Toshiba MMK-AP0092H, MMK-AP0122H, MMK-AP0072H Owner Manual

OWNER’S MANUAL
(Indoor unit and wireless remote control)
MANUEL DU PROPRIETAIRE
(Unité intérieure et télécommande sans fil)
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
(Innengerät und kabellose Fernbedienung)
MANUALE DEL PROPRIETARIO
(Unità interna e telecomando senza fili)
(Unidad interior y control remoto inalámbrico)
(Unidade interior e comando à distância sem fios)
(Binneneenheid en draadloze afstandsbediening)
(Μονάδα εσωτερικού χώρου και ασύρματο τηλεχειριστήριο)
<High-Wall Type>/<Type mural haut>/<Wandmontierter Typ>/<Tipo a condotto nascosto> <Modelo de pared>/<Tipo Mural>/<Hoog-Wandtype>/<Τύττος Υψηλού Τοίχου>/
Indoor Unit/Unité intérieure/Raumeinheit/Unità interna/Unidad interior Unidade interior/Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα/
MMK-AP0072H, MMK-AP0122H MMK-AP0092H
ΟΔΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner’s manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le « Manuel du propriétaire » et le « Manuel d’installation ».
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die „Betriebsanleitung“ und das „Installations-Handbuch“ unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d’aria TOSHIBA. Prima di usare il condizionatore d’aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all’utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA. Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de "gebruiksaanwijzing" als de "installatiehandleiding" van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευχαριστούμε πολύ που πρστιμήσατε για την αγορά σας ένα Κλιματιστικ- TOSHIBA. Παρακαλούμε διαβάστε προσεxτικά τις οδηγίες χρήσης πριν απ- τη χρήση του Κλιματιστικού.
• Βεβαιωθείτε -τι ο κατασκευαστής (ή ο πωλητής) σας παρέδωσε και τις "Οδηγίες Χρήσης" και το "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης".
Παράκληση για τον κατασκευαστή ή τον πωλητή Παρακαλώ εξηγήστε με σαφήνεια τα περιεχ-μενα των Οδηγιών Χρήσης και παραδώστε το.
01(EN)_1108150401 1COVER 1/14/05, 7:00 PM3
Black
TOSHIBA 1108150401_EN
Note
This manual describes operations of the indoor unit and the wireless remote controller. For details of the wired remote controller and the outdoor unit, refer to the operation manual supplied with the outdoor unit. (Keep these manuals carefully.)
REMARQUE
Ce manuel décrit les opérations de l’unité intérieure et de la télécommande sans fil. Pour plus de détails sur la télécommande sans fil et l’unité extérieure, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne cette dernière (conservez précieusement ces manuels).
HINWEIS
Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung des Innengeräts und der kabellosen Fernbedienung. Nähere Informationen über die kabelgebundene Fernbedienung und das Außengerät finden Sie im Handbuch, das mit dem Außengerät geliefert wird. (Bewahren Sie diese Handbücher sorgfältig auf.)
NOTE
Questo manuale descrive il funzionamento dell’unità interna e del telecomando senza fili. Per dettagli in merito al telecomando con filo e all’unità esterna, consultare il manuale d’uso fornito in dotazione con l’unità esterna. (Conservare questi manuali con cura.)
NOTA
Este manual describe el funcionamiento de la unidad interior y el controlador remoto inalámbrico. Para obtener información detallada sobre el controlador remoto con cable y la unidad exterior, consulte el manual de funcionamiento suministrado con la unidad exterior. (Se recomienda conservar estos manuales como referencia.)
NOTA
Este manual descreve operações da unidade interior e do comando à distância sem fios. Para detalhes sobre o comando à distância com fios e a unidade exterior, consulte o manual de instruções fornecido com a unidade exterior. (Guarde cuidadosamente estes manuais consigo.)
OPMERKING
Deze handleiding beschrijft de werking van de binneneenheid en de draadloze afstandsbediening. Zie voor nadere details over de afstandsbediening met draad en de buiteneenheid de met de buiteneenheid meegeleverde handleiding (bewaar deze handleidingen zorgvuldig).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε αυτ το εγχειρίδιο περιγράφονται οι λειτουργίες της εσωτερικής μονάδας και του ασύρματου τηλεχειριστηρίου. Για λεπτομέρειες σχετικά με το ασύρματο τηλεχειριστήριο και την εσωτερική μονάδα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης που συνοδεύει την εξωτερική μονάδα. (Φυλάξτε αυτά τα εγχειρίδια με προσοχή).
