El menú principal aparecerá en la pantalla de la televisión. Pulse las teclas F o G para seleccionar el PR SET. Pulse ENTER/OK.
22
Pulse VCR MENU.
33
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el número de pro­grama que desea borrar.(por ejemplo, el PR 01)
44
Pulse la tecla F. Después de unos segundos, el canal seleccionado se bor­rará.
55
Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pantalla de la televisión. Si desea borrar más canales de televisión, repita los pasos 3 – 4.
Cómo seleccionar canales de televisión almacenados
:
Los canales de televisión almacenados se pueden selec­cionar de dos formas. Pulse las teclas PR/TRK +
o -
para seleccionar diferentes canales que estén sintonizados en su vídeo. O bien puede seleccionar los canales directamente utilizan­do los botones numerados del mando a distancia.
PR CANAL MFT EMISORA 01 00 PR-01
P R
MOVER :
00
00 PR-05
00
MOVER :
BORRAR :
SET
PR-04
,BORRAR :
PR-02
PR-05
PR-04
PR-08
PR-03 PR-04
PR-08
,
C 02
OK
OK
OK
OK
i
i
i
i
CANAL/CABLE : AV
i
12
Pr-12
P
TIME
SET
REC
ACMS
R
DATE
+
-
f
OSD
OSD
ON
16:9
DECO-
OFF
OPR
4:3
DER
VCR
AB
C
SYS-
OSD
Dr.
TEM
NIC
P
SET
R
OK
i
01 C02 00 PR-01
02 C03 00 PR-02 03 C04 00 PR-03 04 C05 00 PR-04 05 C06 00 PR-05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
01
C02 00 PR-01
02
C03 00
C04 00 PR-03
03 04
C05 00 C06
05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
01
C02 00 PR-01
02
C03 00 PR-02
03
C05 00 C06
04
C04 00 PR-03
05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00
P
SET
R
01
C02 00 PR-01
02
C03 00 PR-02
03
C05 00 C06
04
C04 00 PR-05
05
06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00
P
SET
R
VCR
12
AB
REC
f
OSD
OSD ON OFF
PR CANAL MFT EMISORA 01 00 PR-01
P
SET
R
P
SET
R
16:9
4:3
C 02
ACMS
+
DECO-
Pr-12
DER
TIME DATE
-
OPR
C
SYS-
OSD
Dr.
TEM
NIC
CANAL/CABLE : AV
P
SET
R
OK
i
i
01 C02 00 PR-01
02 C03 00 PR-02 03 C04 00 PR-03 04 C05 00 PR-04 05 C06 00 PR-05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
01
02 03 04 05 06 C08 00 PR-06 07 C09 00 PR-07 08
P
SET
R
MOVER :
,BORRAR :
C03 00 PR-01
C04 00 PR-02 C05 00
C06
C07 00 PR-05
- -
00
- -
MOVER :
BORRAR :
PR-03
PR-04
- - - - -
,
OK
i
OK
i
17
PREPARACIÓN
Antes del funcionamiento – parte del DVD
Precaución
Antes de usar el control remoto, oprima el botón DVD para seleccionar el aparato que debe controlar.
Explicaciones generales
Este manual da las instrucciones básicas para operar el reproductor de DVD+VCR. Algunos DVD requieren operaciones específicas o permiten solamente un funcionamiento limitado durante la reproducción. Cuando esto ocurre, el símbolo aparece en la pantalla de TV, para indicar que el reproductor de DVD+VCR no permite la operación o que no está disponible en el disco.
Visualización en pantalla
El estatus general de reproducción puede mostrarse en la pantalla de TV. Pueden cambiarse algunas opciones en el menú.
Funcionamiento de la visualización en pantalla
11
Oprimir DISPLAY durante la reproducción
22
Oprimir 33/44para seleccionar una opción.
Se resaltará la opción seleccionada.
33
Oprimir 11/22para cambiar la configuración de una opción.
Los botones de números también pueden utilizarse para configurar los números (por ejemplo, el número de título). Para algunas funciones, oprima ENTER/OK para ejecutar la configuración.
Retroalimentación temporal Iconos de campo
Repetir título Repetir capítulo Repetir pista
(sólo en CD de vídeo sin PBC y
CD de audio) Repetir todas las pistas (sólo en CD de vídeo
sin PBC y CD de audio) Repetir A-B Apagar repetir Continuar la reproducción desde este punto Acción prohibida o no disponible
Notas
Algunos discos pueden no ofrecer todas las visualizaciones
en pantalla listadas abajo.
Si no se oprime ningún botón durante más de 10
segundos, desaparece la visualización en pantalla.
Opciones
Número de título
Número de capítulo
Búsqueda por tiempo
Idioma del audio y modo de salida de audio digital
Idioma de subtítulos
Ángulo
Sonido
Función (Oprima
33/44
para seleccionar la opción
deseada)
Muestra el número del título actual y el número total detítulos, y pasa al número de título deseado.
Muestra el número del capítulo actual y el número total de capítulos y pasa al número de capítulo deseado.
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido y
busca el punto directamente por el tiempo transcurrido.
Muestra el idioma de sonido actual, método de codificación, número de canal
y cambia la configuración.
Muestra el idioma de subtitulado actual y
cambia la configuración.
Muestra el número de ángulo actual y el número total de ángulo y cambia el número de ángulos.
Muestra el modo de sonido actual
y cambia la configuración.
Método de Selección
11 / 22
,o Numérico,
ENTER/OK
11 / 22
,o Numérico,
ENTER/OK
Numérico,
ENTER/OK
11 / 22
,o
AUDIO
11 / 22
,o
SUBTILE
11 / 22
,o
ANGLE
11 / 22
1/3
1/12
0:16:57
1 ENG
D
5.1 CH
OFF
1/1
NORM.
DVD
Opciones
Número de pista
Tiempo
Canal de audio
Sonido
Función (Oprima
33/44
para seleccionar la opción
deseada)
Muestra la pista actual, el número total de pistas y la fun­ción de PBC, además de saltar al número de pista deseado.
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido (Sólo visualización)
Muestra el canal de audio, y
cambia de canal de audio.
Muestra la función actual de sonido y
modifica la configuración.
Método de Selección
11 / 22
,o Numérico,
ENTER/OK
11 / 22
,o
AUDIO
11 / 22
1/4
0:16:57
STER.
NORM.
VCD2.0
VCD1.1
TITLE
CHAPT
TRACK
ALL
A B
OFF
18
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del DVD
Configuración inicial
Puede configurar sus preferencias personales propias en el reproductor.
Funcionamiento general de las configuraciones iniciales
11
Oprima SETUP.
El menú de configuración aparece.
22
Oprima 33/44para seleccionar la opción deseada.
La pantalla mostrará la configuración actual para la opción seleccionada, así como configuraciones alternativas.
33
Mientras está seleccionada la opción deseada, oprima 22, luego 33/44para seleccionar la configuración deseada.
44
Oprima ENTER/OK para confirmar su selección.
Algunas opciones requieren pasos adicionales.
55
Oprima SETUP, RETURN o PLAY N para salir del menú de configuración.
Idioma
Idioma del disco
Seleccione un idioma del Menú de disco, Audio y Subtitulado.
Original : Se selecciona el idioma ofiginal para el disco. Otros : Para seleccionar otro idioma, oprima los botones
numéricos para introducir el número de 4 dígitos correspondiente, según la lista de código de idiomas en la página 36. Si introduce el código de idioma equivocado, oprima BORRAR.
Notes
Puede que la selección de Disc Language (Idioma del disco) no funcione en algunos DVD.
Ídioma del menú
Seleccione un idioma para el menú de configuración. Este es el menú que ve cuando oprime SETUP.
Imagen
Aspecto de TV
4:3 Letterbox: Seleccionar cuando está conectada una
TV estándar. 4:3. Muestra las imágenes de teatro con bandas cinematográficas arriba y debajo de la imagen. 4:3 Panscan: Seleccione esta función cuando tenga conectado un televisor convencional. El material de video formateado en el modo Pan & Scan se reproducirá en este modo (Ambos lados de la imagen aparecerán cortados). 16:9 Wide: Seleccionar cuando está conectada a una TV 16:9.
DVD
DVD
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
Original
Ingles
Frances
Aleman
Espanol
Italiano
Chino
Polaco
Hungaro
Otros — — — —
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
Ingles
Espanol
Frances Aleman
Italiano
Portugues
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
4:3
4:3
16:9
Letterbox
Panscan
Wide
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
Original
Ingles
Frances
Aleman
Espanol
Italiano
Chino
Polaco
Hungaro
Otros — — — —
Salida De Audio Digital
Otros
19
PREPARACIÓN
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del DVD
Sonido
Salida De Audio Digital
Cada disco de DVD tiene varias opciones de salida de audio. Configure Digital Audio Output (Salida de audio digital) del reproductor dependiendo del tipo de sistema de audio que utilice.
DOLBY DIGITAL/PCM: Seleccione “DOLBY DIGITAL/ PCM” si ha conectado el conector DIGITALAUDIO OUT del reproductor de DVD+VCR a un decodificador Dolby Digital (o a un amplificador u otro equipo con un decodi­ficador Dolby Digital).
Stream/ PCM: Seleccione “Stream/PCM” si ha conectado el conector DIGITALAUDIO OUT del repro­ductor de DVD+VCR a un amplificador o a otro equipo con un decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG).
PCM: Seleccione “PCM” cuando esté conectado a un amplificador estéreo digital de dos canales. La salida del reproductor de DVD+VCR suena en el formato de dos canales PCM cuando se reproduce un disco de vídeo de DVD grabado en un sistema de grabación Dolby Digital, MPEG1 o MPEG2.
Sample Frequency (Frecuencia de muestra)
Para cambiar la configuración de Sample Frecuency, seleccione la salida de audio digital tal y como se indica a continuación. Seleccione 48 KHz si el receptor o amplificador no puede admitir señales de 96 KHz. Cuando ya se haya realizado esta selección, la unidad convertirá de forma automática las señales de 96 KHz en 48 KHz de forma que el sistema pueda descodificarlas. Seleccione 96 KHz si el receptor o amplificador puede admitir señales de esta frecuencia. Con esta selección, la unidad pasará cada tipo de señal sin realizar ningún procesamiento.
Otros
Las configuraciones DRC, Vocal, PBC y Auto Reproducción pueden cambiarse.
Pulse
33/44
para seleccionar el elemento deseado y pulse ENTER/OK. La configuración del elemento seleccionado cambia a On y Off.
Dynamic Range Control (DRC) (Control de margen dinámico)
Con este formato de DVD, se puede escuchar una pista de sonido del programa con la presentación más realista y precisa posible gracias a la tecnología de audio digital. Sin embargo, si comprime el margen dinámico de la salida de audio (diferencia entre los sonidos más altos y los más bajos), podrá escuchar una película en el volumen más bajo sin perder claridad de sonido. Establezca DRC en On para lograr este efecto.
Vocal
Sólamente establezca Vocal en On si se reproduce un DVD de karaoke multicanal. Los canales de karaoke del disco se mezclarán en un sonido estéreo normal.
PBC (control de Reproducción)
Ponga el control de Playback (PBC) en On u Off.
