TOSHIBA RAS-M18YACV-E, RAS-M18YAV-E User Manual

MANUEL DU PROPRIETAIRE
OWNERS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO USUÁRIO
AIR CONDITIONER (MUL TI-SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE MULTI-SPLIT) KLIMAGERÄT (MULTI-SPLIT SYSTEM) CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO MULTI-SPLIT) CONDICIONADOR DE AR (TIPO COM MÚLTIPLA DIVISÃO)
КЛЙМБФЙУФЙКП (TÕÐÏÓ MULTI-SPLIT)
<Concealed Duct Type> <Type à conduits dissimulés> <Luftkanal verborgen montiert> <Tipo a condotto nascosto> <Modelo con conductos ocultos> <Tipo com Conduto Embutido>
<Фэрпт ухгкекблхммЭнпх бгщгпэ>
Indoor Unit Outdoor Unit Unité intérieure/Raumeinheit Unité extérieure/Außeneinheit Unità interna/Unidad interior Unità esterna/Unidad exterior Unidade Interna/ЕущфесйкЮ МпнЬдб Unidade Externa/ЕощфесйкЮ МпнЬдб
Cooling Only Model Modèle à froid seul/Geräte nur zur Kühlung Modello solo per raffreddamento/Modelo de refrigeración únicamente Modelo Apenas para Refrigeração/МпнфЭлп Шэозт брпклейуфйкЬ
RAS-M10YDCV-E RAS-M18YACV-E RAS-M13YDCV-E RAS-3M23YACV-E RAS-M16YDCV-E RAS-4M27YACV-E
Heat Pump Model Modèle à thermopompe/Geräte mit Heizung Modello con pompa di riscaldamento/Modelo con bomba de calor Modelo da Bomba de Calor/МпнфЭлп ме БнфлЯб Иесмьфзфбт
RAS-M10YDV-E RAS-M18YAV-E RAS-M13YDV-E RAS-3M26YAV-E RAS-M16YDV-E RAS-4M27YAV-E
Para el uso del público en general
ПдзгЯет ЧсЮузб
For general public use
A l’usage du public
Zum allgemeinen Gebrauch
Per uso pubblico generico
Para uso público em geral
Гйб чсЮуз брь фп кпйнь
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to keep the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it. Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le ”Manuel du propriétaire” et le ”Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, diese Betriebsanleitung sorgfältig.
• Lasse Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA. Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
\Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA. Lea atentamente este Manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de guardar el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación” que le proporcione el fabricante (o distribuidor).
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigado por adquirir um Condicionador de Ar TOSHIBA. Por favor, leia este Manual de Instalação atentamente, antes da instalação do Condicionador de Ar.
• Certifique-se de manter o “Manual do Usuário” e o “Manual de instalação” do fabricante (ou representante).
Peça ao fabricante ou representante Por favor, não deixe de esclarecer o conteúdo manualdo Usuário e passe-o adiante.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе гйб фзн бгпсЬ убт Энб Клймбфйуфйкь TOSHIBA. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуечфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фпх Клймбфйуфйкпэ.  ВевбйщиеЯфе ьфй п кбфбукехбуфЮт (Ю п рщлзфЮт) убт рбсЭдщуе кбй фйт «ПдзгЯет ЧсЮузт» кбй фп «ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт». РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type one which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the con ventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the oz one layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
VERWENDUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschicht­schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che adotta un nuo vo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANT
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para evitar daños en la capa de ozono.
ADOÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este Condicionador de Ar é um tipo novo que adota o novo refrigerante HFC (R410A) ao invés do refrigerante convencional R22, de forma a prevenir a destruição do camada de ozônio .
ХЙПИЕФЗУЗ НЕПХ ШХКФЙКПХ
Фп рбсьн Клймбфйуфйкь еЯнбй Энбт нЭпт фэрпт рпх хйпиефеЯ Энб еоЯупх нЭп шхкфйкь HFC (R410A) уфз иЭуз фпх ухмвбфйкпэ шхкфйкпэ R22 рспкеймЭнпх нб впзиЮуей уфзн рспуфбуЯб фпх ьжпнфпт.
CONTENTS
ACCESSORIES ........................................................................................................1
PRECAUTIONS FOR SAFETY ................................................................................ 1
PARTS NAME ..........................................................................................................3
TEMPORARY OPERATION / VOLTAGE SETTING .................................................. 4
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER ..........................................................5
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON REMOTE CONTROLLER .......6
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE ......................................................... 7
HANDLING THE REMOTE CONTROLLER ............................................................. 8
AUT OMATIC OPERATION .......................................................................................9
AUT OMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER) ............................................... 9
COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION...................................................... 10
SOMMAIRE
ACCESSOIRES ......................................................................................................22
MESURES DE SECURITE ..................................................................................... 22
NOM DES PIECES ................................................................................................. 24
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE / REGLAGE DE LA TENSION .................... 25
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE ...................................................... 26
NOM ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE ................ 27
PREPARATION ET VERIFICATION A VANT UTILISATION ................................... 28
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE.......................................................... 29
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ................................................................... 30
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (CHANGEMENT AUTOMATIQUE)........... 30
REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE .............................31
INHALT
ZUBEHÖR .............................................................................................................. 43
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ......................................................................... 43
TEILEBEZEICHNUNGEN ...................................................................................... 45
MANUELLER BETRIEB/ SPANNUNGSEINSTELLUNG ....................................... 46
TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG .................................................. 47
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN AUF DER FERNBEDIENUNGS-ANZEIGE ........
VORBEREITUNGEN UND TESTS VOR DER INBETRIEBNAHME ....................... 49
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG............................................................. 50
AUT OMATISCHER BETRIEB ................................................................................ 51
AUT OMATISCHER BETRIEB (AUTOMATISCHER WECHSEL) ........................... 51
BETRIEBSART HEIZEN / KÜHLEN / NUR VENTILATOR .................................... 52
DRY OPERATION ...................................................................................................10
HIGH POWER OPERATION ................................................................................... 11
TIMER OPERATION............................................................................................... 11
MEMORY/PRESET OPERATION ........................................................................... 13
AUTO RESTART FUNCTION ................................................................................. 14
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS................................................................ 15
MAINTENANCE ..................................................................................................... 16
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE................................. 18
INSTALLATION ...................................................................................................... 19
TROUBLES AND CAUSES.................................................................................... 19
TROUBLES AND CAUSES (Concerning Remote Controller) ............................ 21
DESHUMIDIFICATION ........................................................................................... 31
FONCTIONNEMENT A HAUTE PUISSANCE ....................................................... 32
FONCTIONNEMENT P AR MINUTERIE................................................................. 32
MEMORISATION / PROGRAMMATION ................................................................ 34
FONCTION DE REDEMARRAGE A U TOMATIQUE............................................... 35
COMMENT FONCTIONNE LE CLIMATISEUR ...................................................... 36
ENTRETIEN............................................................................................................ 37
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR ......................... 39
INSTALLATION ...................................................................................................... 40
PROBLEMES ET CAUSES.................................................................................... 40
PROBLEMES ET CAUSES (Concernant la t élécommande) .............................. 42
BETRIEBSART ENTFEUCHTEN........................................................................... 52
HÖCHLEISTUNGSBETRIEB ................................................................................. 53
ZEITVORGABEN....................................................................................................53
BETRIEBSART SPEICHER/VOREINSTELLUNG ................................................. 55
48
BETRIEBSART AUTOMATISCHER NEUSTART .................................................. 56
ARBEITSWEISE DES KLIMAGERÄTS .................................................................57
WARTUNG ............................................................................................................. 58
FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS......................................... 60
INSTALLATION ...................................................................................................... 61
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN ................................................................. 61
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN (Fernbedienung) ....................................63
ENGLISHITALIANSPANISHPORTUGUESEGREEK FRENCHGERMAN
INDICE
ACCESSORI........................................................................................................... 64
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.................................................................... 64
NOME DELLE PARTI ............................................................................................. 66
OPERAZIONI TEMPORANEE / IMPOSTAZIONE DELLA TENSIONE .................. 67
NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO ........................................................ 68
NOME E FUNZIONE DELLE INDICAZIONI VISUALIZZATE SUL TELECOMANDO .........
PREPARAZIONE E CONTROLLO PRIMA DELL'USO ......................................... 70
USO DEL TELECOMANDO ................................................................................... 71
FUNZIONAMENTO A U TOMATICO ........................................................................72
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (COMMUTAZIONE AUTOMATICA) .............. 72
RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO / FUNZIONAMENTO CON SOLA VENTOLA .....
CONTENIDO
ACCESORIOS ........................................................................................................85
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 85
NOMBRE DE LOS COMPONENTES .................................................................... 87
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL/AJUSTE DEL VOL T AJE................................... 88
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO........................... 89
NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES DEL CONTROL REMOTO... 90
PREPARACIÓN Y PRUEBA ANTES DEL USO ..................................................... 91
USO DEL CONTROL REMOTO ............................................................................. 92
FUNCIONAMIENTO AU TOMÁTICO ...................................................................... 93
FUNCIONAMIENTO AU TOMÁTICO (CAMBIO AUTOMÁTICO) ........................... 93
FUNCIONAMIENTO DE REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/SÓLO VENTILADOR .
ÍNDICE
ACESSÓRIOS ...................................................................................................... 106
PRECAUÇÕES PARA A SEGURANÇA .............................................................. 106
NOME DAS PARTES ............................................................................................108
OPERAÇÃO TEMPORÁRIA/AJUSTE DE VOLTAGEM ....................................... 109
NOMES DAS PARTES DO CONTROLE REMOTO ............................................. 110
NOME E FUNÇÕES DAS INDICAÇÕES NO CONTROLE REMO TO ................. 111
PREPARAÇÃO E VERIFICAÇÃO ANTES DO USO ........................................... 112
MANUSEIO DO CONTROLE REMOTO .............................................................. 113
OPERAÇÃO AUT OMÁTICA ................................................................................ 114
OPERAÇÃO AUT OMÁTICA (CONVERSÃO AUTOMÁTICA) .............................114
OPERAÇÃO DE REFRIGERAÇÃO / AQUECIMENT O / APENAS VENTILADOR ..
115
FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE ........................................................ 73
FUNZIONAMENTO AD ALTA POTENZA .............................................................. 74
FUNZIONAMENTO CON TIMER ............................................................................ 74
MEMORIA / FUNZIONAMENTO PREIMPOSTAT O ............................................... 76
69
73
94
FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO................................................................. 77
COME FUNZIONA IL CONDIZIONATORE D'ARIA ............................................... 78
MANUTENZIONE ................................................................................................... 79
OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D'ARIA....................... 81
INSTALLAZIONE .................................................................................................... 82
PROBLEMI E CAUSE ............................................................................................ 82
PROBLEMI E CAUSE (Riguardanti il telecomando)........................................... 84
FUNCIONAMIENTO CON AIRE SECO ................................................................. 94
FUNCIONAMIENTO CON POTENCIA ELEVADA ................................................. 95
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ......................................................... 95
MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PRESELECCIONADO ....................................... 97
FUNCIÓN DE REINICIO AUT OMÁTICO ............................................................... 98
CÓMO FUNCIONA EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO ......................... 99
MANTENIMIENTO................................................................................................ 100
FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO .. 102
INSTALACIÓN ...................................................................................................... 103
PROBLEMAS Y CAUSAS ....................................................................................103
PROBLEMAS Y CAUSAS (Relacionadas con el control remoto) .................... 105
OPERAÇÃO DE SECAGEM ................................................................................ 115
OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA ...................................................................... 116
OPERAÇÃO DO REGULADOR .......................................................................... 116
OPERAÇÃO MEMÓRIA / PRÉ-AJUSTE ............................................................. 118
FUNÇÃO DE REINÍCIO AUT OMÁTICO .............................................................. 119
COMO O CONDICIONAR DE AR FUNCIONA ....................................................120
MANUTENÇÃO .................................................................................................... 121
OPERAÇÕES DO CONDICIONADOR DE AR E DESEMPENHO ...................... 123
ESPAço DA INSTALAçãO ................................................................................... 124
PROBLEMAS E CAUSAS.................................................................................... 124
PROBLEMAS E CAUSAS (Relativos ao Controle Remoto) ............................. 126
РЕСЙЕЧПМЕНБ
РБСЕЛКПМЕНБ .................................................................................................. 127
РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ .............................................................................. 127
ПНПМБ ФМЗМБФЩН .......................................................................................... 129
РСПУЩСЙНЗ ЛЕЙФПХСГЙБ / СХИМЙУЗ ФБУЗУ .................................................. 130
ПНПМБУЙБ ФМЗМБФЩН ФПХ ФЗЛЕЧЕЙСЙУФЗСЙПХ......................................... 131
ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГЙЕУ ФЩН ЕНДЕЙОЕЩН ФПХ ФЗЛЕЧЕЙСЙУФЗСЙПХ ...... 132
РСПЕФПЙМБУЙБ КБЙ ЕЛЕГЧПУ РСЙН БРП ФЗ ЧСЗУЗ .................................... 133
ЧЕЙСЙУМПУ ФПХ ФЗЛЕЧЕЙСЙУФЗСЙПХ ............................................................... 134
БХФПМБФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ ................................................................................... 135
БХФПМБФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ (БХФПМБФЗ МЕФБВПЛЗ) ...................................... 135
ШХОЗ / ИЕСМБНУЗ / ЛЕЙФПХСГЙБ МПНП БНЕМЙУФЗСБ ............................... 136
ОЗСЗ ЛЕЙФПХСГЙБ .............................................................................................. 136
ЛЕЙФПХСГЙБ ХШЗЛЗУ ЙУЧХПУ ........................................................................... 137
ЛЕЙФПХСГЙБ ЧСПНПДЙБКПРФЗ ........................................................................ 137
ЛЕЙФПХСГЙБ МНЗМЗУ / РСПКБИПСЙУМПХ .................................................... 139
ЛЕЙФПХСГЙБ БХФПМБФЗУ ЕРБНЕККЙНЗУЗУ ................................................. 140
РЩУ ЛЕЙФПХСГЕЙ ФП КЛЙМБФЙУФЙКП ................................................................ 141
УХНФЗСЗУЗ ........................................................................................................ 142
ЛЕЙФПХСГЙЕУ КЛЙМБФЙУФЙКПХ КБЙ БРПДПУЗ ............................................... 144
ЕГКБФБУФБУЗ ....................................................................................................145
РСПВЛЗМБФБ КБЙ БЙФЙЕУ ................................................................................. 145
РСПВЛЗМБФБ КБЙ БЙФЙБ (УчефйкЬ ме фп ФзлечейсйуфЮсйп) ............................ 147
ACCESSORIES
Remote controller Remote controller holder
PRECAUTIONS FOR SAFETY
WARNING
WARNINGS ABOUT INSTALLATION
• Make sure to ask the qualified person in electric work to install the air
conditioner. If the air conditioner is imperfectly installed by yourself, it may cause water leak, electric shock, fire, and so on.