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM2
Black
TOSHIBA 1108150401_EN
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’ éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschichtschonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d’aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell’atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.
YIOΘETHΣH NEOY ΨYKTIKOY
To παρv Kλιματιστικ είναι νέος τύπος που υιοθετεί νέο ψυκτικ HFC (R410A) στη θέση του συμβατικού ψυκτικού R22 προκειμένου να βοηθήσει στην προστασία του ζοντος.
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM3
Black
TOSHIBA 1108150401_EN
ACCESSORIES .......................................................................................................1
ENGLISH
PRECAUTIONS FOR SAFETY ............................................................................... 1
PARTS NAME ......................................................................................................... 3
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON
INDOOR UNIT ......................................................................................................... 3
WIRELESS REMOTE CONTROL AND ITS FUNCTIONS ......................................4
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON
WIRELESS REMOTE CONTROL ........................................................................... 5
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE ........................................................5
LIMITED OPERATION BY GROUP CONTROL ..................................................... 7
HANDLING THE REMOTE CONTROL ................................................................... 8
AUTOMATIC OPERATION ..................................................................................... 9
ACCESSOIRES .......................................................................................................1
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE ...................................................................................... 1
NOM DES PIECES .................................................................................................. 3
NOM ET FONCTION DES INDICATEURS ET COMMANDES DE L’UNITE
INTERIEURE ........................................................................................................... 3
LA TELECOMMANDE SANS FIL ET SES FONCTIONS ....................................... 4
NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE
SANS FIL ................................................................................................................ 5
PREPARATION ET VERIFICATION AVANT UTILISATION ..................................5
UTILISATION LIMITEE PAR UNE COMBINAISON JUMELEE OU GROUPEE ....7
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ..........................................................8
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ................................................................... 9
ZUBEHÖR ............................................................................................................... 1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..........................................................................1
TEILEBEZEICHNUNG ............................................................................................ 3
BBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UND REGLER AM
RAUMGERÄT ..........................................................................................................3
KABELLOSE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTION .................................... 4
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN DER KABELLOSEN
FERNBEDIENUNG ................................................................................................. 5
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM BETRIEB ..................5
EINGESCHRÄNKTER BETRIEB BEI TWIN- UND
GRUPPENKOMBINATIONEN ................................................................................ 7
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ..............................................................8
AUTOMATIKBETRIEB ............................................................................................9
CONTENTS
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER) ............................................. 9
COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION ................................................... 10
DRY OPERATION ................................................................................................. 10
Hi POWER OPERATION ...................................................................................... 11
TIMER OPERATION ............................................................................................. 11
MEMORY/PRESET OPERATION ......................................................................... 13
ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ...................................................................14
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS ..............................................................15
TEMPORARY OPERATION ..................................................................................16
MAINTENANCE .................................................................................................... 17
TROUBLES AND CAUSES .................................................................................. 19
SOMMAIRE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PERMUTATION AUTOMATIQUE) ..........9
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL ................................ 10
DESHUMIDIFICATION ..........................................................................................10
MODE Hi POWER ................................................................................................. 11
MODE MINUTERIE ............................................................................................... 11
MODE MEMOIRE/PREREGLAGE ........................................................................13
REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR .................................................................14
MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ........................................... 15
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE .................................................................... 16
MAINTENANCE .................................................................................................... 17
PROBLEMES ET CAUSES ................................................................................... 19
INHALT
AUTOMATIKBETRIEB (AUTOMATISCHER BETRIEBSARTWECHSEL) ............ 9
KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB ...................................................... 10
ENTFEUCHTUNGS-BETRIEB ..............................................................................10
HOCHLEISTUNGSBETRIEB ................................................................................ 11
TIMERBETRIEB .................................................................................................... 11
SPEICHERBETRIEB .............................................................................................13
REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG ..................................................14
WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT ..........................................................15
BETRIEB OHNE FERNBEDIENUNG (TEMPORARY) ......................................... 16
WARTUNGSHINWEISE ........................................................................................ 17
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN ................................................................ 19
ACCESSORI ............................................................................................................1
ITALIANODEUTSCH
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .................................................................... 1
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..................................................................... 3