On: Los CDs de Video con función PBC se reproducen según
la misma.
Off: Los CDs de Video con función PBC se reproducen del
mismo modo que CDs de Audio.
Auto Play (Auto reproducción)
Usted puede programar el reproductor de DVD de modo que los discos de DVD se reproduzcan de forma automática cuando los introduzca. Si la función de Auto Play está seleccionada, este reproductor de DVD buscará el título de tiempo de reproducción más largo y lo reproducirá automáticamente.
On: La función de Auto Play está activada Off: La función Auto Play no está activada
Nota
La función de Auto Play puede no estar operativa para ciertos discos de DVD.
B.L.E. (Ampliación de nivel de negros)
Si desea seleccionar el nivel de negros para la repro­ducción de imágenes, establezca sus preferencias en las funciones del monitor.
On: Escala de grises ampliada (desactivación de 0 IRE) Off: Escala de grises ampliada (desactivación de 7,5 IRE)
Negro (Más negro)
Se utiliza par ajustar la configuración del brillo de la TV utilizando un disco de prueba disponible en tiendas.
On:
Seleccione esta opción al ajustar la TV con un disco de prue­ba disponible en tiendas que contenga señales de conexión.
Off: Utilización normal.
DNR (Reducción digital de ruido)
Se puede reducir el ruido de ambiente de la imagen.
DNR1: nivel normal DNR2: nivel ampliado. Off: desactivado
Notas
– La mejora real de la imagen varía dependiendo de la calidad
del disco.
– Aunque la función DNR2 (nivel ampliado) puede ofrecer una
mejora adicional en la reducción del ruido de la señal de vídeo, puede producir imágenes no deseadas en los discos. Si este fuera el caso, seleccione un nivel de DNR más ade­cuado (normal o desactivado).
– Dependiendo del disco, es posible que se pierdan algunos
detalles de imagen al mejorarla.
– Se pueden reproducir DVD de audio Dolby Digital o DTS y
algunos discos de DVD de audio que incluyan imágenes de vídeo, se pueden modificar mediante el proceso anterior.
VCD1.1VCD2.0
DVD
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
DVD
DOLBY
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
/PCM
DIGITAL
Stream/PCM
PCM
Sample Freq.
48 KHz
96KHz
On
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
DRC
Vocal
PBC
Auto Play
B.L.E.
Negro
DNR
On
On
Off Off
Off
Off
20
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del DVD
Control parental
Indice
Las películas en DVD pueden contener escenas que no sean apropiadas para los niños. Por consiguiente, los discos pueden contener información de control parental aplicadas a todo el disco o a determinadas escenas del disco. Estas escenas se clasfican de 1 a 8 y, de forma alternativa, las escenas más apropiadas pueden seleccionarse en algunos discos. Las clasificaciones dependen del país. La función de Control parental permite evitar que los niños reproduzcan los discos o tener determinados discos que reproduzcan escenas alternativas.
1
Seleccione “Indice” utilizando los botones 33/
44
del menú de configuración.
2
Mientras selecciona “Indice”, pulse 22.
3
Cuando todavía no haya introducido una contraseña;
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los botones numéricos para crear una contraseña de seguridad de cuatro dígitos personal, pulse ENTER/OK e introduzca de nuevo la contraseña de cuatro dígitos y pulse ENTER/OK para verificarla.
Cuando ya haya introducido una contraseña;
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los botones numéricos para confirmar la contraseña de seguridad de cuatro dígitos personal y, a continuación, pulse ENTER/OK.
Si comete algún error antes de pulsar ENTER/OK, pulse CLEAR (Borrar) y vuelva a introducir la contraseña de seguridad de cuatro dígitos.
4
Seleccione una clasificación de 1 a 8 utilizando los botones 33/44. Nivel 1: El software de DVD para adultos no puede ser reproducido. Nivel 8: Todos los software de DVD puede ser reproducido.
La limitación será más severo mientras el número del nivel sea inferior.
Desbloquear: Si selecciona Unlock (Desbloquear), el Control parental no está activado. El disco se reproducirá por completo. Clasificación de 1 a 8: Algunos discos continen escenas que no son apropiadas para los niños. Si establece una clasificación para el reproductor, se reproducirán todas las escenas del disco con la misma clasificación o menor. Las escenas con una clasificación mayor no se reproducirán a menos que haya una escena alternativa en el disco. La escena alternativa debe tener la misma clasifcación o una menor. Si no hay una escena alternativa apropiada, la reproducción se parará. Debe introducir la contraseña de cuatro dígtos o debe cambiar el nivel de clasificación para que el disco se reproduzca.
5
Pulse ENTER/OK para confirmar la clasificación y código de selección, a continuación pulse SETUP salir del menú.
Código De Región
Introduzca el código del país/zona cuyos estándares se utilizaran para clasificar el disco de vídeo de DVD. Consulte la lista “Lista de códigos de País/Región” de la página 37.
1
Selección del Código De Región con los botones 33/44del menú de configuración.
2
Mientras selecciona el Código De Regió, pulse 2.
3
Siga el paso 3 de “Indice” a la izquierda.
44
Seleccione el primer caracter utilizando los botones 33/44.
5
Mueva el cursor utilizando los botones 2 y seleccione el segundo caracter utilizando los botones 33/44.
6
Pulse ENTER/OK para confirmar el país y salir del código de selección, a continuación pulse SETUP salir del menú.
Nota
Al cambiar el código es necesario confirmar la contraseña de cuatro dígitos (consulte la sección “Cambio del código de cuatro dígitos”).
Cambio del código de cuatro dígitos
1 Siga los pasos 1 y 2 (Indice). 2 Introduzca el código antiguo y pulse ENTER/OK. 3 Seleccione Cambiar utilizando los botones 33/44y
pulse ENTER/OK.
4 Introduzca el nuevo código y pulse ENTER/OK. 5 Introduzca el mismo código por segunda vez y
compruébelo pulsando ENTER/OK.
6 Pulse SETUP para salir del menú.
Si olvida el código de cuatro dígitos
Si olvida la contraseña y para borrar la contraseña actual, siga el siguiente procedimiento.
1 Pulse SETUP para desplegar el menú de puesta en
marcha.
2 Use las teclas numéricas para introducir los 6 dígitos
“210499”.
La contraseña de cuatro dígitos queda admitida.
3
Introduzca un nuevo código, tal y como se muestra arriba a la izquierda (
Indice
).
DVD
DVD
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
8
7
6
5
4
3
2
1
Desbloqueo
Cambiar
Audio Del Disco
Subtitulo Del Disco
Menu Del Disco
Indice
Aspecto TV
Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
D E
21
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con cinta
Reproducción de una cinta
Tan sólo podrá cargar y expulsar cintas de vídeo cuando su vídeo esté conectado a la red eléctrica. Su vídeo también puede reproducir grabaciones de cintas NTSC (en televisión PAL).
Para lograr una imagen de mejor calidad
Cuando se introduce una cinta y comienza su reproducción, la función automática de tracking se activa para lograr la mejor calidad de imagen posible. Si la calidad es baja, pulse repetidamente
D o E del mando a distancia para
ajustar manualmente el tracking hasta que hayan desa­parecido las distorsiones.
11
Asegúrese de que ha conectado correctamente su vídeo tal y como se describe anteriormente en este manual. Encienda su Televisor. Pulse
++//11
para encender su vídeo. Inserte la cinta de vídeo en su vídeo. La cinta de vídeo deberá tener la cara de la ventana hacia arriba y la fecha apuntando en direc­ción contraria a usted.
22
Pulse PLAY N para empezar a reproducir la cinta. Si introduce una cinta de vídeo a la que se le ha quitado la lengüeta y protección de grabación la reproducción de la cinta comenzará automáticamente.
AUTO TRACKING
Su vídeo ajustará de forma automática el tracking para proporcionar la mejor calidad de imagen. Si aparecen barras de ruido durante la reproduc­ción, ajuste la sintonización manualmente oprimien­do PR/TRK+/-. Para continuar la sintonía automáti­ca, oprima AUTO TRK.
33
Pulse PAUSE/STILL
XX//CC
para congelar una imagen.
Pulse PAUSE/STILL
XX//CC
repetidamente para hacer
avanzar la cinta imagen a imagen. Si oprime FWD M o SLOW T la imagen se ralentizará a 1/19 de la velocidad de reproducción normal. Las cintas se pueden parar durante 5 minutos. Una vez transcurridos los 5 minutos, su vídeo parará la reproducción de la cinta para evitar que la cinta o su vídeo sufran daños. La calidad de las imágenes congeladas se puede mejorar ligeramente pulsando las teclas o ▼.
44
Pulse PLAY N para continuar la reproducción de la cinta.
Búsqueda de imagen:
Durante la reproducción pulse REW m o FWD M para rebobinar la cinta rápidamente (7 veces más rápido que la velocidad normal de reproducción) viendo en qué parte de la cinta se encuentra.
Búsqueda lógica:
Durante el bobinado o rebobinado rápido pulse y mantenga pulsadas las teclas REW m o FWD M y se mostrará la imagen con una velocidad siete veces mayor a la velocidad de reproducción nor­mal.
5
Cámara Lenta. Shuttle :
Durante la reproducción o la parada de imagen, pulsando los botones del cursor “
F”o“G”.
Puede variar la velecidad de reproducción de la cinta entre los siguientes valores: (-7x normal, -3x normal, -normal, parada, 1/19 lenta, normal, 2x nor­mal, 7x normal) Para cancelar la cámara lenta, pulse el botón de la función que desee, por ejemplo, reproducción, búsqueda, imagen fija, detener. Si aparecen barras horizontales en la imagen, puede eliminarias ajustando manualmente el paso de cinta (tracking) con los botones del cursor “
D” o
E”.
66
Pulse STOP99para finalizar la reproducción. Pulse EJECT Z. Si se ha llegado al final de la cinta, su vídeo parará la reproducción automáticamente, rebobinará la cinta. La parará y la expulsará.
Salto de CM (Mensajes Comerciales):
Esta característica le permite durante la reproducción de una cinta saltar las pausas de los anuncios publici­tarios en unos segundos y luego volver a reproducir la cinta de forma normal.
Mientras que se reproduce la cinta, pulse INSTANT SKIP en el mando a distancia para saltar los anuncios (o cualquier otro tipo de material).
Pulse INSTANT SKIP repetidamente para saltar:
1
presión
30
segundos
2
presiones
60
segundos
3
presiones
90
segundos
4
presiones
120
segundos
5
presiones
150
segundos
6
presiones
180
segundos
OPR (Respuesta Óptima de Imagen):
Esta característica mejora de forma automática la repro­ducción de la calidad de imagen ajustando su vídeo al tipo de cinta.
11
Pulse VCR MENU.
22
Pulse las teclas F o G para seleccionar OPR.
33
Pulse ENTER/OK.
44
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar: DES., SOFT, o NÍTIDO.
Por favor, tenga en cuenta que sólo debe configurar OPR cuando está reproduciendo una cinta.
55
Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pantalla de la televisión.
REC
i
AB
C
OSD
Dr.