• Ground the air conditioner without fail.
Don’t connect the ground wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or ground wire of telephone. If the air conditioner is imperfectly grounded, it may cause electric shock.
Battery (two pcs.)
CAUTION
TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS SUPPLY This appliance must be connected to the mains by means of a s witch with a
contact separation of at least 3 mm.
The installation fuse (25A D type ) must be used for the po wer supply line of this conditioner.
WARNINGS ABOUT OPERATION
• Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool breeze
for a long time, because it is bad for the health.
• When you are aware of something abnormal with the air conditioner (smells
something scorching, poor cooling, etc.), immediately turn off the main switch, the circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and make con­tact with the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shock, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REP AIR
• Don’t move or repair any unit by y ourself.
Since there is high voltage inside the unit, you may get electric shock when removing the cover and main unit.
• Whenever the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it.
If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
• When moving the air conditioner for re-installing at another place, ask the
dealer to do it. If it is imperfectly installed, it may cause electric shock or fire.
1
CAUTION
CAUTIONS ABOUT INSTALLATION
Certainly lay the drain hose f or perfect draining.
Bad drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.
Make sure to connect the air conditioner to an exclusive AC outlet of
the rated voltage, otherwise, the unit may break down or cause a fire.
Dont install the unit in a place where inflammable gas may leak.
If inflammable gas accumulates around the unit, it ma y cause a fire .
CAUTIONS ABOUT OPERATION
Carefully read this manual before starting the air conditioner. There
are many important things for daily operation in them.
Dont use this air conditioner for special purpose such as preserving
food, precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.
Avoid exposing potted plants and animals to wind of the air condi-
tioner, because it badly affects the health and growing of them.
When the air conditioner is operated together with a combustion
appliance in the same place, be careful of ventilation to let fresh air enter into the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
When the air conditioner is used in a closed room, be careful of
sufficient ventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
Dont touch any switches with wet finger, otherwise you may get an
electric shock.
Dont place any combustion appliance in a place where it is directly
exposed to wind of the air conditioner, otherwise it may cause imperfect combustion.
When the air conditioner wont be used for a considerably long time,
turn off the main switch or the circuit breaker, for safety. Disconnect from the power supply prevents the unit from lightning and power supply surge.
Check the concrete blocks, etc. of the base of the outdoor unit
occasionally. If the base is left damaged or deteriorated, the unit may topple ov er and inflict an injury on a person as the worst case.
When cleaning the unit, make sure to turn off the main switch or the
circuit breaker, beforehand for preventing you from getting injured by the electric fan running inside. For details of cleaning method, refer to
Maintenance on page 16.
Dont put anything on the outdoor unit nor step onto it. If you do so, it
may not only topple over the unit but also injure yourself.
To make the air conditioner demonstrate its original performance,
operate it within the range of the operating temperature specified in the instructions. Otherwise it may cause a malfunction, or water leak from the unit.
ENGLISH
2
PARTS NAME
Supply chamber
Supply air grille
Connecting duct
Indoor unit
Return grille
NOTE :
Parts marked with indicate
XXX
the locally prepared parts.
Air filter
Air filter
Receiving section
Transmitting section
Outdoor unit
Air inlet (Side and rear)
Remote controller
AUTO RESTAR T
TEMPORARY
OFF ON
COOL AUTO
VOLT A GE1
220V/230V 240V
VOLT A GE2 REMOCON
AB
220V 230V
Pipes and electric wires
Air outlet
3
TEMPORARY OPERATION / VOLTAGE SETTING
TEMPORARY switch (COOL, AUTO)
When you cant use the remote controller temporarily due to missing, etc., temporary operation can be per­formed on the switch panel.
Setting the TEMPORARY switch to “AUTO starts the automatic operation, to “COOL” starts the cooling
operation (LOW), respectiv ely.
Setting the TEMPORARY switch to “AUTO or “COOL”, the operation cant be performed from the remote
controller.
To stop the temporary operation, set the switch to “AUTO RESTART OFF”.
Voltage setting
The most suitable voltage can be set up b y combining the VOLTAGE SELECT 1 with 2 when adjusting the voltage on the spot. (Do not touch the switches at the installation time because an installation dealer will adjust them.)
TEMPORARY COOL AUT O
AUT O RESTART OFF ON
VOLT A GE1
220V/230V 240V
VOLT A GE2
220V 230V
REMOCON
AB
Supply voltage
220V
230V
240V
Voltage select 1/Voltage select 2
VOLTAGE1
220V/230V 240V
VOLTAGE2
220V 230V
VOLTAGE1
220V/230V 240V
VOLTAGE2
220V 230V
VOLTAGE1
220V/230V 240V
VOLTAGE2
220V 230V 220V 230V
(Both are available.)
4
UT
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER
1
START/STOP button
Push the button to start operation. (A receiving beep is heard.)
Push the button again to stop operation. (A receiving beep is heard.)
If no receiving sound is heard from the indoor unit, push the button twice.
2
Mode select button (MODE)
Push this button to select a mode. Each time you push the button, a mode is
selected in a sequence that goes from A : Auto changeover control,
: Dry, : Heat (for Heat pump model only), : Fan only (For Cooling only model), and back
to A. (A receiving beep is heard.)
3
Temperature button
.. The set temperature is increased up to 30°C. .. The set temperature is decreased to 17°C.
(A receiving beep is heard.)
4
Fan speed button (FAN)
Push this button to select fan speed. When you select AUTO, the fan speed is automatically adjusted according to the room temperature.
You can also manually select the desired fan speed among five settings.
(LOW HIGH
5
Off timer button (OFF)
Push this button to set the OFF timer.
, LOW+ , MED , MED
) (A receiving beep is heard.)
: Cool,
+
,
10
11
12
13
14
Memory button (MEMO)
Push this button to stand by memorizing the settings.
Push the button again for more than 4 seconds to memorize the setting indicated on the remote
P
controller and (Refer to “MEMORY/PRESET OPERATION”)
ECO timer button (ECO)
Push this button to start the ECO timer (OFF timer) operation.
You can select the OFF timer time among four settings (1, 3, 5 or 9 hours).
PRESET button
Push this button to operate the air conditioner according to settings memorized by the MEMO button.
TIMER button
Use this button to change the clock, ON timer, and OFF timer times.
To forward the time, push the “TIMER To set back the time, push the “TIMER ”
button.
Automatic operation button (AUTO)
Push this button to operate the air conditioner automatically. (A receiving beep is heard.) (Refer to “AUTOMATIC OPERATION”)
mark is indicated.
” button.
6
On timer button (ON)
Push this button to set the ON timer.
7
Reserve button (SET)
Push this button to reserve time settings. (A receiving beep is heard.)
8
Cancel button (CLR)
Push this button to cancel ON timer and OFF timer. (A receiving beep is heard.)
9
High power button (Hi-POWER)
Push this button to start the high power opera­tion.
CAUTION
• When pushing the “SWING”, “FIX” and “FILTER”
buttons. Indoor unit does not operate and the receiving
beep sound also not appear :
3 1
4
11
6 5
AUTOA
B
HiPOWER
CHK
SWING
ON
˚
AUT
O
ST AR T/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
TIMER
OFF SET CLR
FILTER
AM
:
PM
ON
P
OFF
C
AM
:
PM
PRESET
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
12 2
14 9
10 8
7 13
5
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON REMOTE CONTROLLER
Display
All indications, except for clock time indication, are indicated by pushing the START/STOP button.
1
Transmission mark
This transmission mark indicates when the remote controller transmits signals to the indoor unit.
2
Mode display
Indicates the current operation mode. (AUTO : Automatic control, A : Auto changeover control, only)
3
Temperature display
Indicates the temperature setting (17°C to 30°C). When you set the operating mode to : Fan
only, no temperature setting is indicated.
4
FAN speed display
Indicates the selected fan speed. AUTO or one of five fan speed levels (LOW MED indicated.
Indicates AUTO when the operating mode is either AUTO or
5
TIMER and clock time display
The time set for timer operation or clock time is indicated.
The present time is always indicated except for TIMER operation.
: Cool, : Dry, : Heat, : Fan
, LOW+ ,
, MED+ , HIGH ) can be
: Dry.
6
High power display
Indicates when the High power operation starts. Push the Hi-POWER button to start and push it
again to stop the operation.
P
7
(MEMORY) display
Flashes for 3 seconds when the MEMO button is pushed during operation.
P
mark is indicated when the button is not pushed for more than 3 seconds while the mark is flashing.
Push another button to turn off the mark.
8
ECO TIMER display
Indicates when the ECO TIMER is in operation. Each time you push the ECO button, the display
changes in the sequence of 1, 3, 5, or 9h.
9
A, B chang e indication remote controller
Push the “CHK” point and “MODE” button at once, for changing remote controller setting from A to “B. (Priority is given to A setting.)
The switch panel of indoor unit is also changed to “B” setting.
In the illustration, all indications are indicated for
3
1
2
97
explanation. During operation, only the relevant indications will
be indicated on the remote controller.
AUTOA
AM PM
AM PM
:
ON OFF
:
B
P
C
HiPOWER
CHK
AUTO
84
65
˚
AUTO
AUTUTO
PM
OFF
:
6
TIMER
TIMER
ST ART/ST OP
PRESET
PM
:
AUTO
MODE AUTOFAN
ECO
TIMERTIMER
Hi-POWER
SWING
MEMOFIX
FILTER
RESET CLOCK CHECK
ON
OFF SET CLR
1
2 3
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE
TIMER
Loading the remote controller batteries.
1
Remove the cover, and insert the batteries.
Slide off the cover while pushing the sides.
2
Push the RESET button.
The clock display flashes . Adjust the clock. Place back the cov er.
• Battery replacement
Be careful not to reverse the (+) position and the (–) position.
Batteries
To replace the batteries, use two new batteries (AAA type).
In normal use, the batteries will last about one year.
Replace the batteries if there is no receiving beep from the indoor
unit or when the air conditioner cannot be operated using the remote controller.
To avoid malfunctions by battery leakage, remove the batteries when not using the remote controller for more than one month.
Setting the clock
Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote controller using the procedures given in this section. The clock panel on the remote controller will indicate the time regard­less of whether the air conditioner is in use or not.
Initial setting
When batteries are inserted in the remote controller, the clock panel will indicate AM 0:00 and will flash.
1
TIMER button
Push the TIMER button to set the current time. Each push of the TIMER button changes the time in one minute
steps. Pushing the TIMER button continually changes the time in ten
minute steps.
2
Clock adjusting
1
SET
SET
Push the SET
button.
SET
button.
The current time is indicated and the clock starts.
CLOCK button
Push the CLOCK button. The CLOCK display flashes.
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
AM
:
PRESET
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
2
2 1
2
3
TIMER button.
Push the TIMER button to set the current time.
Push CLOCK
Each push of the TIMER button changes the time by one minute. Pushing the TIMER button continually changes the time by ten
minutes.
SET
SET
Push the SET The current time is indicated and the clock starts.
button.
SET
button.
7
2
2
0
V
/2
3
0
V
2
4
0
V
2
2
0
V
2
3
0
V
A
B
AUTO RESTART OFF ON
TEMPORARY COOL AUTO
VOLT AGE1
VOLT AGE2
REMOCON
Receiving section of main unit
Transmitting section of remote controller
Approx. 7m
HANDLING THE REMOTE CONTROLLER
CAUTION
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials are blocking the signals sent
from the remote controller to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote controller.
Do not spill juice, water or any kinds of liquids.
If the infrared signal receiver on the switch panel is exposed to direct sunlight, the air conditioner may
not function properly. Use curtains to prevent reaching the receiver from direct sunlight.