NOMI E FUNZIONI DEGLINDICATORI E DEI COMANDI
SULL’UNITÀ INTERNA ........................................................................................... 3
TELECOMANDO SENZA CAVO E RELATIVE FUNZIONI .................................... 4
NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI SUL TELECOMANDO
SENZA CAVO ......................................................................................................... 5
OPERAZIONI PRELIMINARI E CONTROLLO PRIMA DELL’USO ....................... 5
FUNZIONALITÀ LIMITATA NEL CASO DI INSTALLAZIONI DOPPIE
O MULTIPLE ........................................................................................................... 7
USO DEL TELECOMANDO ....................................................................................8
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ........................................................................ 9
ACCESORIOS .........................................................................................................1
ESPAÑOL
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ................................................................ 1
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..................................................................... 3
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLES DE LA
UNIDAD INTERIOR .................................................................................................3
EL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO Y SU FUNCIÓN ................................... 4
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS INDICACIONES DEL CONTROL REMOTO
INALÁMBRICO ....................................................................................................... 5
PREPARATIVOS Y COMPROBACIONES PREVIAS ............................................ 5
FUNCIONAMIENTO LIMITADO DE LA COMBINACIÓN DE DOS O
DE GRUPO ..............................................................................................................7
MANEJO DEL CONTROL REMOTO ......................................................................8
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO .......................................................................9
INDICE
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (COMMUTAZIONE AUTOMATICA) ..............9
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO/DI RISCALDAMENTO/A SOLO
VENTILATORE ..................................................................................................... 10
USO PER LA DEUMIDIFICAZIONE ..................................................................... 10
FUNZIONAMENTO Hi POWER ............................................................................ 11
FUNZIONAMENTO DEL TIMER ........................................................................... 11
FUNZIONI MEMORY/PRESET ............................................................................. 13
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ..............................14
MODI DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA ......................... 15
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO .....................................................................16
MANUTENZIONE .................................................................................................. 17
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E RELATIVE CAUSE ................................... 19
CONTENIDO
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) .............................. 9
REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN ............................................ 10
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN ................................................. 10
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) .................................... 11
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ........................................................ 11
MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO .................................................. 13
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ........................................... 14
CÓMO TRABAJA EL ACONDICIONADOR DE AIRE ..........................................15
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL .........................................................................16
MANTENIMIENTO ................................................................................................. 17
PROBLEMAS Y CAUSAS .................................................................................... 19
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM4
Black
TOSHIBA 1075000646_EN
ACESSÓRIOS ......................................................................................................... 1
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA ...................................................... 1
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS .................................................................................. 3
DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS DA
UNIDADE INTERIOR .............................................................................................. 3
CONTROLO À DISTÂNCIA SEM FIOS E RESPECTIVAS FUNÇÕES ..................4
DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DE INDICADORES NO COMANDO À
DISTÂNCIA SEM FIOS ........................................................................................... 5
PREPARAÇÃO E VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO ................................ 5
OPERAÇÃO LIMITADA PELA COMBINAÇÃO DUPLA E DE GRUPO ................ 7
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO ........................................................................8
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO ........................................................................9
ACCESSOIRES .......................................................................................................1
VEILIGHEIDSVOORZORGEN ................................................................................ 1
ONDERDELEN ........................................................................................................3
BENAMING EN FUNCTIE VAN INDICATOREN EN BEDIENINGSELEMENTEN
OP BINNENMODULE ............................................................................................. 3
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING EN FUNCTIE ........................................... 4
NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DE DRAADLOZE
AFSTANDSBEDIENING ......................................................................................... 5
VOORBEREIDING EN CONTROLE VOORAF .......................................................5
BEPERKTE WERKING BIJ DUBBELE OPSTELLING EN
GROEPSOPSTELLING ........................................................................................... 7
BEHANDELING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ............................................... 8
AUTOMATISCHE WERKING .................................................................................. 9
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ........................................................................................................ 1
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................................................................................1
ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ......................................................................3
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΤΗΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ...................................................................................... 3
ΤΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΑΙ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ........................ 4
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ .............................................................................................. 5
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ...................................... 5