VCR
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME DATE
SYS-
TEM
OPR
OPR
OSD ON OFF
OSD
f
16:9
4:3
NIC
DECO-
DER
+
-
DES. SOFT NITIDO
Funcionamiento con cinta (continuación)
22
Grabación con temporizador en un paso (OTR)
Su vídeo le permite realizar grabaciones utilizando una variedad de métodos sencillos: la Grabación con temporizador en un paso (OTR) inicia la grabación automáticamente durante un periodo de tiempo establecido hasta que llega al final de la cinta.
Su vídeo incorpora la función LP (Larga Reproducción) que le permita grabar hasta el doble de la duración de una cinta de vídeo. Por ejemplo una cinta E-180 grabará hasta 180 minutos utilizando la función SP (Grabación Estándar); mientras que con la función LP podrá grabar hasta 360 minutos. Por favor, tenga en cuenta que se producirá una ligera pérdida en la calidad de la imagen y del sonido cuando utiliza la función LP.
11
Asegúrese de que ha conectado correctamente el vídeo tal y como se describe anteriormente en este manual. Pulse
++//11
para encender su vídeo.
22
Inserte una cinta de vídeo con lengüeta de protec­ción en su vídeo. La cinta de vídeo deberá tener la cara de la ventana hacia arriba y la fecha apuntando en sentido contrario a usted.
33
Pulse las teclas PR/TRK + o - para seleccionar el número de programa que desea grabar. También puede seleccionar el número de programa directamente utilizando los botones numerados del mando a distancia.
44
Si desea grabar directamente de las conexiones del
SCART(EUROCONECTOR) o de RCA pulse INPUT SELECT repetidamente hasta que aparezca la conexión de la que desea grabar.
AV 1 Grabación de sonido y de imágenes utilizando la
toma inferior del EURO AV1 SCART(EUROCONECTOR) que se encuentra en la parte posterior del vídeo.
AV 2
Grabación de sonidos y de imágenes utilizando la toma superior del EURO AV2 SCART (EUROCONECTOR) que se encuentra en la parte posterior del vídeo.
AV 3 Grabación de la VIDEO IN (ENTRADA DE
VÍDEO) y de la AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO) (Izquierda y Derecha) utilizando las tomas que se encuentran en la parte frontal del vídeo.
55
Pulse SP/LP si desea grabar en modo LP o en modo SP. Con la función SP las calidad de la imagen y del sonido será mejor, no obstante con la función LP se obtendrá el doble de tiempo de grabación que en modo SP.
66
Pulse REC/OTR para iniciar la grabación. RECORD aparecerá en la pantalla de la televisión. Pulse REC/OTR varias veces. Cada vez que vuel­va a pulsar la tecla aumentará el tiempo de grabación en 30 minutos hasta que alcance un máximo de 9 horas.
77
Pulse PAUSE/STILL
XX//CC
para impedir la grabación
de las escenas que no desee. Pulse PAUSE/STILL
XX//CC
para continuar la grabación. Las cintas se pueden para hasta 5 minutos; RECP aparecerá cuando una cinta esté en pausa. Después de 5 minutos su vídeo parará la grabación parea evitar que la cinta o el vídeo sufran daños.
88
Antes de 5 segundos, oprima STOPxxdos veces para finalizar la grabación. Así se evitará la interrup­ción accidental de la grabación. Pulse EJECT Z. EJECT aparecerá en la pantalla de la televisión durante unos segundos.
Notas
Si no quiere grabar en una cinta (esto puede suceder
fácilmente por accidente) quite la lengüeta de protec­ción que se encuentra en el borde posterior de la cinta de vídeo.
Se puede grabar en una cinta a la que se le ha quita-
do la lengüeta de protección de grabación cubriendo este hueco con cinta autoadhesiva.
Recuerde que puede grabar un programa mientras ve
otro programa si después de iniciar la grabación instantánea, pulsa TV/VCR para seleccionar el modo TV y luego selecciona un canal diferente en la televisión.
23
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con cinta (continuación)
Sistema de grabación SHOWVIEW
SHOWVIEW simplifica en gran medida la introduc­ción de la fecha, canal y tiempos de comienzo y final de una grabación con temporizador mediante la introducción de un código SHOWVIEW. Los códi- gos SHOWVIEW se publican en la mayoría de revis- tas de programación de TV; pueden variar de una a nueve cifras de longitud.
S
HOW
VIEW es una marca registrada de Gemstar Development Corporation. El sistema S
HOW
VIEW se fabrica con permiso de
Gemstar Development Corporation.
11
Asegúrese de que los canales de TV se han sin­tonizado y almacenado en el correcto orden de S
HOWVIEW.
Inserte una cinta de vídeo con lengüeta de protec­ción en su VHS.
22
Pulse SHOWVIEW.
33
Pulse
DD o EE
para seleccionar el tipo de grabación. UNA VEZ: para grabar una vez. SEMANAL:
para grabar a la misma hora cada semana.
DIARIO: para grabar cada día (excepto sábados y domingos) a la misma hora.
44
Pulse los botones numéricos para introducir el número de programación de SHOWVIEW del pro­grama de TV que desee grabar.
Si comete un error, pulse F e introduzca el número de nuevo.
55
Pulse ENTER/OK.
Aparecerán los detalles de grabación del programa.
Si aparece POR FAVOR COMPRUEBE significa que ha introducido el número de programación de S
HOWV
IEW
de forma incorrecta o no se ha reflejado correctamente en la guía de TV. Si aparece "- -", deberá introducir el número de programa de la estación desde la que desea grabar.
66
Oprima F o G para seleccionar los ajustes que desea revisar. (PR, programa, DATE, día, TIME, hora, VPS y SP). Oprima
D o E para introducir la información correcta.
77
Oprima G y oprima D o E para conectar o desconectar VPS/PDC. Oprima
G para seleccionar
la velocidad de grabación. Oprima
D o E para
seleccionar la velocidad de grabación deseada de la cinta (SP, IP, o LP). El modo IP determina cuánta cantidad de cinta queda y cambia la velocidad de SP a LP en caso necesario, para completar la grabación del programa. El modo IP no está seleccionado cuando VPS/PDC está en posición ON (está activado). Compruebe que los detalles del acontecimiento del temporizador son correctos. Si desea grabar desde AUDIO IN (entrada de audio) y VIDEO IN (entrada de vídeo) en la parte frontal o de cualquiera de los dos conectores EURO SCART en la parte trasera de su VHS, oprima INPUTSE­LECT (selección de entrada) para seleccionar la pantalla correcta (AV1, AV2 o AV3).
88
Si quiere realizar otra grabación ShowView repita los pasos 3 - 7 oprimiendo SHOWVIEW dos veces. Oprima VCR MENU (menú de VHS) dos veces para volver a mostrar la imagen de la TV.
Si se muestra POR FAVOR COMPRUEBE, ha introduci- do información incorrecta y necesitará volver a introducir los datos. Oprima
++//11
para pasar su VHS a modo apagado. Aparecerá TIMER (temporizador) en la pantalla de su grabador de vídeo mientras que su aparato VHS espera para realizar la grabación. Para ver un DVD durante el modo de espera de grabación con temporizador, oprima
++//11
y el DVD para pasar a
modo DVD.
Nota
Sistema de programación de vídeo (VPS)
El Sistema de Programación de Vídeo (VPS) garantiza que todos los programas que ha programado para ser grabados con temporizador se grabarán exactamente desde principio a fin, incluso si el horario de emisión es diferente de la hora programada debido a un retraso en el comienzo del programa, o si éste se extiende después de su hora programada. También si un pro­grama se interrumpe, por ejemplo, por la inserción de un boletín de noticias de última hora, la grabación se interrumpirá automáticamente y continuará cuando lo haga el programa. La señal VPS es emitida por la cadena de TV y esto controla el temporizador en el aparato grabador de vídeo. VPS debería estar en posición ON para todas las graba­ciones con temporizador de cadenas de TV que emitan estas señales. Debería estar en posición OFF para todas aquellas grabaciones con temporizador de cade­nas de TV que no emitan estas señales. *** El sistema similar PDC, que se utiliza en estos momentos en los Países Bajos, también puede uti­lizarse con su aparato de grabación de vídeo.
- - - - - - - - -
UNA VEZ
REC
SHOWVIEW
UNA VEZ
REC
SHOWVIEW
PR DATE TIME
ARD 12
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
246876543
0~9,
10
11 11 55~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
0~9,
OK
i
OK
i
SP SP SP SP SP SP SP
i
PR DIA HORA ARD 12
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
10
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
11 11 55~::
SP SP SP SP SP SP SP
i
PR DIA HORA ARD
12
10
11 11 55~::
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
SP SP SP SP SP SP
i
24
Funcionamiento con cinta (continuación)
Grabación con el Temporizador utilizando la visualización en pantalla
Puede programar los datos para siete grabaciones hasta con un mes de antelación.
Nota
POR FAVOR, antes de programar el timer no se olvide de comprobar que ha ajustado el reloj del vídeo correc­tamente y que sabe cuáles son los canales de tele­visión que ha sintonizado en el vídeo.
1
Inserte una cinta de vídeo con lengüeta de protección en el vídeo. La cinta de vídeo deberá tener la cara de la ventana hacia arriba y la fecha apuntando en sentido contrario a usted.
2
Pulse VCR MENU. Pulse las teclas
F o G para seleccionar REC.
Pulse ENTER/OK.
3
Pulse ENTER/OK para iniciar la configuración del bloque de grabación temporizador. Si todos los acontecimientos de grabación con tempo­rizador están llenos, oprima v o V para seleccionar el acontecimiento que desea eliminar y sustituir. Oprima b para borrar el acontecimiento.
4
Pulse los botones numerados para introducir el canal que desea grabar. Cuando seleccione los canales 1 – 9, pulse 0 primero, y luego el número del canal (por ejemplo Canal 3). También puede seleccionar los Canales pulsando las teclas o . Una vez seleccionado, pulse la tecla G. Si desea grabar directamente de las tomas de VIDEO IN (ENTRADA DE VÍDEO) o de AUDIO IN (ENTRADA DE AUDIO) que se encuentran en la parte frontal del vídeo o de la toma de EURO SCART (EUROCONECTOR) que se encuentra en la parte posterior, pulse INPUT SELECT para seleccionar la visualización correcta (AV1, AV2, o AV3).
55
Pulse los botones numerados para introducir la fecha del programa. Si pulsa ENTER/OK antes de introducir la fecha podrá seleccionar una de las siguientes características de grabación automáticas. Pulse las teclas F o G para selec­cionar, luego pulse ENTER/OK para confirmar.
DÍA Para grabar todos los días (excepto sábados y
domin-
gos) a la misma hora. DO~SA Para grabar a la misma hora todas las semanas.
6
Pulse los botones numerados para introducir la hora de inicio y de finalización del programa que desea grabar. Por favor, tenga en cuenta que su vídeo utiliza un reloj de 24 horas. Por ejemplo, la 1 de la tarde se mostrará como 13:00. También puede seleccionar la hora de inicio y de finalización pulsando las teclas o ▼.
7
Pulse G y pulse D o E para pasar al modo VPS/PDC CON. o DES. Pulse la tecla G para seleccionar la velocidad de grabación. Pulse la tecla ▲ o ▼ para seleccionar la velocidad desea­da de la cinta (SP, IP, o LP). El modo IP determina cuánta cinta queda y cambia la velocidad de SP a LP si es necesario para completar la grabación del programa. El modo IP no está seleccionado cuando está encendido VPS/PDC.