If the air conditioner is installed in a room which has fluorescent lights with electronic starters or inverter
system, signals may not be properly received and the air conditioner cant start or stop while the lights go on. If you are planning to use such fluorescent lights in the same room where the air conditioner operates, consult your local dealer.
If other electrical appliances react to the remote controller of the air conditioner, either remove these
appliances or consult your local dealer.
Location of the remote controller
Keep the remote controller where its signals can reach the receiver on the s witch panel. (maximum distance is 7 m)
When you select the timer operation, the remote controller automatically transmits a signal to the indoor unit at the specified time.
If you keep the remote controller in a position that hinders proper signal transmission, a time lag of up to 15 minutes may occur.
Remote controller holder
Installing the remote controller holder
Before you install the remote controller holder on a wall or pillar, check whether the remote controller signals can be received by the indoor unit.
Mounting and removing the remote controller
To mount the remote controller, hold it parallel to the remote controller holder and push it in fully. To remove the remote controller, slide the remote controller upwards and take it out from the holder.
Receiving section of main unit
When the receiving section receives the signal, a receiving sound is issued from the indoor unit.
pip, pip : Operation Long pip : Stop pip : Change
O
P
M
E
T
A
L
O
O
C
G
A
LT
O
V
220V/230V
G
A
T
L
O
V
220V 230V
T
R
A
T
S
E
R
O
T
U
A
N
Y
O
R
F
A
F
R
O
O
T
U
1
E
240V
N
O
C
O
M
E
R
2
B
E
A
8
TIMER
TIMER
AUTOMATIC OPERATION
When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select either cooling, heating, or fan only operation depending on the outdoor temperature. (Refer to page 15.)
In addition, fan speed is automatically controlled.
Start
1
START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.
2
AUTO button (AUTO)
Push AUTO button.
The OPERATION lamp (green) on the switch panel of the indoor unit lights. The operating mode is selected in accordance with the room tempera­ture and operation starts after approximately 3 minutes.
If the AUTO mode is uncomfortable, y ou can select the desired condi­tions manually. Temperature and fan speed can be changed.
When it is changed, MODE is also changed from AUTO to A. At the same time, fan speed indication is indicated.
Stop
START/STOP button
Push this button again to stop the air conditioner.
1 2
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
Hi-POWER
MEMOFIX
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER)
When you set the air conditioner in A mode or switch over from AUTO operation because of some settings change, it will automatically select either cooling, heating, or fan only operation depending on the outdoor temperature. (Refer to page 15.)
Start
1
START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.
2
Mode select button (MODE)
Select A.
3
T emperature button
Set the desired temperature.
The OPERATION lamp (green) on the switch panel of the indoor unit lights. The operation mode is selected in accordance with the room tempera­ture and operation starts after approximately 3 m inutes.
When you select the A mode, it is unnecessary to set the fan speed. The FAN speed display will show AUTO and the fan speed will be automatically controlled.
If the A mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually.
3 1 2
AUTUTO
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
Hi-POWER
MEMOFIX
Stop
START/STOP
Push this button again to stop the air conditioner.
9
TIMER
TIMER
COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION
Start
1
START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.
2
Mode select button (MODE)
Select Cool , Heat , or Fan only . (For cooling only model)
3
T emperature button
Set the desired temperature. Cooling 21°C or higher. Heating 28°C or lower. When the air conditioner is in FAN ONLY operation, the temperature display is not indicated.
4
Fan speed button (FAN)
Select one of “AUTO”, LOW , LOW+ , MED , MED+ , HIGH .
The OPERATION lamp (green) on the switch panel of the indoor unit goes on. And oper ation starts after approximately 3 minutes . (If you select FAN ONLY mode, the unit will start immediately.)
The : Fan only mode does not control temperature. Therefore, perform only steps 1, 2 and 4 to select this mode.
3 1
4 2
AUTUTO
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
Hi-POWER
MEMOFIX
Stop
START/STOP button
Push this button again to stop the air conditioner.
DRY OPERATION
Start
1
START/STOP button
Push this button to start the air conditioner.
2
Mode select button (MODE)
Select DRY
3
T emperature button
Set the desired temperature.
The fan speed display indicates AUTO.
The OPERATION lamp (green) on the switch panel of the indoor unit
lights, and operation starts after approximately 3 minutes.
Stop
START/STOP button
Push this button again to stop the air conditioner.
3 1
2
AUTUTO
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
Hi-POWER
MEMOFIX
10
TIMER
TIMER
HiGH POWER OPERATION
High power (Hi POWER)
The High power (High power operation) mode automatically controls room temperature, operation mode so that the room is quickly cooled in summer and warmed in winter. (Refer to page 15.)
Setting High power mode
1
Hi-POWER b utton
Push the Hi-POWER button. The Hi POWER mark on the remote controller is indicated.
Canceling High power mode
1
Hi-POWER b utton
Push the Hi-POWER button once again. The “Hi POWER” mark on the remote controller goes out.
CAUTION
The High POWER mode cannot be activated in the DRY and F AN ONLY operation and when the ON TIMER operation is reserved.
1
HiPOWER
AUTUTO
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
Hi-POWER
MEMOFIX
TIMER OPERATION
ON timer and OFF timer Setting TIMER
1
ON/OFF TIMER button
Push the ON or OFF TIMER buttons as required.
The previous timer setting is displayed and flashes along with ON/ OFF TIMER display .
2
TIMER button
Push the TIMER button. Set the timer to the desired time.
Each push of the TIMER button changes the time in ten minutes steps. Pushing the TIMER button continually changes the time in one hour steps.
3
4
SET
SET
Push the SET
button
SET
button to set the timer.
The timer time is indicated and the timer starts.
CLR button
Push the CLR button to cancel the timer setting.
CAUTION
1 2
3 4
HiPOWER
AUTUTO
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
AM
ON OFF
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
:
Hi-POWER
MEMOFIX
When you select the timer operation, the remote controller automatically transmits the timer signal to the indoor unit at the specified time. Therefore, k eep the remote controller in a location where it can trans­mit the signal to the switch panel properly.
If you do not push the SET
SET
button within 30 seconds after setting the time, the setting will be cancelled.
Once you select the timer operation mode, the settings are saved in the remote controller. Thereafter , the air conditioner will start operating under the same conditions when you simply push the ON/OFF button of the remote controller.
If the clock display is flashing, you cannot set the timer. Follow the instructions in the section SETTING THE CLOCK on page 8 to set the clock, and then set the timer.
11
Combined timer (Setting both ON and OFF timers simultaneously) OFF timer (Operation
This feature is useful when you w ant to stop the air conditioner after you go to sleep, and start it again in the morning when you wake up or you return home.
Example:
To stop the air conditioner and start it again next morning.
ON timer
Stop
Operation)
Setting combined TIMER
(1) Push the OFF button. (2) Push the TIMER button to adjust the OFF timer. (3) Push the ON button. (4) Push the TIMER button to adjust the ON timer. (5) Push the SET
SET
button.
Operation
Operation again
Stop
ON timer (Stop
OFF timer
Operation
Stop)
You can use this setting to start the air conditioner when you wake up and stop it when you leave the house.
Example:
To start the air conditioner next morning and stop it.
Setting combined TIMER
(1) Push the ON button. (2) Push the TIMER button to adjust the ON timer. (3) Push the OFF button. (4) Push the TIMER button to adjust the OFF timer. (5) Push the SET
SET
button.
Either ON or OFF timer function which is closer to the current time, is activated first.
If the same time is set for both ON and OFF timers, no timer operation is performed.
Also, the air conditioner may stop operating.
Operation
StopStop
Every day combined timer (Setting both ON and OFF timer simultaneously and activate every day.)
This feature is useful when you want to use combined timer at the same time every day.
Setting combined TIMER
(1) Push the ON button. (2) Push the TIMER button to adjust the ON timer. (3) Push the OFF button. (4) Push the TIMER button to adjust the OFF timer. (5) Push the SET
SET
button.
(6) After step (5), an arrow mark ( or ) flashes for about 3 seconds and
during this flashing, push the SET
SET
button.
During the every day timer is activating, both arrows ( , ) are indicated.
AM
C
AM
˚
AUTUTO
ST ART/ST OP
:
ON OFF
:
PRESET
Cancel the timer operation
Push the CLR button.
Clock display
During the TIMER operation (ON-OFF, OFF-ON, OFF timer) clock displa y is disappeared so as to show the setting time. To see the present time, push SET button briefly and the present time is displayed after about 3 seconds .
12
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
UT
TIMER
UT
TIMER
MEMORY/PRESET OPERATION
Memorize the frequently used operation setting by the MEMO button for convenience. Start the air conditioner in the operation mode which you want the remote controller to memorize. Push the button as follows while the air conditioner is in oper ation.
1
MEMO button
Push this button briefly to standby memorizing the setting. All the icons currently displayed except for the clock display and
mark flashes.
2
MEMO button
Push and hold the MEMO button for more than 3 seconds while the display flashes.
P
HiPOWER
AUT
ST ART/ST OP
AM
:
PM
ON
P
OFF
C
AM
˚
:
PM
O
PRESET
The P mark is indicated and the setting is memorized.
If you do not push the MEMO button within 3 seconds or if you push another button, the MEMORY setting is cancelled.
Operation modes which can be memorized with the MEMO button are MODE, Temperature, FAN, TIMER and High power.
To operate the air conditioner with the setting memorized by the MEMO button.
1
PRESET button
Push the PRESET button. The setting memorized with the MEMO button will be indicated and the air conditioner operates with regards to the setting.
The OPERATION lamp (green) on the switch panel of the indoor unit goes on, and operation starts after approximately 3 minutes.
Initial setting :
MODE : AUTO Temperature : 22
1 2
1
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
HiPOWER
O
AUT
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
RESET CLOCK CHECK
AM PM
ON
P
OFF
C
AM
˚
PM
PRESET
RESET CLOCK CHECK
Hi-POWER
MEMOFIX
:
:
Hi-POWER
MEMOFIX
13
AUTO RESTART FUNCTION
This unit is equipped with an Automatic restarting function which allows the unit to restart and resume the set operating conditions in the ev ent of a supply po w er shutdown without the use of the remote controller.
The operation will resume without warning three minutes after the power is restored.
INFORMATION
The AUTO RESTART FUNCTION is not set to work on shipment from the factory, and so it is necessary to set it to function as required.
HOW T O SET THE AUT O REST ART
To set the auto restart function, proceed as follows:
OPERATION
Slide the slide switch to AUTO RESTART ON side.
TEMPORARY COOL AUT O
AUT O RESTART OFF ON
TEMPORARY COOL AUT O
AUT O RESTART OFF ON
VOLT AGE1
220V/230V 240V
VOLT AGE2 REMOCON
220V 230V
MOTION
When you set to “ON” position of Auto restart, Pi Pi Pi sound (3 times) are appear. (During power supply to the unit)
When power supplying return, system will be restart automatically .
AB
The Auto Restart function will not accept an instruction if timer operation with the remote controller is selected. (Please refer to the section of setting the timer operation.)
HOW T O CANCEL THE AUT O REST ART
To cancel the AUTO RESTART function, proceed as follows: The system will now be required to manually restart with the remote controller after the main supply is returned.
OPERATION
Slide the slide switch to AUTO RESTART OFF side.
TEMPORARY COOL AUT O
AUT O RESTART OFF ON
When you set to “OFF” position of Auto restart, Pi Pi Pi sound (3 times) are appear. (During power supply to the unit)
When power supplying return, system will not be restart automatically .
MOTION
14
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS
Automatic operation
The air conditioner selects and operates a mode from the cooling, the heating, or the fan only operations, depending on the outdoor temperature.
If the AUTO mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually.
Outdoor temperature in operation
Outdoor temperature 22°C or more (in case that the outdoor is hot)
Cooling operation
Performs the cooling operation at a temperature 1°C higher than the setting.
Operating condition
Performs the fan only operation (low speed) while
Outdoor temperature 20°C to 22°C
Fan only operation
monitoring the outdoor temperature. When the room temperature changes, the air conditioner will select the cooling or heating mode.
The set temperature less than 20°C (in case that the outdoor is cold)
Heating operation
Performs the heating operation at a temperature 1°C lower than the setting.
High POWER operation
When you push the Hi-POWER button during cooling, heating, or A operation, the air conditioner will start the following operation. (A operation : Auto change over)
• Cooling operation
Performs the cooling operation lower than the setting temperature. When the room temperature is above the setting temperature . In addition, fan speed is high*. Once room temperature is within 1°C of the setting temperature. * Noise level r aises in accordance with fan speed.
• Heating operation
Performs the heating operation at 2°C higher than the setting temperature.
ECO timer operation
When you push the ECO button during cooling, heating, or A operation, the air conditioner will start the following operation.
The fan speed will be automatically controlled.
• Cooling operation
In the operation suppression zone, where capacity is k ept to the minimum, overcooling is prevented by raising the temperature setting by 1°C after 1 hour and by 2°C after 2 hours of operation.
The room temperature is thus regulated between the operation suppression zone and the set temperature.
• Heating operation
In the operation suppression zone, where capacity is k ept to the minimum, overheating is prevented by lowering the temperature setting by 1°C after 1 hour and by 2°C after 2 hours of oper ation.
The room temperature is thus regulated between the set temperature and the operation suppression zone.