8
Oprima VCR MENU para fijar otro acontecimiento de grabación en el temporizador y siga los pasos 3 a 7.
Compruebe que los datos del bloque Timer sean correctos. Pulse VCR MENU dos veces.
Si aparece POR FAVOR COMPRUEBE, significará que ha introducido el código PlusCode incorrecto, por lo que lo deberá introducir de nuevo. Pulse
++//11
para apagar el vídeo en modo espera. TIMER aparecerá en el visor del vídeo mientras su vídeo espera para realizar la grabación.
9
Antes de 5 segundos, oprima
++//11
dos veces para
finalizar la grabación.
Notas
Si posteriormente desea borrar o cambiar alguna de
las programaciones de la memoria del timer puede hacerlo sin tener que introducir toda la información de programación del timer de nuevo. Simplemente muestre la pantalla de programación del timer. Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el bloque timer que desea borrar o cambiar. Pulse la tecla F para borrar el bloque... o Pulse ENTER/OK para cambiar; luego pulse las teclas
F o G para seleccionar el Canal, la Fecha, la Hora, el
Inicio y el Fin y la función LP. Pulse las teclas o para introducir la información correcta.
Si los bloques del temporizador se superponen...
Asegúrese de que las horas configuradas de los blo­ques de grabación con timer no se superpongan. Si lo hacen, siempre se dará prioridad al programa que empiece antes.
Ejemplo:
El programa 1 ha sido programado para empezar a las 16:00 y para finalizar a las 17:00.
El programa 2 ha sido programado para empezar a
las 16:30 y para acabar a las 17:30.. (En este caso, el Programa 1 se grabará por comple­to, pero tan sólo se grabarán los últimos 30 minutos del Programa 2.)
Pulse TV/VCR para seleccionar el modo VCR y ver
un DVD al tiempo que se realiza una grabación
programada.
PR DIA
- -
- - - -
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
PR DIA
PR-01
- - - -
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
PR DIA PR-01 16
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- -
- -
HORA
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
HORA
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
HORA
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP SP
i
SP SP
i
SP
i
OK
DIA
16
19 00 20 00~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
HORA
SP SP SP SP SP SP SP
i
PR
PR-01
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
PR
DIA
HORA
19 00 20 00~::
16
PR-01
- - - -
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP
SP
i
25
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con CDs de DVD y de Video
Reproducción de un CD de DVD y de Video
Puesta en marcha de la función de reproducción
Encienda el televisor y seleccione la toma de video
conectada al reproductor de DVD.
Sistema de Audio: encienda el sistema de audio y
seleccione la toma conectada al reproductor de DVD.
11
Pulse OPEN/CLOSE Z si desea abrir la bandeja.
2
Cargue el disco elegido en la bandeja, con la cara a reproducir hacia abajo.
3
Pulse OPEN/CLOSE Z para cerrar la bandeja.
Visualizará en la pantalla del televisor el texto INICIAL., y la reproducción dará comienzo automáti­camente. En caso contrario pulse PLAY N. En algunos casos puede aparecer el menú del disco, en lugar del texto antes mencionado.
4
Para parar la reproducción, oprima STOPxx.
Luego, oprima OPEN/CLOSE Z en la unidad. Se abre la bandeja de discos. Extraiga el disco y opri­ma OPEN/CLOSE Z en la unidad y luego oprima
ON/STANDBY
++//11
. La bandeja de discos se cierra
automáticamente y se apaga la unidad.
Si se despliega un menú de pantalla
Dicho menú puede aparecer una vez descargado el CD de DVD o de Video que contenga un menú.
Utilice los botones
11 223344
para seleccionar el título/capítulo que desea visualizar y pulse luego ENTER/OK para iniciar la reproducción. Pulse TOP MENU o para volver a la pantalla de menú.
Utilice las teclas numéricas para seleccionar la pista que desea visualizar Pulse RETURN para volver a la pantalla de menú.
La configuración del menú y los procedimientos exactos de funcionamiento para el uso del mismo pueden diferir según el disco. Siga las instrucciones de cada pantalla de menú. También puede poner la función PBC en Off bajo Inicio. Véase página 19.
Notas
– Si se ha elegido la opción de Control de adultos y el
disco no está entre las configuraciones establecidas (no autorizadas), deberá introducir el código de cuatro dígitos y / o el disco deberá recibir la autorización (véase página 20, Control parental).
– Los DVD deben disponer de un código regional Su
aparato no reproducirá discos que tengan un código regional distinto. El código regional de este reproductor es 2 (dos)
Características generales
Nota
A menos que se indique lo contrario, todas las funciones descritas se realizan con el mando a distancia. Algunas de las funciones pueden estar disponibles también usando el menú de inicio.
Cómo cambiar a otro TÍTULO
Cuando un disco cuente con más de un título, usted podrá cambiar de título como se indica a continuación:
Pulse DISPLAY, y después la tecla numérica adecuada (0-9) para seleccionar el número correspondiente a un título.
Cómo cambiar a otro CAPÍTULO/PISTA
Si el título de un disco tiene más de un capítulo o si el disco tiene más de una pista, podrá cambiar de título o de pista como se indica a continuación:
Pulse SKIP > o . brevemente durante la repro-
ducción para seleccionar el capítulo o la pista sigu­iente, o para volver Al principio del capítulo o la pista que esté reproduciéndose en ese momento.
Pulse SKIP . dos veces brevemente para volver al capítulo o la pista precedente.
Para ir directamente a cualquier capítulo durante la reproducción de un DVD, pulse DISPLAY. Después, pulse 33/44para seleccionar el icono del capítulo o la pista. Finalmente, introduzca el número del capítulo o pista usando las teclas numéricas (0-9).
Nota
Para los números de dos dígitos, pulse las teclas numéricas (0-9) de forma rápida y sucesiva
Búsqueda
1 Oprima REW m o FWD M durante la reproducción.
EL reproductor iniciará la función de BÚSQUEDA.
2 Oprima REW m o FWD M varias veces para
seleccionar la velocidad necesaria :
mX2, mX4, mX16, mX100 (hacia atrás) o MX2, MX4, MX16, MX100 (hacia delante).
Con un CD de video, la velocidad de búsqueda cambiará: mX2, mX4, mX8, (hacia atrás) o MX2, MX4, MX8, (hacia delante).
3 Para continuar la reproducción, oprima PLAY N.
Paralización de imagen y reproducción de marcos
1 Pulse PAUSE/STEP
XX//CC
durante la reproducción.
El reproductor se encuentra ahora en modo PAUSA.
2
Puden avanzar la imagen marco a marco pulsando
PAUSE/STEP
XX//CC
repetidamente con el mando a
distancia.
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1
DVD
DVD
VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
1/3
1/12
1/3
26
Funcionamiento con CDs de DVD y de Video
General Features (continued)
Reproducción lenta
1 Oprima SLOW T durante el modo de reproducción o
de parada.
El reproductor iniciará la función de REPRODUCCIÓN LENTA.
2 Oprima SLOW T rvarias veces para seleccionar la
velocidad necesaria : T 1/16, T 1/8, T 1/4 o T 1/2 (hacia delante).
3 Para salir de la función de reproducción lenta, pulse
PLAY N.
Aleatoria
1 Pulse RANDOM durante la reproducción o cuando
ésta se pare. La unidad comienza de forma automática la reproducción aleatoria y en la ventana del visor y en la pantalla del menú aparece “RANDOM”.
2 Para volver a la reproducción normal oprima de
nuevo RANDOM (aleatorio) hasta que aparezca "NORMAL" en la pantalla de TV.
Sugerencias
Si pulsa la opción SKIP . o > durante reproducción normal, el equipo seleccionará otro título (o pista) y reanudará la reproducción normal.
Nota
Esta función sólo está habilitada para discos de DVD de karaoke y CDs de video sin función PBC.
Para CDs de video con función PBC, deberá establecer dicha función en Off en el menú de inicio para usar la función de reproducción normal. Véase página
19.
Repetir
Discos de vídeo de DVD – Repetir Capítulo/Título/Off 1 Pulse REPEAT para repetir el capítulo que actualmente
se está reproduciendo.
El icono de Repeat Chapter (Repetir capítulo) aparece en la pantalla de TV.
2 Pulse REPEAT de nuevo para repetir el título que se
está reproduciendo actualmente.
El icono de Repeat Title (Repetir título) aparece en la pantalla de TV.
3
Pulse REPEAT por tercera vez para salir del modo REPEAT.
El icono de Repeat Off (Repetir desactivado) aparece en la pantalla de TV.
CDs de video – Repetir pista /Todas/Off 1 Si desea repetir la pista que se está reproduciendo,
pulse REPEAT.
El icono de Repetir pista aparecerá en la pantalla del televisor.
2 Si desea repetir el disco que se está reproduciendo,
pulse REPEAT otra vez.
El icono de Repetir todas aparecerá en la pantalla del televisor.
3 Para salir de la función de Repetir, pulse REPEAT
una vez más.
El icono de Repetir Off aparecerá en la pantalla del televisor.
Nota
Para usar la función de Repetir con un CD de video con función PBC, deberá establecer dicha función en Off en el menú de inicio. Véase página 20.
Repetir A-B
Para repetir una secuencia de un título: 1 Pulse A-B RPT en el punto de inicio deseado.
“ A * ”aparecerá brevemente en la pantalla del televisor.
2
Pulse A-B
RPT
de nuevo en el punto de finalización
elegido.
“A B ” aparecerá brevemente en la pantalla del televisor y la secuencia a repetir dará comienzo (“AyB” aparecerá en el visor).
3 Pulse A-B RPT para cancelar la secuencia.
Búsqueda por tiempo
La función Time Search permite comenzar la reproducción en el tiempo elegido en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. El visor de
pantalla aparece en la pantalla.
La caja de Time Search muestra el tiempo de reproducción transcurrido del disco actual.
2
Antes de que pasen 10 segundos, pulse 33/44para seleccionar el icono de Time Search en el visor de pantalla.
“-:--:--” aparece en la caja de Time Search.
3 Antes de que pasen 10 segundos, utilice los botones
numéricos para introducir el tiempo de comienzo requerido. Introduzca la hora, mintos y segundos de izquierda a derecha en la caja. Si introduce números erróneos, pulse CLEAR para borrar los números que ha introducido. A continuación, introduzca los números correctos.
4 Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/OK
para confirmar el tiempo de comienzo.
La reproducción comienza a partir del tiempo seleccionado en el disco. Si introduce un tiempo no válido, la reproducción continuará desde el punto actual.
3D Envolvente
Esta unidad puede producir un efecto de 3D Envolvente, que simula una reproducción de audio multicanal en dos altavoces estéreo convencionales en vez de en los cinco o más altavoces que normalmente se necesitan para escuchar un audio multicanal en un sistema de cine en casa.
1 Oprima DISPLAY (pantalla) durante la reproducción. 2 Use v/V para seleccionar el icono de sonido. Se
resaltará la opción de sonido.
3 Use b/B para seleccionar "NORM.", "3D SUR" o
"DIALOGUE" (Normal, Surround en eD o Diálogo).