Operation start
Operation start
Operation suppression zone
1˚C
1 hour
2 hours
1˚C
1 hour
2 hours
2˚C
Set temperature
2˚C
Set temperature
Operation suppression zone
15
HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION
Use the timer effectively.
Maintain room temperature at comfortable level Clean air filters
The clogged air filter impairs the performance of the air conditioner. Clean them once two weeks.
Never open doors and windows more often than necessary
To keep cool or warm air in the room, never open doors and windows more often than necessary.
Windows curtains
In cooling, close the curtains to avoid direct sunlight. In heating, close the curtains to keep the heat in.
Use the timer effectively
Set the timer for the desired operating time.
Get uniform circulation of room air
Adjust air flow direction for e ven circulation of room air.
Clean, please.
Please close
Blows upward
Cool and dry air
Warm air
Blows downward
Gee, chilly
Control
Air flow adjustment
MAINTENANCE
Cleaning of remote controller
CAUTION
Use a dry cloth to wipe the remote controller.
A cloth dampened with cold water may be used on the indoor unit if
it is very dirty .
Never use a damp cloth on the remote controller.
Do not use a chemically-treated duster for wiping or leav e such
materials on the unit for long. It may damage or fade the surface of the unit.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or similar solvents for
cleaning. These may cause the plastic surface to crack or deform.
16
If you do not plan to use the unit for more than 1 month
(1) Operate the fan f or 3 to 4 hours to dry the inside of the unit
• Cooling only model : Operate FAN ONLY mode.
• Heating pump model : Operate Cooling mode with setting
temperature 30°C.
(2) Stop the air conditioner and turn off the power main switch or the
circuit breaker.
(3) Remove the batteries from the remote controller.
Checks before operation
(1) Check that the air filters are installed. (2) Check that the air outlet or inlet is not bloc ked. (3) Load batteries in the remote controller. (Refer to page 7.) (4) Turn on the power main switch or the circuit breaker to the mains AC
outlet to turn on the air conditioner.
WARNING
Make sure to ask the qualified person for cleaning. Turn off the main power supply switch or breaker before unit maintenance.
Cleaning of Return grille
FAN ONLY operation or
thermo.-off operation
Preparation :
1. Turn off the air conditioner by the remote controller.
2. Dismount the Return grille.
Clean the Return grilles with water:
Wipe down the Return grille with a sponge or towel moistened with a kitchen detergent. (Dont use any metallic brush for cleaning.)
• Carefully rinse the Return grille to wash out the detergent.
• After rinsing the Return grille with water , dry it in the shade.
CAUTION
Dont start the air conditioner while leaving the return grille removed.
Cleaning of Air Filters
Recommended cleaning intervals: Every two weeks.
If the air filters are not cleared, it not only gets the cooling performance of air conditioner declined but causes a failure in the air conditioner such as water-drops fall down from it.
Preparation :
1. Turn off the air conditioner by the remote controller.
2. Dismount the Return grille.
Use a vacuum cleaner to remove dust from the filters or wash them with water.
After rinsing the air filters with water, dry them in the shade. Set the air filter into the air conditioner.
NOTE
For Air conditioning system which is operated regularly, cleaning and maintenance of the indoor/outdoor units are strongly recommended. As a general guide, if an indoor unit is operated for about 8 hours daily, the indoor/outdoor units will need to be cleaned at least once in ev ery 3-MONTHS. This cleaning and maintenance shall be carried out by a qualified person. Failure to clean the indoor/outdoor units regularly will result in poor cooling effect, icing, water leaking and ev en premature compressor failure.
17
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE
3-minutes protection function
3-minutes protection function prevents the air conditioner from starting for about 3 minutes just after the power main switch/circuit breaker is turned on for re-starting the air conditioner.
Power failure
Po w er failure during operation will stop the unit completely .
The OPERATION lamp on the indoor unit will start flashing when power is restored. (1 Hz)
To restart the operation, push the START/STOP button on the remote controller.
Lightning or a car wireless telephone operating nearby may cause the unit to malfunction. Turn off the power
main switch or circuit breaker and then to on them again. Push the START/STOP button on the remote controller to restart.
Priority of Operation Types
Use the air conditioners by matching operation mode of the units in each room.
For the indoor units in each room, different operation mode such as COOL and HEAT, DRY and HEAT cannot be operated.
If operation type in a room differs from one in another room, priority is given to the operation type in the room where operation has started previously.
Heating characteristics Preheating operation
The air conditioner will not deliver warm air immediately after it is turned on. Warm air will start to flow out after approximately 5 minutes when the indoor heat e xchanger warms up.
Warm air control
When the room temperature reaches the set temperature, the fan speed is automatically reduced to prevent to blow cold draft. At this time, the outdoor unit will stop.
Defrosting operation
If the outdoor unit is frosted during the heating operation, defrosting is started automatically (for approximately 5 to 10 minutes) to maintain the heating capacity.
The fans in both of the indoor and outdoor units will stop during the defrosting operation.
During the defrosting operation, the defrosted water will be drained from the bottom plate of the outdoor unit.
Heating capacity
In the heating operation, the heat is absorbed from the outside and released into the room. This way of heating is called heat pump system. When the outside temperature is too low, it is recommended to use another heating apparatus in combination with the air conditioner .
Attention to snowfall and freeze on the outdoor unit
In snowy areas, the air inlet and air outlet of the outdoor unit are often covered with snow or frozen up. If snow or freeze on the outdoor unit is left as it is, it may cause machine failure or poor warming.
In cold areas, pay careful attention to the drain hose so that it perfectly drains water out without water remaining inside for freeze prevention. If water freez es in the drain hose or inside the outdoor unit, it may cause machine failure or poor warming.
Air conditioner operating conditions
For proper perf ormance, operate the air conditioner under the f ollo wing temperature conditions:
Cooling Outdoor temperature : 15°C to 43°C operation
Room temperature : 21°C to 32°C
CAUTION Room relative humidity – less than 80 %. If the air conditioner operates
in excess of this figure, the surface of the air conditioner may attract condensation.
Dry operation Outdoor temperature : 15°C to 43°C (Maximum suction air temp. 46°C)
Room temperature : 17°C to 32°C
Heating Outdoor temperature : –10°C to 24°C operation
If air conditioner is used out of the above conditions, safety protection features may come into operation.
Room temperature : Less than 28°C
18
INSTALLATION
DANGER
Ask the dealer or a special store to install the air conditioner to a new place or move it to another place and to observe the following items.
If the air conditioner is imperfectly installed by yourself, it may cause electric shoc k or fire.
Don’t install the air conditioner in the following places
Dont install the air conditioner in any place within 1 m from a TV, stereo, or radio set. If the unit is installed more than 1 m apart from such a set and operation of the air conditioner makes such an appliance generate noise, move the unit further away until noise is considerably reduced.
Dont install the air conditioner near a high frequency appliance (sewing machine or massager for business use, etc.), otherwise the air conditioner may malfunction.
Dont install the air conditioner in a humid or oily place, or in a place where steam, soot, or corrosive gas is generated.
Dont install the air conditioner in a salty place such as seaside area.
Dont install the air conditioner in a place where a great deal of machine oil is used.
Dont install the air conditioner in a place where it is usually exposed to strong wind such as in seaside area
or on the roof or upper floor of a building.
Dont install the air conditioner in a place where sulfureous gas generated such as in a spa.
Dont install the air conditioner in a vessel or mobile crane.
Be careful with noise or vibrations
Dont install the air conditioner in a place where noise by outdoor unit or hot air from its air outlet annoys y our neigh­bors.
Install the air conditioner on a solid and stable foundation so that it prevents oper ation noise and vibr ation from increasing and being transmitted outside.
If one indoor unit is operating, some sound may be audible from other indoor units that are not operating.
TROUBLES AND CAUSES
CAUTION
If any of the following conditions occur, turn off the main power supply switch and immediately contact the dealer :
The indicator lamps flash at short intervals (5 Hz) even though you have tried turning off the power
supply and turning on again after 2 or 3 minutes.
Switch operation are erratic.
The main power fuse often blows out, or the circuit breaker is often activated.
A foreign matter or water has fallen into the inside of the air conditioner.
Any other unusual condition is observed.
19
Before you ask f or servicing or repair s, check the following points.
Inoperative
The power main switch is turned off.
The circuit breaker is activated to cut off power supply.
The main power fuse has blown out.
Stoppage of electric current.
The batteries in the remote controller are exhausted.
ON timer is set.
Selected indication (B) on the switch panel unit differs
from that of the remote controller selector (B).
Recheck
Does not cool well or heat well
The air inlet and/or outlet of the outdoor unit is blocked.
Doors or windows are opened.
The fan speed is set to low.
The air conditioner is set in the ECONO. or DRY mode.
The set temperature is too high. (In cooling operation)
The set temperature is too low. (In heating operation)
Indoor unit or outdoor unit makes a strange noise.
When temperature sharply changes, the indoor or outdoor unit occasionally makes a strange noise because of expansion/contr action of parts or change of refrigerant flow.
The room air is smelly or a bad odor comes from the air conditioner.
Smells impregnated in the walls carpets, furniture, clothing, or furs, come out.
The OPERATION lamp goes on and off.
The lamp goes on and off 1 Hz when power is restored after a power failure, or when the power main switch is turned on. Reset the circuit breaker to ON. (To stop flashing, see Power Failure” on page 18.)
Sound issues from indoor unit when it is not operating.
When other indoor units are operating, some sound may be audible ev en from indoor units that are turned off.
Outdoor unit is frosted in heating operation. Water is drained out of outdoor unit.
The outdoor unit is sometimes frosted in heating operation. In that case, the unit automatically performs defrosting
These are not failures.
(for 2 to 10 minutes) for raising the heating efficiency.
In defrosting operation, both the indoor and outdoor units stop air flow .
Hiss sound is heard when flow of the refrigerant is changed for defrosting.
Resultant water of automatic defrosting in heating operation is drained
out of the outdoor unit.
Air flow changes though the FAN button is not set to the AUTO mode.
When the temperature of blown air goes down in heating operation, the air conditioner automatically changes or stops air flow from the indoor unit not to make persons in the room feel chilly.
Air flow from the indoor unit is occasionally changed in the cooling operation.
Calm
Busshuu
Bishi
Bishi
Shuru
Shuru
Rattle
Rattle
A white mist of chilled air or water is generated from the outdoor unit.
The indoor unit in cooling operation or the outdoor unit in defrosting operation occasionally steams.
20
TROUBLES AND CAUSES (Concerning Remote Controller)
Before you ask for servicing or repairs, check the following points:
Setting Change is Impossible
Symptoms
The fan speed can not be changed.
Symptoms
The remote controller signal is not transmitted ev en when the ECONO. FAN button is pushed.
Causes
Check whether the MODE indi­cated on the display is “AUTO”.
When the automatic mode is se­lected, the air conditioner automati­cally selects the fan speed.
AUTO
Check whether the MODE indi­cated on the display is “DRY”.
When dry operation is selected, the air conditioner automatically selects the fan speed.
(DRY)
The T ransmission Indicator “ ” Never Goes On
Causes
Check whether the ON TIMER is indicated on the display.
The Display Never Goes On
The remote controller signal is not transmitted, because the air condi­tioner is off.
Reason and Disposal
Reason and Disposal
Symptoms
The TEMP. indicator does not go on.
(for cooling only model)
Symptoms
The indication on the display disappears after a lapse of time.
The TIMER indicators go off after a lapse of certain time.
Causes
Check whether the MODE indi­cated on the display is “FAN ONLY”.
The temperature can not be set during fan only operation.
(FAN ONLY)
The Display Goes Off
Causes
Check whether the timer operation has come to an end when the OFF TIMER is indicated on the display.
Check whether the timer operation is started when the ON TIMER is indicated on the display.
The Signal Receiving Tone Does Not Sound
The air conditioner operation stops since the set time elapsed.
When the time set to start the air conditioner is reached, the air condi­tioner will automatically start and the appropriate indicator will go off.
Reasons
Reasons
Symptoms
No receiving tone sounds from the indoor unit ev en when the START/STOP button is pushed.
Causes
Check whether the signal transmit­ter of the remote controller is properly directed to the receiver of the indoor unit when the START/ STOP b utton is pushed.
21
Disposal
Direct the signal transmitter of the remote controller to the receiver of the indoor unit, and then repeatedly push the START/STOP button twice.
ACCESSOIRES
Télécommande Support de la télécommande
MESURES DE SECURITE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’INSTALLATION
• Assurez-vous de demander à un électricien professionnel d’installer le climatiseur. Si vous installez vous-même le climatiseur de manière imparfaite, une fuite d’eau,
une électrocution, un incendie, etc. peuvent avoir lieu.
• Assurez-vous de mettre le climatiseur à la terre. Ne raccordez pas le fil de terre au tuyau de gaz, au tuyau d’eau, au paratonnerre
ou au fil de terre du téléphone. La mise à la terre imparfaite du climatiseur peut se solder par une électrocution.
Pile (deux)
FRANCAIS
ATTENTION
POUR DECONNECTER L’APPAREIL DU SECTEUR Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une
séparation de contact d’au moins 3 mm.
Le fusible d’installation (25A de type D ligne d’alimentation de ce climatiseur.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• Evitez de trop refroidir la pièce ou de vous exposer trop longtemps au souffle froid, ce qui est nuisible à la santé.