Nota
"DIALOGUE" sólo se aplica a discos de DVD.
Salvapantallas
Una imagen salvapantallas aparece cuando se deja el reproductor de DVD en modo parado durante cinco minutos.
VCD1.1VCD2.0
DVD
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
Karaoke DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
CHAPT
TITLE
TRACK
ALL
OFF
A *
A B
OFF
0:16:57
-:--:--
NORM.
3D SUR
DIALOGUE
27
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con CDs de DVD y de Video
Características generales (continuación)
Zoom
La función Zoom le permite agrandar la imagen de vídeo y moverse por la imagen agrandada.
1 Pulse ZOOM durante la reproducción o con la imagen
en pausa para activar la función ZOOM.
Si pulsa ZOOM varias veces, el nivel aumenta hasta seis veces el tamaño.
2 Utilice los botones
11 223344
para desplazarse por la
imagen aumentada.
3 Pulse CLEAR para volver a la reproducción normal o
para volver a la imagen en pausa.
Nota
Puede que la función de zoom no funcione en algunos DVD.
Búsqueda por marcador
Puede comenzar la reproducción desde un punto memorizado. Se pueden memorizar hasta nueve puntos. Siga los siguientes pasos para introducir una marca.
1 Pulse MARKER durante la reproducción del disco
cuando ésta alcance el punto que quiere memorizar.
El icono de Marker aparecerá brevemente en la pantalla de TV.
2 Repita el paso 1 para introducir hasta nueve puntos
del marcador en un disco.
Para volver a una escena marcada 1 Pulse SEARCH durante la reproducción del disco.
El menú MARKER SEARCH aparecerá en la pantalla.
2 Antes de que pasen 10 segundos, pulse 1/2 para
seleccionar el número del marcador al que quiera volver.
3 Pulse ENTER/OK.
La reproducción comenzará desde la escena marcada.
4 Pulse SEARCH para que deseparezca el menú
MARKER SEARCH.
Para borrar una escena marcada 1 Pulse SEARCH durante la reproducción del disco.
El menú MARKER SEARCH aparecerá en la pantalla.
2 Pulse 1/2 para seleccionar el número del marcador
que desea borrar.
3 Pulse CLEAR.
El número del marcador se borrará de la lista.
4 Repita los pasos 2 y 3 si desea borrar más números
de marcadores.
5 Pulse SEARCH para que deseparezca el menú
MARKER SEARCH.
One Touch Replay (Reproducción por una tecla)
Oprima INSTANT REPLAY durante la reproducción y el disco realizará una búsqueda de imágenes hacia atrás durante 10 segundos de reproducción. Entonces la reproducción comenzará de nuevo desde ese punto.
Funciones especiales del DVD
Comprobación de los contenidos de los discos de vídeo de DVD: Menús
Los CDs de DVD pueden ofrecer menús que le permitan el acceso a funciones especiales. Para usar este menú del disco, pulse MENÚ. Después, pulse la tecla numérica apropiada para seleccionar una opción. O utilice los botones
11 223344
para marcar su selección y
luego pulse ENTER/OK.
Menú del título
1 Pulse TOP MENU.
Si el título actual tiene un menú, éste aparecerá en la pantalla. De lo contrario aparecerá el menú del disco.
2 En la lista del menú puede aparecer los ángulos de
cámara, idiomas hablados, opciones de subtítulo y capítulos para el título.
3 Para que el menú del título desapareza, pulse de
nuevo TOP MENU.
Menú del disco
1 Pulse MENU.
El menú del disco se muestra.
2 Para que el menú del disco desapareza, pulse de
nuevo MENU.
Ángulo de cámara
Si el disco contiene escenas grabadas desde ángulos de grabación diferentes, usted podrá cambiar a otro ángulo de grabación durante la propia reproducción.
Pulse ANGLE varias veces durante la reproducción para seleccionar el ángulo deseado.
El número del ángulo actual aparece en el visor.
Cambio del dioma del audio
Pulse varias veces AUDIO durante la reproducción para escuchar los distintos idiomas del audio o de la pista de audio.
Cómo cambiar el canal de audio
Pulse AUDIO repetidamente durante la reproducción para escuchar un canal de audio distinto (STER., IZQUIERDA o DERECHA).
Subtítulos
Pulse varias veces SUBTITLE durante la reproducción para ver los distintos idiomas de los subtítulos.
Nota
Si aparece, la función no se encuentra disponible en el disco.
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
DVD
DVD
1/9
MARKER SEARCH
1/1
1 ENG
5.1 CH
D
STER.
LEFT
1 ENG
RIGHT
28
Funcionamiento con CD de audio y discos en formato MP3/WMA
Reproducción de un CD de Audio y de Discos en formato MP3/WMA
El reproductor de DVD puede reproducir grabaciones en formato MP3/WMA en soporte CD-ROM, CD-R o CD-RW. Antes de reproducir grabaciones en MP3/WMA, lea las notas acerca de las grabaciones en MP3/WMA que figuran a la derecha.
11
Introduzca un disco y cierre la bandeja. CD de Audio; El menú de CD de Audio aparece en
la pantalla del televisor. Podrá entonces continuar con el paso 4. Disco de MP3/WMA; El menú de selección de MP3/WMA-JPEG aparecerá en la pantalla del televisor. Podrá entonces continuar con el paso 2.
22
Pulse 33/44para seleccionar MP3/WMA y pulse a continuación ENTER/OK.
El menú de MP3/WMA aparecerá en la pantalla del televisor. Pulse RETURN para cambiar al menú de selección de MP3/WMA-JPEG
33
Pulse 33/
44
para seleccionar una carpeta y luego
ENTER/OK.
Aparecerá entonces una lista de ficheros en la carpeta.
44
Pulse33/44para seleccionar una pista y luego PLAY N o ENTER/OK.
La reproducción dará comienzo. Durante la reproducción, se mostrará el tiempo transcurrido tanto en el visor como en el menú. La reproducción finalizará cuando acabe el disco. Pulse TOP MENU para pasar a la siguiente página y MENU para pasar a la anterior.
Menú de CD de Audio
Menú de MP3/WMA
Sugerencia
Si se encuentra en la lista de archivos y desea regresar a la lista de ficheros, use las teclas 33/44para marcar la opción y pulse ENTER/OK para volver a la pantalla del menú anterior.
55
Para detener la reproducción en cualquier otro momento, pulse STOP x.
Notas acerca de grabaciones en MP3/WMA
Acerca del formato MP3
Un MP3 es un fichero con información de audio comprimida mediante el esquema de codificación de archivos de audio en 3 estadios MPEG1. A los ficheros con extensión “.mp3”, se los conoce habitualmente con el nombre de ficheros MP3.
El reproductor no puede leer un fichero MP3 con otra extensión.
Acerca del formato WMA (Window Media Audio)
Un WMA es un fichero comprimido mediante la tecnología de compresión de audio de Microsoft.
El formato WMA (Windows Media Audio) proporciona el doble de compresión de audio que el formato MP3.
La compatibilidad de los discos en MP3/WMA con este reproductor se reduce a las funciones que se indican a continuación:
1. Frecuencia de prueba / sólo a 44,1 kHz (MP3), 22,05-44,1 kHz (WMA)
2. Media de bites / entre 32-320 kbps (MP3), 32-128 kbps (WMA)
3. El formato físico del CD-R debe ser tipo “ISO 9660”
4. Si graba ficheros MP3/WMA usando un software que no pueda crear un SISTEMA DE FICHEROS, por ejemplo “Direct-CD”, o similares, será imposible reproducir los ficheros MP3/WMA. Recomendamos por ello que use “Easy-CD Creador, que crea un sistema de ficheros tipo ISO9660.
5. La primera introducción de un disco precisa de ficheros MP3/WMA en la primera pista. De no haberlos, no se podrán reproducir los ficheros MP3/WMA. Si desea hacerlo, deberá formatear los datos del disco o usar uno nuevo.
6.
Los ficheros deberán nombrarse con un máximo de 8 letras e incorporar al nombre la extensión mp3” o “.wma” por ejemplo: “********.MP3” o “********.WMA”.
7. No use caracteres especiales como “/ : * ? “ < > “ etc.
8. El total de ficheros incluidos en el disco no deberá sobrepasar los 650.
Este reproductor de DVD exige que los discos o grabaciones cumplan ciertos estándares a fin de obtener una calidad de reproducción óptima. Los discos de DVD pregrabados se identifican automáticamente con estos estándares. Hay muchos tipos de formatos de discos gravables (incluidos CD-R que contienen archivos MP3 o WMA). Esto requiere un cierto número de condiciones preexistentes (véase más arriba) a fin de garantizar la compatibilidad de la reproducción.
El cliente debe tener presente que se requiere un permiso para descargar archivos MP3/WMA y música de Internet. Nuestra compañía no tiene derecho a garantizar la adquisición de dicho permiso, sino que deberá solicitarse siempre del propietario del copyright.
WMA
MP3CD
CD
STER. NORM.
0: 56: 18
TRACK01
TRACK02
TRACK03
TRACK04
TRACK05
TRACK06
TRACK07
TRACK08
Programa
Borrar Todo
JPEG
MP3 WMA
OFF00:00
FILE 1
FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8
1
MP3 WMA
Programa
Borrar Todo
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
MP3 WMA
OFF00:00
Programa
Borrar Todo
29
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con CDs de Audio y con discos en formato MP3/WMA (Continuación)
Pausa
1 Pulse PAUSE/STEP
XX//CC
durante la reproducción.
2 Para volver a la reproducción, pulse PLAY N o
pulse PAUSE/STEP
XX//CC
de nuevo.
Desplazamiento a otra pista
Pulse SKIP > o . un momento durante la reproducción para ir a la siguiente pista o para volver al principio de la pista actual.
Pulse SKIP . dos veces para volver a la pista anterior.
En el caso del CD de audio, introduzca el número utilizando los botones numéricos (0-9) para ir a una pista durante la reproducción.
Repetir Pista/Todo/Off
1 Para repetir la pista que se está reproduciendo, pulse
REPEAT.
El icono de Repetir y la palabra “TRACK” aparecerán en la pantalla del menú.
2
Para repetir todas las pistas de un disco, pulse REPEAT otra vez.
Para cancelar la función de Repetir, pulse REPEAT una tercera vez.
3 Para cancelar la función de Repetir, pulse REPEAT
una tercera vez.
El icono de Repetir y la palabra “OFF” aparecerán en la pantalla del menú.
Búsqueda
1 Oprima REW m o FWD M durante la reproducción.
El reproductor se encuentra ahora en modo BUSQUEDA.
2 Oprima REW m o FWD M varias veces para
seleccionar la velocidad necesaria : mX2, mX4, mX8 (hacia atrás) o MX2, MX4, MX8 (hacia delante).
La velocidad de búsqueda y el sentido vienen indicados en la pantalla del menú.
3 Para salir del modo BUSQUEDA pulse PLAY N.
Aleatoria
1 Pulse RANDOM durante la reproducción o cuando
ésta se pare. La unidad comienza automáticamente la Reproducción aleatoria y "RAND." aparece en el menú en la pantalla.
2 Para volver a la reproducción normal, oprima RANDOM.
"RAND." desaparece del menú en la pantalla.