• Lorsque le climatiseur présente une anomalie (odeur de brûlé, refroidissement faible, etc.), déconnectez immédiatement l’interrupteur général ou le disjoncteur du secteur pour arrêter le climatiseur, et contactez votre revendeur.
Si le climatiseur fonctionne continuellement avec une anomalie, une panne, une électrocution, un incendie, etc. peuvent avoir lieu.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT DEPLACEMENTS ET REPARATIONS
• Ne déplacez ou ne réparez pas l’unité vous-même. L’unité étant sous haute tension, vous pourriez vous électrocuter lors du
démontage du carter et de l’unité principale.
• Chaque fois que le climatiseur doit être réparé, assurez-vous de vous adresser à votre re v endeur.
S’il est réparé de manière imparfaite, une électrocution ou un incendie peuvent avoir lieu.
• Lorsque vous devez déplacer le climatiseur pour le réinstaller ailleurs, adressez­vous à votre revendeur. S’il est installé de manière imparfaite, une électrocution ou un incendie peuvent avoir lieu.
) doit être utilisé pour la
22
ATTENTION
PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION
Posez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’évacuation soit parfaite.
Une mauvaise évacuation peut inonder la maison et mouiller les meubles.
Assurez-vous de raccorder le climatiseur à une prise de secteur exclu­sive correspondant à la tension nominale ou lunité pourrait tomber en panne ou provoquer un incendie.
Ninstallez pas lunité dans un endroit où un gaz inflammable peut fuir. Sil stagne autour de lunité, le gaz inflammable peut provoquer un
incendie.
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre le climatiseur en marche. Il contient de nombreux points essentiels au fonctionnement quotidien du climatiseur.
Nutilisez pas ce climatiseur à des fins particulières, telles que la conser­vation des aliments, des instruments de précision, des objets dart, des animaux d’élevage, des plantes vertes, etc.
Evitez dexposer les plantes vertes et les animaux au souffle du climatiseur qui affecte négativement leur santé et leur croissance.
Lorsque vous utilisez le climatiseur au même endroit quun appareil à combustion, prenez soin d’aérer la pièce pour y faire entrer de lair frais.
Une aération insuffisante provoque un manque d’oxygène.
Lorsque vous utilisez le climatiseur dans une pièce fermée, prenez soin daérer suffisamment la pièce. Une aération insuffisante provoque un manque d’oxygène.
Ne touchez aucun interrupteur avec les mains mouillées ou vous pourriez vous électrocuter.
Ne placez aucun appareil à combustion dans un endroit directement exposé au souffle du climatiseur ou sa combustion sera imparfaite.
Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période considérablement longue, par mesure de sécurité, mettez linterrupteur général ou le disjoncteur hors tension. Déconnecter lunité du secteur la protège contre la foudre et les sautes de courant.
Vérifiez régulièrement les blocs en béton, etc. de la base de lunité extérieure.
Si la base est endommagée ou détériorée, l’unité peut basculer et, au pire, blesser quelqu’un.
Lorsque vous nettoyez lunité, assurez-vous de mettre préalablement linterrupteur général ou le disjoncteur hors tension afin d’éviter de vous blesser avec le ventilateur qui tourne à l’intérieur. Pour les détails concernant la procédure de nettoyage, reportez-vous au point ”Entretien” de la page 37.
Ne posez rien sur lunité extérieure et ne montez pas dessus. Autrement, non seulement lunité pourrait basculer, mais vous pourriez aussi vous blesser.
Pour que le climatiseur fasse preuve de ses performances d’origine, utilisez-le dans les limites de la température de fonctionnement spécifiée dans les instructions.
Autrement, lunité pourrait présenter un dysfonctionnement ou une fuite deau.
23
NOM DES PIECES
Chambre d’alimentation
Grille d’alimentation en air
Conduit de raccordement
Unité intérieure
Grille de retour de l’air
REMARQUE :
Les pièces marquées
XXX
sont préparées sur place.
Filtre à air
Air filter
Partie réceptrice
Partie émettrice
Unité extérieure
Entrée de lair (latérale et arrière)
Télécommande
AUTO RESTAR T
TEMPORARY
OFF ON
COOL AUTO
VOLT A GE1
220V/230V 240V
VOLT A GE2 REMOCON
AB
220V 230V
Tuyaux et fils électriques
Sortie de lair
24
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE / REGLAGE DE LA TENSION
Interrupteur TEMPORAIRE (TEMPORARY (FROID (COOL), AUTOMATIQUE (AUTO))
Lorsque vous ne pouvez utiliser temporairement la télécommande parce que vous lavez perdue ou autre, il est possible dactiver le fonctionnement temporaire sur le panneau de commande.
Régler linterrupteur TEMPORAIRE (TEMPORARY) sur AUTOMATIQUE” (AUTO) active le fonctionnement automatique, le régler sur ”FROID” (COOL) active le refroidissement (FAIBLE).
Si linterrupteur TEMPORAIRE (TEMPORARY) est sur ”AUTOMATIQUE (AUTO) ou sur ”FROID (COOL) , le fonctionnement ne peut être activé depuis la télécommande.
Pour arrêter le fonctionnement temporaire, réglez l’interrupteur sur
”DESACTIVATION REDEMARRAGE AUTOMATIQUE” (AUTO RESTART OFF).
Réglage de la tension
Il est possible de régler la tension la plus appropriée en combinant SELECTION DE TENSION (VOLTAGE SE­LECT) 1 et 2 lorsque vous réglez la tension locale. (Ne touchez pas les interrupteurs lors de linstallation car un installateur les règlera.)
TEMPORARY COOL AUT O
AUT O RESTART OFF ON
VOLT A GE1
220V/230V 240V
VOLT A GE2
220V 230V
REMOCON
AB
Tension
d’alimentation
220V
230V
240V
Sélection de tension 1 /
Sélection de tension 2
VOLTAGE1
220V/230V 240V
VOLTAGE2
220V 230V
VOLTAGE1
220V/230V 240V
VOLTAGE2
220V 230V
VOLTAGE1
220V/230V 240V
VOLTAGE2
220V 230V 220V 230V
Toutes deux
( )
sont disponibles.
25
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE
1
Touche MARCHE/ARRET (ST ART/STOP)
Appuyez sur la touche pour mettre le climatiseur en marche. (Vous entendrez un bip de réception.)
Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter le climatiseur. (Vous entendrez un bip de réception.)
Si l’unité intérieure n’émet aucun son de réception, appuyez deux fois sur la touche.
2
Touche de sélection de mode (MODE)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode.
Chaque fois que vous appuy ez sur la touche, un mode est sélectionné suivant une séquence qui part de
A : commande de changement automatique ,
: refroidissement, : déshumidification,
: chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe), à froid seul), et retourne à A. (Vous entendrez un bip de réception.)
3
Touche de réglage de la température ?
…La température définie augmente jusqu’à 30°C. …La température définie diminue jusqu’à 17°C.
(Vous entendrez un bip de réception.)
4
Touche de sélection de la vitesse de VENTI­LATION (F AN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse de ventilation. Lorsque vous sélectionnez AUTOMATIQUE (AUTO), la vitesse de ventilation est automatiquement réglée suivant la température de la pièce.
Vous pouvez également sélectionner manuellement la vitesse de ventilation parmi cinq paramètres. (PETITE MOYENNE entendrez un bip de réception.)
5
Touche DESACTIVATION (OFF) par minuterie
Appuyez sur cette touche pour régler la DESACTIVATION (OFF) par minuterie.
: ventilation seule (pour le modèle
, PETITE+ , MOYENNE ,
+
, GRANDE ) (Vous
10
Touche MEMORISA TION (MEMO)
Appuyez sur cette touche dans l’attente de mémoriser les paramètres.
Appuyez à nouveau sur cette touche pendant plus de 4 secondes pour mémoriser le paramètre indiqué sur la télécommande et le signe (Reportez-vous au point ”MEMORISATION/ PROGRAMMATION”.)
11
Touche ECONOMIE (ECO) par minuterie
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction ECONOMIE par minuterie (DESACTIVATION par minuterie).
Vous pouvez sélectionner le temps de DESACTIVATION par minuterie parmi quatre paramètres (1, 3, 5 ou 9 heures).
12
Touche PROGRAMMATION (PRESET)
Appuyez sur cette touche pour que le climatiseur fonctionne selon les paramètres mémorisés avec la touche MEMORISATION (MEMO).
13
Touche MINUTERIE (TIMER)
Utilisez cette touche pour modifier les paramètres horaires de l’horloge, d’ACTIVATION par minuterie et de DESACTIVATION par minuterie.
Pour avancer l’heure, appuyez sur la touche ”MINUTERIE (TIMER)
Pour reculer l’heure, appuyez sur la touche ”MINUTERIE (TIMER)
14
Touche de fonctionnement AUTOMATIQ UE (AUTO)
Appuyez sur cette touche pour que le climatiseur fonctionne automatiquement. (Vous entendrez un bip de réception.) (Reportez-vous au point ”FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE”.)
P
s’affichera.
”.
”.
6
Touche ACTIVATION (ON) par minuterie
Appuyez sur cette touche pour régler l’ACTIVATION (ON) par minuterie.
7
Touche REGLAGE (SET)
Appuyez sur cette touche pour définir les paramètres horaires. (Vous entendrez un bip de réception.)
8
Touche ANNULATION (CLR)
Appuyez sur cette touche pour annuler l’ACTIVATION (ON) et la DESACTIVATION (OFF) par minuterie. (Vous entendrez un bip de réception.)
9
Touche HAUTE PUISSANCE (Hi-PO WER)
Appuyez sur cette touche pour que le climatiseur fonctionne à haute puissance.
ATTENTION
• Lorsque vous appuyez sur les touches ”MOBILE” (SWING), ”FIXE” (FIX) et ”FILTRE” (FILTER).
L’unité intérieure ne fonctionne pas et vous n’entendez pas non plus le son de réception.
3 1
4
11
6 5
AUTOA
B
HiPOWER
CHK
SWING
ON
˚
AUT O
ST AR T/STOP
MODE AUTOFAN
ECO
TIMER
OFF SET CLR
FILTER
AM
:
PM
ON
P
OFF
C
AM
:
PM
PRESET
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
12 2
14 9
10
8
7
13
26
NOM ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE
Affichage
Toutes les indications, à l’exception de lheure de lhorloge, saffichent en appuyant sur la touche MARCHE/ ARRET (START/ST OP).
1
Signe de transmission
Ce signe de transmission indique que la télécommande transmet les signaux à lunité intérieure.
2
Affichage du mode
Indique le mode de fonctionnement actuel. (AUTO : commande automatique, A : commande de changement automatique,
: déshumidification, : chauffage, : ventila-
tion seule)
3
Affichage de la température
Indique la température définie (de 17°C à 30°C). Lorsque vous réglez le mode de fonctionnement
sur
: ventilation seule, la température définie
nest pas affichée.
4
Affichage de la vitesse de VENTILA TION
Indique la vitesse de ventilation sélectionnée. AUTOMATIQUE (AUTO) ou lune des cinq vitesses de ventilation (PETITE
, MOYENNE+ , GRANDE ) peut
être affichée. Indique AUTOMATIQUE (AUTO) lorsque le mode
de fonctionnement est AUTOMATIQUE (AUTO) ou
: déshumidification.
5
Affichage de l’heure de la MINUTERIE et de l’horloge
L’heure définie pour le fonctionnement par minuterie ou lheure de lhorloge est affichée.
L’heure actuelle est toujours affichée sauf pour le fonctionnement par MINUTERIE.
: refroidissement,
, PETITE+ , MOYENNE
6
Affichage de la haute puissance
Indique que le fonctionnement à haute puissance commence.
Appuyez sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi­POWER) pour lancer le fonctionnement et rappuyez pour l’arrêter.
7
Affichage de la MEMOIRE (MEMOR Y)
Clignote pendant 3 secondes lorsque vous appuyez sur la touche MEMORISARION (MEMO) durant le fonctionnement du climatiseur.
Le signe pendant plus de 3 secondes alors que le signe clignote.
Appuyez sur une autre touche pour faire disparaître le signe.
8
Affichage de l’ECONOMIE PAR MINUTERIE (ECO TIMER)
Indique que la fonction ECONOMIE PAR MINUTERIE est activée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche ECONOMIE (ECO), laffichage change suivant la séquence 1, 3, 5 ou 9 heures.
9
Affichage du changement de télécommande A-B
Appuyez simultanément sur le point VERIFICA­TION (CHK) et sur la touche MODE pour passer de la télécommande ”A” à la ”B” (la ”A” devient prioritaire).
Le panneau de commande de lunité intérieure passe lui aussi à la ”B”.
P
saffiche si vous nappuyez pas
P
3
1
2
97
Sur lillustration, toutes les indications sont affichées à titre explicatif.
Durant le fonctionnement, seules les indications utiles safficheront sur la télécommande.
AUTOA
AM PM
AM PM
:
ON OFF
:
B
P
C
HiPOWER
CHK
AUTO
84
65
˚
AUTO
AUTUTO
PM
OFF
:
27
TIMER
TIMER
ST ART/ST OP
PRESET
PM
:
AUTUTO
MODE AUTOFAN
ECO
TIMERTIMER
Hi-POWER
SWING
MEMOFIX
FILTER
RESET CLOCK CHECK
ON
OFF SET CLR
1
2 3
PREPARATION ET VERIFICATION AVANT UTILISATION
Insertion des piles dans la télécommande
1
Retirez le couvercle et insérez les piles.
2
Appuyez sur la touche REMISE A ZERO (RESET).
L’affichage de l’horloge clignote. Réglez l’horloge. Remettez le couvercle en place.
Piles
Remplacez les piles usées par deux piles neuves (de type AAA).
Utilisées normalement, les piles dureront environ un an.
Remplacez les piles si lunité intérieure n’émet aucun bip de
réception ou lorsque le climatiseur ne peut être mis en fonction avec la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement en cas de fuite des piles, retirez­les si vous nutilisez pas la télécommande pendant plus dun mois.
Réglage de l’horloge
Avant de mettre le climatiseur en fonction, réglez lhorloge de la télécommande selon les procédures indiquées ci-après.
Le panneau de lhorloge de la télécommande indiquera lheure, que le climatiseur soit en fonction ou non.
Faites coulisser le couvercle tout en appuyant sur les côtés.
• Remplacement des piles
Prenez soin de ne pas inverser le (+) et le (-).
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
2
Réglage initial
Lors de linsertion des piles dans la télécommande, le panneau de lhorloge affiche 0h00 (AM 0:00) et clignote.
1
Touche MINUTERIE (TIMER)
Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER) pour régler lheure actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER), lheure change dune minute.
Si vous appuyez continuellement sur la touche MINUTERIE (TIMER), lheure change de dix minutes.
2
Touche REGLAGE (SET)
Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
SET
SET
.
L’heure actuelle s’affiche et l’horloge entre en fonction.
Réglage de l’horloge
1
Touche HORLOGE (CLOCK)
Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK). L’affichage de l’HORLOGE clignote.
2
Touche MINUTERIE (TIMER)
Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER) pour régler lheure actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER), lheure change dune minute.
Si vous appuyez continuellement sur la touche MINUTERIE (TIMER), lheure change de dix minutes.
3
Touche REGLAGE (SET)
Appuyez sur la touche REGLAGE (SET) L’heure actuelle s’affiche et l’hor loge entre en fonction.
SET
SET
.
HORLOGE (CLOCK).
28
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
Appuyez sur
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
AM
:
PRESET
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
2 1
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE
ATTENTION
Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou autres bloquent les signaux transmis à lunité intérieure par la télécommande.
Evitez de faire tomber du liquide dans la télécommande. Ne renversez pas de jus, deau ou autres liquides.
Si le récepteur de signaux à infrarouge du panneau de commande est exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement.
Utilisez des rideaux pour protéger le récepteur contre la lumière directe du soleil.
Si le climatiseur est installé dans une pièce pourvue de lampes fluorescentes à démarreurs électroniques ou dotées dun système à inverseur, il est possible que les signaux soient mal reçus et que le climatiseur se mette en marche ou sarrête alors que les lampes sallument. Si vous prévoyez dutiliser ce type de lampes fluorescentes dans la pièce où le climatiseur est en fonction, consultez votre revendeur local.
Si dautres appareils électriques réagissent à la télécommande du climatiseur, éliminez-les ou consultez votre revendeur local.
Emplacement de la télécommande
Placez la télécommande dans un endroit où ses signaux peuvent atteindre le récepteur du panneau de commande (la distance maximum est de 7 m).
Lorsque vous sélectionnez le fonctionnement par minuterie, la télécommande transmet automatiquement un signal à l’unité intérieure à lheure spécifiée.
Si vous placez la télécommande dans un endroit qui entrave la transmission des signaux, celle-ci peut subir un retard pouvant atteindre 15 minutes.
Support de la télécommande Installation du support de la télécommande
Avant dinstaller le support de la télécommande sur un mur ou une colonne, vérifiez si lunité intérieure peut recevoir les signaux de la télécommande.
Environ 7 m
AUTO RESTART
TEMPORARY
OFF ON
COOL AUTO
VOLT AGE1
V
0
4
2
V
0
3
/2
V
0
2
2
REMOCON
B
VOLT AGE2
A
V
0
3
2
V
0
2
2
Partie émettrice de la télécommande
Partie réceptrice de lunité principale
Insertion et extraction de la télécommande
Pour insérer la télécommande, tenez-la parallèlement à son support et enfoncez-la à fond. Pour extraire la télécommande, faites-la coulisser vers le haut et tirez-la hors du support.
Partie réceptrice de l’unité principale
Lorsque la partie réceptrice reçoit le signal, lunité intérieure émet un son de réception.
Bip, bip : fonctionnement Bip long : arrêt Bip : changement
29
T
R
A
T
S
E
R
O
T
U
A
N
Y
O
R
F
A
F
R
O
P
M
E
O
T
O
T
U
L A
O
O
C
1
E
G
A
T
L
V
O
V
40
2
V
0
3
/2
V
20
2
A
LT
O
V
2
2
E
G
0V 2
N
O
C
O
M
E
R
2
B
A
V
30
TIMER
TIMER
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTOMATIQUE, il sélectionnera automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la ventilation seule en fonction de la température de la pièce. (Reportez-vous à la page 36.)
En outre, la vitesse de ventilation est commandée automatiquement.
Marche
1
Touche MARCHE/ARRET (ST ART/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
2
Touche AUTOMATIQUE (AUTO)
C
AM
˚
MODE AUTOFAN
ECO
TIMER
:
PRESET
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
Appuyez sur la touche AUTOMATIQUE (AUTO).
Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de lunité intérieure sallume. Le mode de fonctionnement est sélectionné selon la température de la pièce et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
Si le mode AUTOMATIQUE nest pas confortable, vous pouvez sélectionner manuellement les conditions désirées.
La température et la vitesse de ventilation peuv ent être modifiées. Lorsque vous les modifiez, le MODE passe lui aussi de AUTOMATIQUE
à A. Au même moment, la vitesse de ventilation s’affiche.
1 2
ST ART/ST OP
SWING
ON
OFF SET CLR
FILTER
Arrêt Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (CHANGEMENT AUTOMATIQUE)
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode A ou si la modification de certains paramètres fait quil nest plus en mode AUTOMATIQUE, il sélectionnera automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la ventilation seule en fonction de la température de la pièce. (Reportez-vous à la page 36.)
Marche
1
Touche MARCHE/ARRET (ST ART/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
2
Touche de sélection du mode (MODE)
Sélectionnez A.
3
Touche de réglage de la température
Réglez la température désirée.
Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de
lunité intérieure sallume. Le mode de fonctionnement est sélectionné selon la température de la pièce et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
Lorsque vous sélectionnez le mode A, il nest pas nécessaire de définir la vitesse de ventilation. L’affichage de la vitesse de VENTILATION correspondra à AU TOMATIQUE (AUTO) et la vitesse de ventilation sera commandée automatiquement.
Si le mode A nest pas confortable, vous pouvez sélectionner manuellement les conditions désirées.
3 1 2
SWING
ON
C
AM
˚
MODE AUTOFAN
ECO
TIMER
:
PRESET
Hi-POWER
MEMOFIX
RESET CLOCK CHECK
AUTUTO
ST ART/ST OP
OFF SET CLR
FILTER
Arrêt MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
30
TIMER
TIMER
REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE
Marche
1
Touche MARCHE/ARRET (ST ART/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
2
Touche de sélection du mode (MODE)
Sélectionnez Refroidissement , Chauffage ou Ventilation seule (pour le modèle à froid seul).
3
Touche de réglage de la température
Réglez la température désirée. Refroidissement 21°C ou plus Chauffage 28°C ou moins Lorsque le climatiseur est en mode VENTILATION SEULE, la température
nest pas affichée.
4
Touche de réglage de la vitesse de VENTILATION (FAN)
Sélectionnez AUTOMATIQUE (AUTO), PETITE , PETITE+ , MOYENNE , MOYENNE+ , GRANDE .
Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de lunité intérieure s’éteint. Le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ. (Si vous sélectionnez le mode VENTILATION SEULE, lunité entrera immédiatement en fonction.)
Le mode Par conséquent, suivez uniquement les étapes
: ventilation seule ne commande pas la température.
1, 2
et 4 pour sélectionner
ce mode.
3 1
4 2
AUTUTO
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
Hi-POWER
MEMOFIX
Arrêt Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
DESHUMIDIFICATION
Marche
1
Touche MARCHE/ARRET (ST ART/STOP)
Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
2
Touche de sélection du mode (MODE)
Sélectionnez DESHUMIDIFICATION (DRY)
3
Touche de réglage de la température
Réglez la température désirée.
L’affichage de la vitesse de ventilation correspond à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de lunité intérieure sallume et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
Arrêt Touche MARCHE/ARRET (START/STOP)
Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
3 1
2
AUTUTO
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
C
AM
˚
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
Hi-POWER
MEMOFIX
31
HiPOWER
ST ART/ST OP
PRESET
˚
C
AM
:
AUTUTO
MODE AUTOFAN
ECO
TIMERTIMER
Hi-POWER
SWING
MEMOFIX
FILTER
RESET CLOCK CHECK
ON
OFF SET CLR
1
AM
HiPOWER
ST ART/ST OP
PRESET
ON OFF
˚
C
:
AM
:
AUTUTO
MODE AUTOFAN
ECO
TIMERTIMER
Hi-POWER
SWING
MEMOFIX
FILTER
RESET CLOCK CHECK
ON
OFF SET CLR
1 2
3 4
FONCTIONNEMENT A HAUTE PUISSANCE
Haute puissance (Hi-POWER)
Le mode Haute puissance (fonctionnement à haute puissance) commande automatiquement la température de la pièce et le mode de fonctionnement de manière à ce que la pièce soit rapidement refroidie en été et chauffée en hiver. (Reportez-vous à la page 36.)
Réglage du mode Haute puissance
1
Touche HAUTE PUISSANCE (Hi-POWER)
Appuyez sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi-POWER). Le signe HAUTE PUISSANCE” (Hi-POWER) de la télécommande saffiche.
Annulation du mode Haute puissance
1
Touche HAUTE PUISSANCE (Hi-POWER)
Appuyez à nouveau sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi-POWER). Le signeHAUTE PUISSANCE (Hi-POWER) de la télécommande disparaît.
ATTENTION
Le mode Haute puissance ne peut être activé lors de la DESHUMIDIFICATION et de la VENTILATION SEULE et lorsque lACTIVATION par MINUTERIE est réglée.
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
ACTIVATION par minuterie et DESACTIVATION par minuterie Réglage de la MINUTERIE
1
Touche ACTIVA TION/DESACTIVATION par MINUTERIE
Appuyez sur la touche ACTIVATION ou DESACTIVATION par MINUTERIE (ON ou OFF TIMER).
Le réglage précédent de la minuterie saffiche et clignote avec laffichage ACTIVATION/DESACTIVATION par MINUTERIE.
2
Touche MINUTERIE (TIMER)
Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER) . Réglez la minuterie à lheure désirée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER), lheure change de dix minutes. Si vous appuyez continuellement sur la touche MINUTERIE (TIMER), lheure change dune heure.
3
Touche REGLAGE (SET)
Appuyez sur la touche REGLAGE (SET) L’heure de la minuterie s’affiche et la minuterie entre en fonction.
4
Touche ANNULATION (CLR)
Appuyez sur la touche ANNULATION (CLR) pour annuler le réglage de la minuterie.
ATTENTION
SET
SET
pour régler la minuterie.
Lorsque vous sélectionnez le fonctionnement par minuterie, la télécommande transmet automatiquement le signal de la minuterie à l’unité intérieure à l’heure spécifiée. Par conséquent, placez la télécommande dans
Une fois le mode de fonctionnement par minuterie sélectionné, les paramètres sont enregistrés dans la télécommande. Par la suite, le climatiseur entrera en fonction comme si vous appuyiez simplement sur la touche ACTIVATION/DESACTIVATION (ON/OFF) de la télécommande. Vous ne pouvez pas régler la minuterie si laffichage de lhorloge clignote. Suivez les instructions du paragraphe REGLAGE DE L’HORLOGE de la page 8 pour régler lhorloge, puis réglez la minuterie.
un endroit où elle puisse transmettre le signal au panneau de commande.
Si vous nappuyez pas sur la touche REGLAGE (SET) lheure, le réglage sera annulé.
SET
dans les 30 secondes qui suivent le réglage de
32
Minuterie combinée (Réglage simultané de l’ACTIVATION et de la DESACTIVATION par minuterie)
TIMER
DESACTIVATION par minuterie (Fonctionnement
Cette fonction est utile lorsque vous voulez que le climatiseur s’arrête après que vous êtes allé vous couché et quil se remette en marche lorsque vous vous réveillez le matin ou lorsque vous rentrez chez vous.
Exemple
Pour arrêter le climatiseur et le remettre en marche le lendemain matin.
Arrêt
Réglage de la MINUTERIE combinée
(1) Appuyez sur la touche DESACTIVATION (OFF) . (2) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
pour régler la DESACTIVATION par minuterie.
(3) Appuyez sur la touche ACTIVATION (ON) (4) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER) (5) Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
ACTIVATION par minuterie
Fonctionnement)
.
pour régler lACTIVATION par minuterie.
SET
.
Fonctionnement
Reprise du fonctionnement
Arrêt
ACTIVATION par minuterie (Arrêt
Fonctionnement
DESACTIVATION par minuterie
Arrêt)
Vous pouvez utiliser ce réglage pour mettre le climatiseur en marche lorsque vous vous réveillez et larrêter lorsque vous sortez de chez vous.