Repetir A-B
Para repetir una secuencia. 1 Durante la reproducción de un disco, pulse A-B RPT
en el punto de inicio elegido.
El icono de Repetir y el texto “A* ” aparecerán en la pantalla del menú.
2 Pulse A-B RPT de nuevo en el punto de finalización que
elija.
El icono de Repeat y “A B” aparece en la pantalla del menú y la secuencia comienza a reproducirse repetidamente.
3 Para salir de la secuencia y volver a la reproducción
normal, pulse de nuevo A-B RPT.
El icono de Repeat y “OFF” aparece en la pantalla del menú.
3D Envolvente
Esta unidad puede producir un efecto de 3D Envolvente, que simula una reproducción de audio multicanal en dos altavoces estéreo convencionales en vez de en los cinco o más altavoces que normalmente se necesitan para escuchar un audio multicanal en un sistema de cine en casa.
1 Oprima DISPLAY o AUDIO durante la reproducción. 2 Use b/B para seleccionar el icono de sonido.
Se resaltará la opción de sonido.
3 Use v/V para seleccionar "NORM." o "3D SUR".
Cambio del Canal del audio
Pulse AUDIO repetidamente durante la reproducción para escuchar un canal de audio distinto (STER., IZQUIERDA o DERECHA).
CD
CD
CD
WMA
MP3CD
WMA
MP3CD
WMA
MP3CD
WMA
MP3CD
WMA
MP3CD
30
Funcionamiento con disco en JPEG
Visualización de un disco en formato JPEG
Este reproductor de DVD+VCR puede reproducir discos con ficheros en formato JPEG. Antes de reproducir grabaciones en JPEG, Lea las notas acerca de las grabaciones en formato JPEG que aparecen a la derecha.
1
Introduzca un disco y cierre la bandeja.
El menú de elección de MP3/WMA-JPEG aparecerá en la pantalla del televisor.
22
Pulse 33/44para seleccionar JPEG y pulse después ENTER/OK.
El menú JPEG aparecerá en la pantalla del televisor.
33
Pulse33/
44
para seleccionar una carpeta, y luego
pulse ENTER/OK.
Aparecerá una lista de los ficheros incluidos en la carpeta. Pulse RETURN para cambiar al menú de selección de MP3/WMA-JPEG.
Sugerencia
Si está en una lista de ficheros y desea volver a la lista de Carpetas, puede usar los botones 3/4 del mando a distan­cia para marcar
y pulsar luego ENTER/OK para
volver a la pantalla del menú anterior.
44
Si desea visualizar un fichero en particular, pulse
33/44
para marcar y luego ENTER/OK o PLAY
N
.
Comenzará la visualización, durante la cual puede pulsar RETURN para cambiar al menú precedente (el menú JPEG). Pulse TOP MENU para cambiar a la página siguiente. Pulse MENU para cambiar a la página anterior.
Sugerencia
Existen tres opciones de velocidad de visualización de diapositivas: Rápida, Normal, Lento y Apagado. Pulse 1/2 para marcar la velocidad de diapositiva y luego pulse 3/4 para elegir la opción que desea usar. Pulse entonces ENTER/OK.
55
Para detener la visualización en cualquier otro momento, pulse STOP x.
Aparecerá el menú de formato JPEG.
Cómo cambiar a otro fichero
Pulse SKIP . o > una vez durante la visualización de una imagen para avanzar al fichero siguiente o al anterior.
Imagen estática
1 Pulse PAUSE/STEP
XX//CC
durante la visualización de una diapositiva. El reproductor entrará en la función de PAUSE.
2 Para volver a la visualización de diapositivas, pulse
PLAY N o pulse de nuevo PAUSE/STEP
XX//CC
.
Para disponer la imagen en otra posición
Pulse 33/44durante la visualización para girar la imagen hasta la posición horizontal o vertical.
Para girar la imagen
Pulse 1/2 durante la visualización para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj, o en sentido contrario.
Notas acerca de las grabaciones en formato JPEG
Según el tamaño y el número de los ficheros JPEG, el reproductor de DVD puede tardar un tiempo más o menos prolongado en leer el contenido del disco. Si no ve un menú desplegado en la pantalla transcurridos varios minutos, es posible que se deba a que algunos de los ficheros sean demasiado grandes: reduzca la resolución de los ficheros JPEG a menos de 2 mega píxeles y queme otro disco.
El número total de ficheros y de carpetas que haya en el disco deberá ser inferior a 650.
Algunos discos pueden ser incompatibles si tienen un formato de grabación o unas condiciones diferentes.
Si usa un tipo de software como el “Easy CD creador”
para quemar ficheros jpeg en CD-R, asegúrese de que todos los ficheros seleccionados tienen la exten­sión “.jpg” cuando los copie en el CD.
Si los ficheros tienen la extensión “.jpe” o “.jpeg”,
cámbieles el nombre con la extensión correcta.
Los ficheros cuyo nombre no contenga la extensión
“.jpg” no podrán leerse en este reproductor de DVD. A pesar de ello, los ficheros aparecerán como archivos de imagen de JPEG en el explorador de Windows.
JPEG
Exposicion
5/32 1024X768
Picture1
Picture2
Picture3
Picture4
Picture5
Picture6
Picture7
JPEG
Apagado
Folder1
MP3 WMA
JPEG
5/32 Picture5.jpg1024X768
Exposicion
Apagado
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Folder5
Folder6
Folder7
Folder8
JPEG
31
FUNCIONAMIENTO
Reproducción programada
WMA
MP3
VCD1.1VCD2.0
CD
Reproducción programada con CD de audio Y disco de MP3/WMA
La función de programación le permitirá guardar sus pistas favoritas de cualquier disco en la memoria del reproductor, que tiene capacidad para 30 pistas.
11
Pulse PROGRAM durante la reproducción o ponga el aparato en el modo Stop, para introducir el modo Program Edit (Edición de Programa).
Aparecerá una marca a la derecha del programa, situado a la derecha de la pantalla del menú.
Nota
Pulse PROGRAM para salir del modo Program Edit; la marca desaparecerá.
22
Seleccione una pista, a continuación pulse ENTER/OK para colocar la pista elegida en la lista del Programa.
33
Repita el paso 2 para añadir otras pistas a la lista del Programa.
Menú de CD de Audio Menú de MP3/WMA
44
Pulse 2.
La pista programada que seleccionó la última vez queda marcada en la lista del programa.
55
Pulse 33/44para seleccionar la pista con la que iniciar la reproducción.
Pulse TOP MENU para pasar a la página siguiente. Pulse MENU para volver a la página anterior.
66
Pulse PLAY N para empezar.
La reproducción se hará en el orden que usted haya programado las pistas y el texto “PROG.” Aparecerá en la pantalla del menú. La reproducción se detendrá una vez que se hayan reproducido todas las pistas programadas de la lista.
77
Para volver a la reproducción normal del modo de reproducción programada, pulse PROGRAM. Seleccione una pista de la lista del CD (o MP3) y pulse luego ENTER/OK.
El indicador “PROG.” desaparecerá del visor.
Reproducción programada con un CD de Video
Nota
Para un CD de Video con PBC, deberá poner la función PBC en Off en el menú de inicio para usar la función de programación. Véase página 19.
11
Introduzca el CD de Video y cierre la bandeja.
22
Pulse PROGRAM mientras no se esté reproduciendo el disco.
El menú de programación de VCD aparecerá en pantalla.
Nota
Pulse RETURN o PROGRAM para salir del menú de programación.
33
Siga los pasos 2-6 del menú “Reproducción programada con discos de audio y de MP3 que verá a su izquierda.
44
Si desea volver a la reproducción normal desde la función de reproducción programada, pulse PROGRAM.
El indicador “PROG.” desaparecerá del visor.
Repetir pistas programadas
Para repetir la pista que esté reproduciendo, pulse REPEAT.
El icono de Repetir y el texto “TRACK” aparecerán en la pantalla del menú.
Para repetir todas las pistas de la lista de programación, pulse REPEAT otra vez.
El icono de Repetir y el texto “ALL” aparecerán en la pantalla del menú.
Para cancelar la función de repetir, pulse REPEAT una tercera vez.
El icono de Repetir y el texto “OFF” aparecerán en la pantalla del menú.
Cómo borrar una pista de la lista de programación
1
Pulse PROGRAM durante la reproducción (para CDs de Audio y discos de MP3/WMA), o el modo stop para introducir el modo Edición de programa (Program Edit).
Aparecerá la indicación correspondiente.
2 Pulse 2 para cambiar a la lista de programación. 3 Use 33/44para seleccionar la pista que desea borrar
de la lista de programación.
4 Pulse CLEAR.
La pista quedará borrada de la lista.
Cómo borrar toda la lista de programación
1
Siga los pasos 1-2 del apartado “Cómo borrar una pista de la lista de programación” que aparece anteriormente.
2 Use 33/44para seleccionar “Borrar Todo”, luego pulse
ENTER/OK.
La programación completa del disco quedará borrada. Las pistas programadas se borrarán igualmente si saca el disco.
E
E
CD
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
0: 56: 18
Programa
TRACK 12
TRACK 8
TRACK 10
TRACK 3
Borrar Todo
STER. NORM.
E
E
MP3 WMA
FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6
FILE 7
FILE 8
Programa
7
FILE 8
FILE 2
FILE 4
FILE 3
Borrar Todo
OFF00:00
E
VCD
TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
TRACK 5
TRACK 6
TRACK 7
TRACK 8
Programa
E
Borrar Todo
32
Funcionamiento adicional
Hi-Fi Estéreo Sistema de Sonido
Su vídeo puede grabar y reproducir sonidos Hi-Fi Estéreo. Además tiene un decodificador de sonido estéreo digital NICAM. Esto le permite grabar y reproducir sonidos de varias formas diferentes. Las cintas grabadas en su vídeo tendrán una pista de sonido mono normal y dos pistas de sonido estéreo Hi-Fi VHS. Estas pistas estéreo le permiten realizar grabaciones de sonido en modo estéreo Hi-Fi o en modo dual de una emisión de televisión, un sistema de audio estéreo, un disco de vídeo u otro Vídeo Hi-Fi.
1
El decodificador de sonido digital NICAM de su vídeo le permite disfrutar de las emisiones en sonido NICAM, así como en sonido estéreo estándar, y en sonido mono y dual. El tipo de sonido recibido o el grabado se mostrarán brevemente en la pantalla de la televisión durante un par de segundos:
STEREO NICAM
El sonido se graba automáticamente en las pistas estéreo Hi-Fi y mono de la cinta de vídeo.
BIL NICAM
Ambos canales audio se grabarán en las pistas Hi­Fi estéreo. El canal de idioma primario (izquierda) se grabará en la pista mono de la cinta de vídeo.
MONO
El sonido se graba en las pistas Hi-Fi y en la pista mono de la cinta de vídeo sin ningún tipo de separación.
2
Pulse AUDIO varias veces hasta que aparezca el modo de audio deseado.
3
Las posibles elecciones son STEREO, IZQUI. (canal izquierdo),
DERECH (canal derecho) y
MONO.
En la reproducción en modo BIL NICAM el idioma primario sale del canal izquierdo y el idioma secundario sale simultáneamente del canal derecho cuando la salida de sonido está configurada como STEREO. El idioma primario saldrá de ambos canales cuando la configuración de sonido sea MONO. Por favor, tenga en cuenta que al ajustar el control tracking e sonido Hi-Fi estéreo puede convertirse en MONO.
Búsqueda de cinta virgen
Blank Search (búsqueda de cinta virgen) le permite localizar el final de cualquier grabación. Siempre que se crea una grabación, se graba una marca de contenido virgen en la cinta. Pulse BLANK SEARCH en el modo de interrupción para avanzar rápidamente y buscar contenido en blanco. Para encontrar la siguiente parte virgen, oprima BLANK SEARCH de nuevo.
Visualización en pantalla (F.OSD)
Puede visualizar fácilmente la hora actual o el contador de la cinta a cantidad de cinta restante, el día, el mes, el año, el día de la semana, el canal del programa y el modo operativo del vídeo en la pantalla de la televisión. Si se está realizando una grabación, estas Visualizaciones en Pantalla no se grabarán en la cinta.
11
Pulse CLK/CNT para visualizar. Pulse CLK/CNT varias veces para circular por las opciones de pantalla. El contador de cinta y la can­tidad de cinta restante aparecerán si hay una cinta en el VCR.
22
Después de 3 segundos la mayoría de la informa­ción que aparece en pantalla se borrará, dejando sólo el reloj o el contador de cinta y la cantidad de cinta que queda en la pantalla. Pulse CLK/CNT de nuevo para quitar todas las visualizaciones de la pantalla de la televisión.
Nota
No puede mostrarse cuando F.OSD esté OFF (APAGADO).
Parada del Contador de Memoria de la Cinta
El Contador Digital de Cinta puede mostrarse en su pantalla de TV en lugar de la hora, presionando CLK/CNT en el control remoto. El Contador Digital de Cinta indica las posicoines relativas de las grabaciones en la cinta.
11
Pulse CLK/CNT. Pulse COUNTER RESET para establecer el conta­dor a 0:00:00. Pulse PLAY N o inicie la grabación. El contador de la cinta mostrará la hora actual de programación en horas, minutos y segundos.
22
Pulse STOP x cuando la reproducción o la grabación se haya completado. Pulse REW m. La cinta se rebobinará y se parará automáticamente cuando el contador vuelva a 0:00:00.
Nota
Pulse de nuevo
REW m para rebobinar la cinta hasta
el principio.
33
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento adicional (continuación)
Video Doctor (
Autodiagnóstico
)
Esta característica le informa que existe un problema con el vídeo. Estos mensajes de error aparecerán en la pantalla de la televisión y en el visor del vídeo.
11
Pulse VCR MENU. Pulse las teclas
F o G para seleccionar Dr.
Pulse ENTER/OK.
2
Pulse las teclas ▲ o ▼ para comprobar un problema.
ESTADO DE LAS CABEZAS
O POR FAVOR LIMPIAR:
Limpie los cabezales del vídeo.
ESTADO DE LA CINTA
O NO GRABABLE:
nserte una cinta que tenga la lengüeta de protec­ción en su sitio.
NO DE PROG. TIMER
O 2
Muestra el número de bloque de grabación timer.
SIGUIENTE PROGR. TIMER
O PR-01 26 10:00~11:00 SP
Muestra el estado actua del bloque de grabación del timer.
3
Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pan- talla de la televisión.
Configurar el decodificador
Ya hemos descrito cómo conectar un decodificador de televisión de pago tal como CANAL + o PREMIERE en la página 10 de este manual. Para la grabación de un canal codificado no es necesario controlar nada. Simplemente, seleccione el canal y espere unos segundos hasta que se inicie la decodificación.
1
Pulse VCR MENU. El menú principal aparecerá en la pantalla de la televisión. Pulse las teclas
F o G para seleccionar el
DECODER. Pulse ENTER/OK.
2
Pulse las teclas D o E para seleccionar. CON.: Cuando el decodificador está conectado a la toma AV2. DES.: Cuando otro Vídeo está conectado a la toma AV2.
Por favor, pulse VCR MENU para volver a una ima­gen del televisor.
Compatibilidad con Pantallas panorámicas 16:9
Su vídeo puede grabar y reproducir programas con aspecto de pantalla panorámica (16:9). Para grabar un programa con formato de pantalla panorámica correcta­mente la cadena de televisión debe emitir la señal cor­recta de tipo de pantalla panorámica.
1
Encienda el vídeo. Pulse VCR MENU. Pulse las teclas F o G para seleccionar 16:9/4:3. Pulse ENTER/OK.
2
Pulse las teclas ▲ o ▼ repetidamente para seleccionar:
AUTO, 4:3 o 16:9. AUTO:
Reproduce automáticamente los programas con for­mato de pantalla panorámica en modo Pantalla panorámica y los programas con formato Normal en modo normal.
4:3
Sólo para reproducir y grabar grabaciones con formato Normal (4:3).
16:9:
Sólo para grabar y reproducir grabaciones con for­mato de pantalla panorámica (16:9).
3
Pulse VCR MENU para quitar los menús de la pan- talla de la televisión. Para disfrutar de la reproducción en modo Pantalla Panorámica debe conectar su vídeo a la televisión por medio de un cable de EUROCONECTOR.
VCR
12
Pr-12
P
TIME
SET
REC
ACMS
R
DATE
+
-
f
OSD
OSD
ON
16:9
DECO-
OFF
4:3
OPR
DER
VCR
Dr.
CONEXI N ANTENA
ESTADO DE LAS CABEZAS ESTADO DE LA CINTA NO DE PROG. TIMER SIGUIENTE PROGR. TIMER
OK
SYS-
TEM
NIC
VCR
AB
C
OSD
Dr.
Dr.
OK
i
i
Pr-12
P
SET
REC
ACMS
R
+
f
OSD
OSD
16:9
ON
DECO-
4:3
OFF
DER
C
TIME
SYS-
OSD
DATE
-
Dr.
TEM
NIC
OPR
16:9
4:3
OK
i
REC
f
ON OFF
VCR
12
AB
12
Pr-12
P
TIME
SET
ACMS
R
DATE
+
-
OSD
OSD
16:9
DECO-
4:3
OPR
DER
Pr-12
P
SET
REC
ACMS
R
+
f
OSD
OSD
16:9
ON
DECO-
4:3
OFF
DER
C
C
SYS-
TIME
AUTO
OSD
OSD
Dr.
TEM
DATE
-
NIC
4:3 16:9
OPR
16:9
4:3
i
VCR
12
AB
AB
AUTO 4:3 16:9
VCR
AB
C
SYS-
OSD
Dr.
TEM
NIC
16:9
4:3
i
34
Funcionamiento adicional (continuación)
Copia del DVD al VCR
Esta unidad permite copiar los contenidos del DVD a una cinta VHS pulsando el botón REC/OTR.
Nota
Si el DVD que intenta copiar es una copia protegida, es probable que no pueda realizar la copia del disco.
11
Introduzca un disco
Introduzca el disco que desea copiar en la plataforma de DVD y cierre la bandeja del disco.
22
Introduzca una cinta VHS
Introduzca una cinta de vídeo VHS virgen en la plataforma del VCR.
33
Oprima DVD de modo que se ilumine el indi­cador de DVD.
44
Copie el DVD a una cinta VHS
Pulse el botón REC z en el panel delantero de la unidad.
El DVD pasará a modo de reproducción y el VCR pasará al modo de grabación.
Si aparece el menú del disco de DVD, probable­mente deba pulsar el botón PLAY para comenzar a copiar de forma manual.
55
Pare el proceso de copiado. Antes de 5 segundos, oprima STOPxxdos veces.
Grabación de otro grabador de vídeo
Con este grabador de vídeo puede realizar grabaciones de una fuente externa, como copiar de otro grabador de vídeo o de una cámara de vídeo.
Nota
En la descripción siguiente, este grabador de vídeo será utilizado para grabar y se denominará VCR B. El otro aparato se utilizará para la reproducción y se le denominará VCR A.
11
VCR A debe conectarse al de las conexiones SCART del panel trasero de la unidad o a las conexiones AV del panel delantero de la unidad.
22
Introduzca la cinta grabada en el VCR A y la cinta en blanco en el VCR B.
33
Para comenzar la grabación, pulse REC z en el VCR B y PLAY N en el VCR A.
44
Cuando quiera terminar el proceso de copiado, oprima STOPxxdos veces en 5 segundos en VHS B y oprima STOPxxen VCR A.
35
REFERENCIA
Resolución de averías
Compruebe en la siguiente guía las posibles causas de un problema determinado antes de contactar con el servicio de reparación.
Síntoma
El DVD o VCR no fun­ciona adecuadamente.
Sin alimentación.
La alimentación está conecta­da, pero el reproductor de DVD no funciona.
Sin imagen.
No hay sonido.
Sin sonido.
El reproductor de DVD no comienza la reproducción.
La imagen reproducida es pobre.
La cinta de vídeo no se puede insertar.
No hay sonido Hi-Fi
No se graba el sonido NICAM
Causa
El botón DVD o VCR no está conectado
correctamente.
El cable de alimentación está desconec-
tado.
No hay discos introducidos.
La TV no está configurada para recibir
la salida de señal de DVD.
El cable del vídeo no está conectado
de forma segura.
El equipo conectado con el cable de
audio no está configurado para recibir la salida de señal.
Los cables de audio no están conecta-
dos de forma segura.
La alimentación del equipo conectado-
con el cable de audio está apagada.
La salida de audio digital (Digital Audio
Output) no está en la posición correcta.
El disco está sucio.Los canales de TV no están sintonizados
adecuadamente.
Hay introducido un disco no repro-
ducible.
El disco está colocado al revés.
El disco no está colocado dentro de la
guía.
El disco está sucio.El nivel de Clasificación está
configurado.
Hay un obstáculo entre el camino del
mando a distancia y esta unidad.
Se han acabado las pilas del mando a
distancia.
Está vacío el compartimento de la cinta?
El modo de audio no está configurado
adecuadamente.
El modo NICAM no está configurado
adecuadamente.
Corrección
Consulte la página 6.
Enchufe el cable de alimentación a la
toma de la pared de forma segura.
Introduzca un disco. (Compruebe que el
indicador de DVD o el de CD de audio está encendido en la ventana del visor).
Seleccione el modo de entrada de vídeo ade­cuado en la TV para que la imagen del repro­ductor de DVD aparezca en la pantalla de TV.
Conecte el cable del vídeo en los
conectores de forma segura.
Seleccione el modo de entrada correcto del receptor de audio de forma que pueda escuchar el sonido del reproductor de DVD.
Conecte el cable de vídeo en los conec-
tores de forma segura.
Encienda el equipo conectado con el
cable de audio.
Coloque Digital Audio Output en la
posición correcta y encienda el reproduc­tor de DVD de nuevo pulsando
++//11
.
Limpie el disco.Compruebe la sintonización y vuelve a
realizarla.
Introduzca un disco reproducible.
(Compruebe el tipo de disco, sistema de color y código regional).
Coloque el disco con la cara de
reproducción hacia abajo.
Coloque el disco en la bandeja
correctamente dentro de la guía.