Exemple
Pour mettre le climatiseur en marche le lendemain matin et larrêter.
Réglage de la MINUTERIE combinée
(1) Appuyez sur la touche ACTIVATION (ON) .
Fonctionnement
ArrêtArrêt
(2) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
pour régler l’ACTIVATION par minuterie.
(3) Appuyez sur la touche DESACTIVATION (OFF) (4) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER) (5) Appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
SET
.
pour régler la DESACTIVATION par minuterie.
.
L’heure dACTIVATION ou de DESACTIVATION par minuterie la plus proche de lheure actuelle déterminera la priorité de lune ou lautre fonction.
Si lACTIVATION et la DESACTIVATION par minuterie sont réglées sur la même heure, le fonctionnement par minuterie naura pas lieu. Le climatiseur pourrait en outre s’arrêter de fonctionner.
Minuterie combinée quotidienne (Réglage simultané de l’ACTIVATION et de la DESACTIVATION quotidienne par minuterie)
Cette fonction est utile lorsque vous voulez utiliser quotidiennement la minuterie combinée à la même heure.
Réglage de la MINUTERIE combinée
(1) Appuyez sur la touche ACTIVATION (ON) . (2) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
pour régler l’ACTIVATION par minuterie.
(3) Appuyez sur la touche DESACTIVATION (OFF)
.
(4) Appuyez sur la touche MINUTERIE (TIMER)
pour régler la DESACTIVATION par minuterie.
SET
(5) Appuyez sur la touche REGLAGE (SET) (6) Après l’étape (5), une flèche (
ou ) clignote pendant environ 3 secondes ;
appuyez sur la touche REGLAGE (SET)
.
SET
pendant que la flèche clignote.
Durant le fonctionnement quotidien par minuterie, les deux flèches ( sont affichées.
Annulation du fonctionnement par minuterie
Appuyez sur la touche ANNULATION (CLR) .
, )
SWING
ON
AM
:
ON OFF
C
AM
˚
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
TIMER
RESET CLOCK CHECK
:
PRESET
Hi-POWER
MEMOFIX
AUTO
OFF SET CLR
FILTER
Affichage de l’horloge
Durant le fonctionnement par MINUTERIE (ACTIVATION-DESACTIVATION, DESACTIV ATION-ACTIVATION, DESACTIVATION par minuterie), laffichage de lhorloge disparaît de manière à indiquer lheure de réglage. Pour afficher lheure actuelle, appuyez brièvement sur la touche REGLAGE (SET) et lheure actuelle saffichera au bout de 3 secondes environ.
33
UT
TIMER
UT
TIMER
MEMORISATION / PROGRAMMATION
Mémorisez les paramètres de fonctionnement fréquemment utilisés avec la touche MEMORISATION (MEMO) est avantageux.
Mettez le climatiseur en marche dans le mode de fonctionnement que vous voulez que la télécommande mémorise.
Appuyez sur la touche comme indiqué ci-après alors que le climatiseur est en fonction.
1
Touche MEMORISA TION (MEMO)
Appuyez brièvement sur cette touche dans lattente de mémoriser les paramètres.
Toutes les icônes actuellement affichées à lexception de laffichage de lhorloge et du signe
2
Touche MEMORISA TION (MEMO)
Appuyez sur la touche MEMORISATION (MEMO) et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes pendant que laffichage clignote.
P
Le signe
saffiche et les paramètres sont mémorisés.
Si vous nappuyez pas sur la touche MEMORISATION (MEMO) dans les 3 secondes ou si vous appuyez sur une autre touche, les paramètres en MEMOIRE seront annulés.
Les modes de fonctionnement pouvant être mémorisés avec la touche MEMORISATION (MEMO) sont : MODE, Température, VENTILA TION, MINUTERIE et Haute puissance.
P
clignotent.
1 2
HiPOWER
AUT
O
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
AM PM
ON
P
OFF
C
AM
˚
PM
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
:
Hi-POWER
MEMOFIX
Pour que le climatiseur fonctionne selon les paramètres mémorisés avec la touche MEMORISATION (MEMO).
1
Touche PROGRAMMATION (PRESET)
Appuyez sur la touche PROGRAMMATION (PRESET). Les paramètres mémorisés avec la touche MEMORISATION (MEMO) safficheront et le climatiseur fonctionnera selon les paramètres.
Le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) du panneau de commande de lunité intérieure sallume et le climatiseur entre en fonction au bout de 3 minutes environ.
Réglage initial MODE : AUTOMATIQUE Température : 22
1
HiPOWER
O
AUT
ST ART/ST OP
MODE AUTOFAN
ECO
SWING
TIMER
ON
OFF SET CLR
FILTER
AM PM
ON
P
OFF
C
AM
˚
PM
PRESET
RESET CLOCK CHECK
:
:
Hi-POWER
MEMOFIX
34
FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
Cette unité est dotée dune fonction de redémarrage automatique qui permet à l’unité de se remettre en marche et de rétablir les conditions de fonctionnement définies sans lemploi de la télécommande en cas de coupure de courant.
Elle recommencera à fonctionner sans attendre trois minutes après rétablissement du courant.
INFORMATION
La fonction de REDEMARRAGE AUTOMATIQUE n’étant pas réglée au départ de lusine, il vous faut donc lactiver si nécessaire.
COMMENT ACTIVER LE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Pour activer la fonction de redémarrage automatique, procédez comme suit.
OPERATION
Faites coulisser linterrupteur vers ACTIVATION REDEMARRAGE AUTOMATIQUE (AUTO RESTART ON).
TEMPORARY COOL AUT O
AUT O RESTART OFF ON
Lorsque vous réglez le redémarrage automatique sur ACTIVATION (ON), 3 bips sont émis. (L’unité étant alimentée.)
Au rétablissement du courant, le système redémarrera automatiquement.
TEMPORARY COOL AUT O
VOLT A GE1
220V/230V 240V
VOLT A GE2 REMOCON
220V 230V
RESULTAT
AUT O RESTART OFF ON
AB
La fonction de redémarrage automatique nacceptera aucune instruction si le fonctionnement par minuterie a été sélectionné avec la télécommande. (Veuillez vous reporter au paragraphe concernant le réglage du fonctionnement par minuterie.)
COMMENT ANNULER LE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Pour annuler la fonction de REDEMARRAGE AUTOMATIQUE, procédez comme suit. Le système devra alors être remis en marche manuellement avec la télécommande au rétablissement du courant.
OPERATION
Faites coulisser linterrupteur vers ACTIVATION REDEMARRAGE AUTOMATIQUE (AUTO RESTART ON).
TEMPORARY COOL AUT O
AUT O RESTART OFF ON
Lorsque vous réglez le redémarrage automatique sur DESACTIVATION (OFF), 3 bips sont émis. (L’unité étant alimentée.)
Au rétablissement du courant, le système ne redémarrera pas automatiquement.
RESULTAT
35
COMMENT FONCTIONNE LE CLIMATISEUR
Fonctionnement automatique
Le climatiseur sélectionne et fonctionne en mode Refroidissement, Chauffage ou Ventilation seule en fonction de la température extérieure.
Si le mode AUTOMATIQUE nest pas confortable, vous pouvez sélectionner manuellement les conditions désirées.
Température extérieure actuelle
Température extérieure de 22°C ou plus (en cas de chaleur à l’extér ieur)
Température extérieure de 20°C à 22°C
Température définie inférieure à 20°C (en cas de froid à l’extérieur)
Refroidissement
Ventilation seule
Chauffage
Condition de fonctionnement
Fonctionne en mode Refroidissement à une température de 1°C de plus que la température définie.
Fonctionne en mode Ventilation seule (à faible vitesse) tout en contrôlant la température extérieure. Lorsque la température de la pièce change, le climatiseur sélectionne le mode Refroidissement ou Chauffage.
Fonctionne en mode Chauffage à une température de 1°C de moins que la température définie.
Fonctionnement à haute puissance
Lorsque vous appuyez sur la touche HAUTE PUISSANCE (Hi-POWER) durant le mode Refroidissement, Chauffage ou A, le climatiseur fonctionnera comme suit. (A : changement automatique)
• Refroidissement
Fonctionne en mode Refroidissement à une température inférieure à celle qui est définie. Lorsque la température de la pièce dépasse la température définie. En outre, la vitesse de ventilation est
élevée*. La température de la pièce étant de 1°C de moins que la température définie. * Le niveau sonore augmente proportionnellement à la vitesse de ventilation.
• Chauffage
Fonctionne en mode Chauffage à une température de 2°C de plus que la température définie.
Fonctionnement ECONOMIQUE par minuterie
Lorsque vous appuyez sur la touche ECONOMIE (ECO) durant le mode Refroidissement, Chauffage ou A, le climatiseur fonctionne comme suit.
La vitesse de ventilation est commandée automatiquement.
• Refroidissement
Dans la zone de suppression du fonctionnement, où la puissance est maintenue au minimum, le refroidissement excessif est évité en augmentant la température définie de 1°C après 1 heure de fonctionnement et de 2°C après 2 heures de fonctionnement.
La température de la pièce est ainsi régulée entre la zone de suppression du fonctionnement et la température définie.
• Chauffage
Dans la zone de suppression du fonctionnement, où la puissance est maintenue au minimum, le chauffage excessif est évité en diminuant la température définie de 1°C après 1 heure de fonctionnement et de 2°C après 2 heures de fonctionnement.
La température de la pièce est ainsi régulée entre la température définie et la zone de suppression du fonctionnement.
Début du fonctionnement
Début du fonctionnement
Zone de suppression du fonctionnement
1˚C
1 heure
2 heures
Température définie
1˚C
1 heure
2 heures
2˚C
Température définie
2˚C
Zone de suppression du fonctionnement
36
SUGGESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ECONOMIQUE
Utilisez efficacement la minuterie.
Maintenez la température de la pièce à un niveau confortable. Nettoyez les filtres à air.
Les filtres à air encrassés réduisent les performances du climatiseur. Nettoyez-les tous les quinze jours.
N’ouvrez jamais portes et fenêtres plus souvent qu’il le faut.
Pour conserver lair froid ou chaud dans la pièce, nouvrez jamais portes et fenêtres plus souvent quil le faut.
Rideaux des fenêtres
Lors du refroidissement, fermez les rideaux pour éviter la lumière directe du soleil. Lors du chauffage, fermez les rideaux pour conser ver la chaleur à l’intérieur.
Utilisez efficacement la minuterie.
Réglez la minuterie selon le temps de fonctionnement désiré.
Faites en sorte que l’air circule uniformément dans la pièce.
Réglez le sens du flux dair de sorte que lair circule uniformément dans la pièce.
Fermez, s
Nettoyez, sil vous plaît.
Souffle ascendant
Air et
sec
il
ît.
vous pla
Souffle descendant
froid
Air chaud
Mince, quel froid !
Contrôlez
Réglage du flux dair
ENTRETIEN
Nettoyage de la télécommande
ATTENTION
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la télécommande.
Vous pouvez utiliser un chiffon imbibé d’eau froide pour nettoyer l’unité
intérieure si elle est très sale.
Nutilisez jamais un chiffon humide pour nettoyer la télécommande.
Nutilisez pas un chiffon traité chimiquement pour nettoyer lunité ou ne
ly abandonnez pas longtemps. Il pourrait endommager ou décolorer la surface de l’unité.
Nutilisez ni benzène, ni diluant, ni cire, ni solvants similaires pour le
nettoyage. Ils pourraient fissurer ou déformer la surface en plastique.
37
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité pendant plus d’un mois.
(1) Faites tourner le ventilateur pendant 3 ou 4 heures pour déshumidifier lintérieur de
lunité.
Modèle à froid seul : utilisez le mode ”VENTILATION SEULE”.
Modèle à thermopompe : utilisez le mode REFROIDISSEMENT à une
température définie de 30°C. (2) Arrêtez le climatiseur et mettez linterrupteur général ou le disjoncteur hors tension. (3) Retirez les piles de la télécommande.
Vérifications avant utilisation
(1) Vérifiez que les filtres à air soient montés. (2) Vérifiez que la sortie ou lentrée de lair ne soient pas bloquées. (3) Insérez les piles dans la télécommande. (Reportez-vous à la page 28.) (4) Connectez linterrupteur général ou le disjoncteur à la prise de secteur pour mettre le climatiseur sous tension.
VENTILATION SEULE ou désactivation du thermostat
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de vous adresser à un professionnel pour le nettoyage. Mettez linterrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant deffectuer lentretien de lunité.
Nettoyage de la grille de retour
Préparation
1. Désactivez le climatiseur avec la télécommande.
2. Démontez la grille de retour.
Nettoyez la grille de retour à l’eau.
Nettoyez la grille de retour avec une éponge ou un chiffon imbibé dun détergent pour vaisselle. (Nutilisez pas de brosse métallique pour le nettoyage.)
• Rincez soigneusement la grille de retour pour éliminer le détergent.
• Après avoir rincé la grille de retour à l’eau, faites-la sécher à l’ombre.
ATTENTION
Ne mettez pas le climatiseur en marche alors que la grille de retour est démontée.
Nettoyage des filtres à air
Intervalles de nettoyage recommandés : tous les quinze jours.
L’encrassement des filtres à air se soldera non seulement par une baisse des performances de refroidissement, mais aussi par une panne du climatiseur, duquel des gouttes deau tomberont.
Préparation
1. Désactivez le climatiseur avec la télécommande.
2. Démontez la grille de retour.
Utilisez un aspirateur pour dépoussiérer les filtres ou lavez-les à l’eau.
Après avoir rincé les filtres à air à leau, faites-les sécher à lombre. Placez les filtres à air dans le climatiseur.
REMARQUE
Si le système de climatisation est utilisé régulièrement, le nettoyage et lentretien des unités intérieures/ extérieures sont fortement recommandés. En général, si une unité intérieure est utilisée quotidiennement pendant 8 heures environ, les unités intérieures/extérieures devront être nettoyées au moins une fois tous les 3 MOIS. Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués par un professionnel. L’absence de nettoyage régulier des unités intérieures/extérieures se soldera par une baisse des perfor- mances de refroidissement, du givre, une fuite deau, voire une panne prématurée du compresseur.
38
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR
Fonction de protection de 3 minutes
La fonction de protection de 3 minutes empêche le démarrage du climatiseur pendant les 3 minutes qui suivent la mise sous tension de linterrupteur général/du disjoncteur pour faire redémarrer le climatiseur.
Coupure de courant
Une coupure de courant arrêtera complètement lunité en fonction.
Le témoin de FONCTIONNEMENT de lunité intérieure commencera à clignoter au rétablissement du courant. (1 Hz)
Pour remettre le climatiseur en marche, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (START/STOP) de la télécommande.
Un éclairage ou un téléphone sans fil pour voiture fonctionnant près de lunité peut provoquer son dysfonctionnement.
Mettez linterrupteur général ou le disjoncteur hors tension puis à nouveau sous tension. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (START/STOP) de la télécommande pour le remettre en marche.
Priorité des modes de fonctionnement
Utilisez le climatiseur en faisant correspondre le mode de fonctionnement des unités de chaque pièce.
Les unités intérieures de chaque pièce ne peuvent fonctionner dans des modes différents, tels que
REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE, DESHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE.
Si le mode de fonctionnement d’une pièce diffère de celui d’une autre, la priorité sera donnée au mode de fonctionnement de la pièce dans laquelle le climatiseur était déjà en fonction.
Caractéristiques du chauffage Préchauffage
Le climatiseur ne fournira pas dair chaud dès sa mise en marche. Il ne commencera à fournir lair chaud quau bout de 5 minutes environ, lorsque l’échangeur de chaleur de lunité intérieure aura chauffé.
Commande de l’air chaud
Lorsque la température de la pièce atteint la température définie, la vitesse de ventilation diminue automatiquement pour éviter que de lair froid ne soit soufflé. A ce moment-là, lunité extérieure sarrêtera.
Dégivrage
Si lunité extérieure givre durant le chauffage, le dégivrage démarrera automatiquement (et fonctionnera pendant environ 5-10 minutes) pour maintenir la capacité calorifique.
Les ventilateurs des unités intérieures et extérieures sarrêteront durant le dégivrage.
Durant le dégivrage, leau dégivrée sera évacuée par le fond de lunité extérieure.
Capacité calorifique
Lors du chauffage, la chaleur est absorbée de l’extérieur et libérée dans la pièce. Ce système de chauffage est appelé système à thermopompe. Lorsque la température extér ieure est trop basse, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de chauffage en combinaison avec le climatiseur.
Attention à l’accumulation de neige et de givre sur l’unité ext érieure
Dans les zones neigeuses, lentrée et la sortie de lair de lunité extérieure sont souvent recouvertes de neige ou de givre.
L’accumulation de neige ou de givre sur l’unité ex térieure peut se solder par une panne du climatiseur ou une baisse des performances de chauffage.
Dans les zones froides, faites très attention au tuyau d’évacuation afin quil évacue parfaitement leau sans quil en
reste à lintérieur et quelle gèle. Le gel de leau dans le tuyau d’évacuation ou dans lunité extérieure peut se solder par une panne du climatiseur ou une baisse des performances de chauffage.
Conditions de fonctionnement du climatiseur
Pour que ses performances soient bonnes, utilisez le climatiseur dans les conditions de température ci-après.
Refroidissement Température extérieure : de 15°C à 43°C
Température de la pièce : de 21°C à 32°C
ATTENTION
Humidité relative de la pièce - inférieure à 80 %. Si le climatiseur fonctionne à un taux supérieur, de la condensation peut se former à sa surface.
Déshumidification
Chauffage
Si le climatiseur est utilisé en dehors des conditions ci-dessus, des fonctions de protection et de sécurité peuvent être activées.
Température extérieure : de 15°C à 43°C (temp. maximum de lair aspiré : 46°C) Température de la pièce : de 17°C à 32°C Température extérieure : de -10°C à 24°C Température de la pièce : inférieure à 28°C
39
INSTALLATION
DANGER
Demandez à votre revendeur ou à un magasin spécialisé d’installer le climatiseur ou de le réinstaller ailleurs et d’observer les points ci-après.
Si vous installez vous-même le climatiseur de manière imparfaite, une électrocution ou un incendie peuvent avoir lieu.
N’installez pas le climatiseur dans les endroits ci-après.
Ninstallez pas le climatiseur à moins de 1 m dun téléviseur, dune chaîne stéréo ou dune radio. Si lunité est installée à plus de 1 m de ce type dappareil et quil est parasité par le fonctionnement du climatiseur, éloignez lunité jusqu’à réduire considérablement les parasites.
Ninstallez pas le climatiseur près dune machine à hautes fréquences (machine à coudre ou appareil de massage à usage professionnel, etc.) ou le climatiseur pourrait mal fonctionner.
Ninstallez pas le climatiseur dans un endroit humide ou huileux ni dans un lieu de formation de vapeur, de suie ou de gaz corrosif.
Ninstallez pas le climatiseur dans un endroit riche en sel tel quune zone de bord de mer.
Ninstallez pas le climatiseur dans un endroit où de lhuile pour machines est utilisée en grande quantité.
Ninstallez pas le climatiseur dans un endroit habituellement exposé à un vent fort tel quune zone de bord de mer, un toit ou un dernier étage dimmeuble.
Ninstallez pas le climatiseur dans un lieu de formation de gaz sulfureux tel quune source minérale.
Ninstallez pas le climatiseur dans un véhicule ou une grue mobile.
Attention au bruit ou aux vibrations
Ninstallez pas le climatiseur dans un endroit où le bruit de fonctionnement de lunité extérieure ou lair chaud qui sort de cette dernière gênent votre voisinage.
Installez le climatiseur sur une base solide et stable apte à éviter laugmentation du bruit et des vibrations et leur transmission à lextérieur.
Si une unité intérieure est en fonction, il est possible que dautres unités intérieures, qui ne sont pas en fonction, émettent des sons.
PROBLEMES ET CAUSES
ATTENTION
Si lune des conditions ci-après se présente, mettez linterrupteur général hors tension et contactez immédiatement votre revendeur.
Les témoins clignotent à intervalles courts (5 Hz) bien que vous ayez tenté de couper le courant puis de le
rétablir après 2 ou 3 minutes.
Le fonctionnement des interrupteurs est irrégulier.
Le fusible général grille souvent ou le disjoncteur entre souvent en fonction.
Un corps étranger ou de leau est tombé à lintérieur du climatiseur.
Vous notez dautres conditions inhabituelles.
40
Avant de faire une demande d’entretien ou de réparation, vérifiez les points ci-après.
Absence de fonctionnement
L’interr upteur général est hors tension.
Le disjoncteur est entré en fonction pour couper le courant.
Le fusible général a grillé.
Le courant a été coupé.
Les piles de la télécommande sont à plat.
L’ACTIVATION par minuterie est réglée.
L’indication sélectionnée (B) du panneau de commande diffère de celle du sélecteur (B) de la télécommande.
Refroidissement ou chauffage imparfait
L’entrée et/ou la sortie de lair de lunité extérieure sont bloquées.
Nouvelle vérification
Portes et fenêtres sont ouvertes.
La vitesse de ventilation est réglée sur Petite.
Le climatiseur est réglé sur le mode ECONOMIE ou DESHUMIDIFICATION.
La température définie est trop élevée. (pour le refroidissement)
La température définie est trop basse. (pour le chauffage)
L’unité intérieure ou l’unité extérieure fait un drôle de bruit.
Lorsque la température change brutalement, lunité intérieure ou lunité extérieure fait parfois un drôle de bruit à cause de lexpansion/la contraction des pièces ou du changement de sens d’écoulement du réfrigérant.
L’air de la pièce est malodorant ou le climatiseur dégage une mauvaise odeur.
Les odeurs imprégnées dans les revêtements muraux, les meubles, les vêtements ou les fourrures sont émanées.
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume et s’éteint.
Le témoin sallume et s’éteint à raison de 1 Hz lorsque le courant est rétabli après avoir été coupé ou lorsque linterrupteur général est mis sous tension.
Remettez le disjoncteur sur MARCHE (ON). (Pour arrêter le clignotement, reportez-vous au point Coupure de courant de la page 39.
L’unité intérieure émet un son alors qu’elle n’est pas en fonction.
Lorsque dautres unités intérieures sont en fonction, les unités intérieures désactivées peuvent elles aussi émettre un son.
L’unité extérieure givre lors du chauffage. L’eau est évacuée hors de l’unité extérieure.
Il arrive que lunité extérieure givre lors du chauffage. Dans ce cas, l’unité dégivre automatiquement (pendant 2-10 minutes) afin daugmenter la capacité calorifique.
Lors du dégivrage, les unités intérieures et extérieures arrêtent le flux dair.
Un sifflement se fait entendre lorsque le sens d’écoulement du réfrigérant change pour le dégivrage.
Ces points ne sont pas des pannes.
L’eau issue du dégivrage automatique lors du chauffage est évacuée de lunité extérieure.
Le flux d’air change bien que la touche VENTILATION (FAN) ne soit pas réglée sur le mode AUTOMATIQUE (AUTO).
Si la température de lair soufflé diminue lors du chauffage, le climatiseur change ou arrête immédiatement le flux dair de lunité intérieure afin que les occupants de la pièce naient pas froid.
Il arrive que le flux dair de lunité intérieure change lors du refroidissement.
Silencieux
Fssss
Pchit
Pchit
Cric
Cric
Sssss
Sssss
L’unité extérieure dégage une vapeur blanche d’eau ou d’air glacé.
Il arrive que lunité intérieure en mode Refroidissement ou lunité extérieure en mode Dégivrage fume.
41
PROBLEMES ET CAUSES (concernant la télécommande)
Avant de faire une demande dentretien ou de réparation, vérifiez les points ci-après.
Il est impossible de modifier les paramètres.
Symptômes
La vitesse de ventilation ne peut être modifiée.
L’indicateur de transmission ” ” n’apparaît jamais.
Symptômes
Le signal de la télécommande nest pas transmis même lorsque vous appuyez sur la touche VENTILA­TION ECONOMIQUE (ECONO. FAN).
Causes
Vérifiez si le MODE affiché corre­spond à ”AUTOMATIQUE” (AUTO).
AUTO
Vérifiez si le MODE affiché corre­spond à ”DESHUMIDIFICATION (DRY).
(DRY)
Causes
Vérifiez si ACTIVATION par MINUTERIE (ON TIMER) apparaît à laffichage.
L’affichage n’apparaît jamais.
Raison et solution
Lorsque le mode automatique est sélectionné, le climatiseur sélectionne automatiquement la vitesse de ventilation.
Lorsque la déshumidification est sélectionnée, le climatiseur sélectionne automatiquement la vitesse de ventilation.
Raison et solution
Le signal de la télécommande nest pas transmis car le climatiseur est désactivé.
Symptômes
L’indicateur de TEMPERATURE (TEMP.) n’apparaît pas.
(pour le modèle à froid seul)
Symptômes
L’affichage disparaît après un certain temps.
Les indicateurs de MINUTERIE (TIMER) disparaissent après un certain temps.
Symptômes
Causes
Vérifiez si le MODE affiché corre­spond à ”VENTILATION SEULE (FAN ONLY).
La température ne peut être définie durant la ventilation seule.
(FAN ONLY)
L’affichage disparaît.
Causes
Vérifiez si le fonctionnement par minuterie sest achevé lorsque DESACTIVATION par MINUTERIE (OFF TIMER) apparaît à l’affichage.
Vérifiez si le fonctionnement par minuterie a démarré lorsque ACTI­VATION par MINUTERIE (ON TIMER) apparaît à l’affichage.
Le son de réception du signal n’est pas émis.
Causes
Le fonctionnement du climatiseur sarrête car le temps défini sest écoulé.
Lorsque lheure de démarrage du climatiseur est atteinte, le climatiseur se met automatiquement en marche et lindicateur approprié disparaît.
Raisons
Raisons
Solution
L’unité intérieure n’émet aucun son de réception même lorsque vous appuyez sur la touche MARCHE/ ARRET (START/STOP).
Vérifiez si l’émetteur de signaux de la télécommande est bien orienté vers le récepteur de lunité intérieure lorsque vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (START/STOP).
42
Orientez l’émetteur de signaux de la télécommande vers le récepteur de lunité intérieure, puis appuyez deux fois sur la touche MARCHE/ARRET (START/STOP) à plusieurs reprises.
EG99810501
Loading...