Limpie el disco.Cancele la función de Clasificación o
cambie el nivel de clasificación.
Quite los obstáculos.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Expulse la cinta que hay dentro.
Seleccione “STEREO” pulsando varias
veces “AUDIO” en el mando a distancia.
Cerciórese de que en el menú NICAM
está configurado como AUTOMÁTICO para el canal que se va a grabar
Limpieza de los cabezales del vídeo
Cada vez que se introduce o que se extrae una cinta de vídeo del vídeo los cabezales del vídeo se limpian automáticamente. Esto quiere decir que no es necesario realizar una limpieza de cabezales adicional. No obstante la suciedad almacenada en los cabezales durante un largo periodo de tiempo puede hacer que la cinta reproducida se vuelva borrosa o que se pueda romper. Las cintas de vídeo de gran calidad normalmente no depositan suciedad en los cabezales del vídeo, pero puede que las cintas viejas o dañadas si lo hagan.
36
Lista de código de Idioma
Código Idioma
6565 Afar
6566 Abjasio
6570 Africaans
6577 Amhárico
6582 Árabe
6583 Assamés
6588 Aimará
6590 Azerbayaní
6665 Bashkir
6669 Bielorruso
6671 Búlgaro
6672 Biharí
6678 Bengalí
6679 Tibetano
6682 Bretón
6765 Catalán
6779 Corso
6783 Checo
6789 Galés
6865 Danés
6869 Alemán
6890 Bhutaní
6976 Griego
6978 Inglés
6979 Esperanto
6983 Español
6984 Estonio
6985 Vasco
7065 Persa
7073 Finés
7074 Fijiano
Código Idioma
7079 Faraoés
7082 Francés
7089 Frisio
7165 Irlandés
7168 Gaélico escocés
7176 Gallego
7178 Guaraní
7185 Gujarati
7265 Hausa
7273 Hindi
7282 Croata
7285 Húngaro
7289 Armenio
7365 Interlengua
7378 Indonesio
7383 Islandés
7384 Italiano
7387 Hebreo
7465 Japonés
7473 Judío
7487 Javanés
7565 Georgiano
7575 Kazaco
7576 Groenlándico
7577 Camboyano
7578 Kannada
7579 Coreano
7583 Kashmiri
7585 Kurdo
7589 Kirguís
7665 Latín
Código Idioma
7678 Lingala
7679 Laosiano
7684 Lituano
7686 Latvio, letón
7771 Madagascarí
7773 Maorí
7775 Macedonio
7776 Malayalam
7778 Mongol
7779 Moldavo
7782 Marathi
7783 Malayo
7784 Maltés
7789 Birmano
7865 Nauru
7869 Nepalí
7876 Neerlandés
7879 Noruego
7982 Oriya
8065 Punjabi
8076 Polaco
8083 Pashto, Pushto
8084 Portugués
8185 Quechua
8277 Retorromano
8279 Rumano
8285 Ruso
8365 Sánscrito
8368 Sindhi
8372 Servocroata
8373 Singhalés
Código Idioma
8375 Eslovaco
8376 Esloveno
8377 Samoano
8378 Shona
8379 Somalí
8381 Albano
8382 Servio
8385 Sudanés
8386 Sueco
8387 Suahili
8465 Tamil
8469 Telugu
8471 Tajik
8472 Tailandés
8473 Tigriña
8475 Turcomano
8476 Tagalo
8479 Tongano
8482 Turco
8484 Tártaro
8487 Twi
8575 Ucraniano
8582 Urdu
8590 Uzbeko
8673 Vietnamita
8679 Volapük
8779 Uolof
8872 Xhosa
8979 Yoruba
9072 Chino
9085 Zulú
Introduzca el número de código adecuado para las configuraciones iniciales "Disc Audio" (Audio Del Disco), "Disc Subtitle" (Subtítulo Del Disco) y "Disc Menu" (Menú Del Disco) (Consulte la página 18).
37
REFERENCIA
Código País/Región
AD Andorra AE Emiratos Árabes Unidos AF Afganistán AG Antigua y Barbuda AI Anguila AL Albania AM Armenia AN Antillas Holandesas AO Angola AQ Antártida AR Argentina AS Samoa Americana AT Austria AU Australia AW Aruba AZ Azerbaiján BA Bosnia-Herzegovina BB Barbados BD Bangladesh BE Bélgica BF Burkina Faso BG Bulgaria BH Bahrain BI Burundi BJ Benin BM Islas BN Brunei Darussalam BO Bolivia BR Brasil BS Bahamas BT Bután BV Isla Bouvet BW Botswana BY Bielorrusia BZ Belice CA Canadá CC Islas Cocos (Keeling) CF República Africana Central CG Congo CH Suiza CI Costa de Marfil CK Islas Cook CL Chile CM Camerún CN China CO Colombia CR Costa Rica CS Antigua Checoslovaquia CU Cuba CV Cabo Verde CX
Islas Christmas (Islas Navidad) CY Chipre CZ República Checa DE Alemania DJ Djibouti DK Dinamarca DM Dominica DO República Dominicana DZ Algeria EC Ecuador EE Estonia EG Egipto EH Sahara Oriental
Código País/Región
ER Eritrea ES España ET Etiopía FI Finlandia FJ Islas Fidji FK Islas Malvinas FM Micronesia FO Islas Feroe FR Francia FX Francia (Territorio
Europeo) GA Gabón GB Gran Bretaña GD Granada GE Georgia GF Guayana Francesa GH Ghana GI Gibraltar GL Groenlandia GM Gambia GN Guinea GP Guadalupe (French) GQ Guinea Ecuatorial GR Grecia GS S. Georgia y S.
Sandwich Bermuda GT Guatemala GU Guam (EEUU) GW Guinea Bissau GY Guyana HK Hong Kong HM Islas Heard y McDonald HN Honduras HR Croacia HT Haití HU Hungría ID Indonesia IE Irlanda IL Israel IN India IO Territorio del Océano
Hindú Británico IQ Iraq IR Irán IS Islandia IT Italia JM Jamaica JO Jordán JP Japón KE Kenia KG Kirguizistán KH Cambodia KI Kiribati KM Comoros KN
San Kitss y Nevis Angula KP Corea del Norte KR Corea del Sur KW Kuwait KY Islas Caimán KZ Kazakistán LA Laos LB Líbano
Código País/Región
LC Santa Lucía LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Liberia LS Lesotho LT Lituania LU Luxemburgo LV Latvia LY Libia MA Marruecos MC Mónaco MD Moldavia MG Madagascar MH Islas Marshall MK Macedonia ML Mali MM Myanmar MN Mongolia MO Macau MP Islas Mariana del Norte MQ Martinique (French) MR Mauritania MS Montserrat MT Malta MU Mauricio MV Maldiva MW Malawi MX México MY Malasia MZ Mozambique NA Namibia NC
Nueva Caledonia (Francesa) NE Nigeria NF Islas Norkfolk NG Nigeria NI Nicaragua NL Países Bajos NO Noruega NP Nepal NR Nauru NU Niue NZ Nueva Zelanda OM Omán PA Panamá PE Perú PF Polinesia (French) PG Papua Nueva Guinea PH Filipinas PK Paquistán PL Polonia PM San Pedro y Miguelón PN Isla Pitcaim PR Puerto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Reunión (Francesa) RO Rumanía RU Federación Rusa RW Ruanda SA Arabia Saudí
Código País/Región
SB Islas Salomón SC Seychelles SD Sudán SE Suecia SG Singapur SH Santa Helena SI Eslovenia SJ Islas Svalbard y Jan
Mayen SK República de Eslovaquia SL Sierra Leona SM San Marino SN Senegal SO Somalia SR Suriname ST Santo Tomé y Príncipe SU Antigua URSS SV El Salvador SY Siria SZ Swazilandia TC Islas Caicos y Turcos TD Chad TF Territorios del Sur
Francés TG Togo TH Tailandia TJ Tadjikistán TK Tokelau TM Turkmenistán TN Tunez TO Tonga TP Timor del Este TR Turquía TT Trinidad y Tobago TV Tuvalu TW Taiwán TZ Tanzania UA Ucrania UG Uganda UK Reino Unido UM Islas periféricas de
EEUU menor US Estados Unidos UY Uruguay UZ Uzbekistán VA Estado de la Ciudad del
Vaticano VC San Vicente y
Granadinas VE Venezuela VG Islas Virgin (Británicas) VI Islas Virgin (EEUU) VN Vietnám VU Vanuatu WF Islas Wallis y Fortuna WS Samoa YE Yemen YT Mayotte YU Yugoslavia ZA Sudáfrica ZM Zambia ZR Zaire ZW Zimbabwe
Lista de código de País/Región
Introduzca el número de código adecuado para las configuraciones iniciales "Código De Región" (Consulte página 20).
38
Especificación
Generalidades
Requisitos de alimentación AC 200-240V, 50 Hz Consumo de energía 23W Dimensiones (aprox.) 430 X 97.5 X 300 mm (w/h/d) Peso (aprox.) 5.4 kg Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C (41˚F a 95˚F) Humedad de funcionamiento 5 % a 90 % Timer Tipo de visor de 24 horas. Modulador RF UHF 22 - 68 (Ajustable)
Sistema
Láser Láser semiconductor, longitud de onda 650 nm Sistema de cabezales del vídeo 6 cabezales dobles, visualización helicoidal. Sistema de señal PAL Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 8 Hz a 44 kHz
DVD (PCM 48 kHz): 8 Hz a 22 kHz
CD: 8 Hz a 20 kHz Relación señal-ruido Más de 100dB (sólo conectores ANALOG OUT) Distorsión armónica Menos de 0.008% Margen dinámico Más de 100 dB (DVD)
Más de 95 dB (CD)
Entradas (VHS)
Audio -6.0dBm, Más de 10 k. ohmios (SCART)
-6.0dBm, Más de 47 k. ohmios (RCA)
Video 1.0 Vp-p, 75 Ohmios, sin equilibrar (SCART/RCA)
Salidas (DVD)
VIDEO OUT 1 Vp-p 75 ohms, sync negativo COMPONENTE SALIDA DE VÍDEO OUT
(Y) 1,0 V (p-p), 75 , sinc negativa, jack RCA x 1
(Pb)/(Pr) 0,7 V (p-p), 75, jack RCA x 2 Salida de audio (audio digital) 0.5 V (p-p), 75 , conector RCA x 1 Salida Audio (audio óptico) 5 V (p-p), 75 , conector óptico x 1 Salida de audio (audio analógico) 2.0 Vrms (1 KHz, 0 dB), 600 Ω, conector RCA (Izq. Dcha. x 1/SCART(A TV)
Salidas (VHS)
Audio -6.0dBm, menos de 1 k. ohmios (SCART) Video 1.0 Vp-p, 75 Ohmios, sin equilibrar (SCART)
Salidas (VHS/DVD)
S-VIDEO OUT (SALIDA DE VÍDEO) (Y) 1,0 Vp-p 75 ohmios, sinc negativa., Mini Din 4-pin x 1
(Y) 0,3 Vp-p 75 ohmios
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados confidenciales. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
"DTS" y "DTS Digital Out" son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
P/NO: 3834RP0099R Gedruckt in Indonesien
Loading...