ΠΕΡΙΟPIΣΜΈΝH ΛEITOΥPΓΊA ΣE ΔIΠΛG KAI OMAΔIKG ΣUNΔΥAΣMG ........ 7
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ................................................................. 8
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ......................................................................................9
ÍNDICE
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) ............................... 9
MODO DE AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO/VENTILAÇÃO ........................... 10
FUNCIONAMENTO A SECO ................................................................................ 10
OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA ...................................................................... 11
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR ...................................................................... 11
MEMÓRIA/OPERAÇÃO PRÉ CONFIGURADA ................................................... 13
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR .......................................................14
COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO ........................................................ 15
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO ...................................................................... 16
MANUTENÇÃO ..................................................................................................... 17
PROBLEMAS E CAUSAS .................................................................................... 19
INHOUD
AUTOMATISCHE WERKING (AUTOMATISCHE OMSCHAKELING) ...................9
KOELING/VERWARMING/VENTILATIE .............................................................. 10
DROGE WERKINGSSTAND (DRY) ...................................................................... 10
WERKING MET HOOG VERMOGEN (Hi POWER) ............................................. 11
TIMERGESTUURDE WERKING ...........................................................................11
GEHEUGEN-/VOORINSTELWERKING ............................................................... 13
LUCHTSTROOM REGELEN .................................................................................14
WERKING VAN DE AIRCONDITIONING ............................................................. 15
TEMPORARY FUNCTIE ....................................................................................... 16
ONDERHOUD ....................................................................................................... 17
PROBLEMEN EN OORZAKEN ............................................................................ 19
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (AYTOMATOΣ EΛEΓXOΣ AΛΛAΓHΣ) ........................9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ .............................. 10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ................................................................................ 10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Hi POWER ...................................................................................... 11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TIMER ............................................................................................. 11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MEMORY/PRESET ........................................................................ 13
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ............................................................... 14
ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......................................... 15
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ...................................................................................16
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......................................................................................................... 17
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΙΤΙΑ .............................................................................................. 19
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
EΛΛΗΝΙΚΑ
........................................................................................................................... 1
................................................................................................................ 1
..................................................................................................................... 3
............................................................................. 3
....................................................................................................... 4
................................................................................... 5
................................................................................................. 5
................................................................................................. 7
................................................................................................................ 8
..................................................................................................................... 9
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM5
Black
..................................................................................................... 9
............................................................................................ 10
................................................................................................................... 10
.......................................................................................................... 11
................................................................................................................ 11
........................................................................................................... 13
.............................................................................................................. 14
........................................................................................................ 15
................................................................................................................... 16
......................................................................................................................... 17
................................................................................................................. 19
TOSHIBA 1075000646_EN
ACCESSORIES
Remote control Remote control holder Batteries (two)
PRECAUTIONS FOR SAFETY
DANGER
DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT REQUIRES QUALIFIED INSTALLER.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT HAS NO COMPONENTS WHICH YOU CAN REPAIR.
OPENING OR REMOVING THE COVER WILL EXPOSE YOU TO DANGEROUS VOLTAGES.
TURNING OFF THE POWER SUPPLY WILL NOT PREVENT POTENTIAL ELECTRIC SHOCK.
WARNING
WARNING ABOUT INSTALLATION
Make sure to ask a dealer or a store specialized in electric work to install the air conditioner. If the air conditioner is imperfectly installed by yourself, it may cause some problems such as water leak, electric shock, fire, and so on.
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the ground wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or ground wire of telephone. If the air conditioner is imperfectly grounded, it may cause electric shock.
WARNING ABOUT OPERATION
Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool wind for a long time, because it is bad for the health.
Do not insert fingers and sticks into the air outlet and air inlet to avoid getting injured and damaging the machine, because there are fans running at a high speed inside both the air inlet and air outlet.
When you are aware of something abnormal with the air conditioner (smells something scorching, cools weak, etc.), immediately turn off the main switch, the circuit breaker, from the main power supply to stop the air conditioner, and make contact with the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shock, fire, and so on.
Do not spill water or other liquid on the indoor unit. If the unit is wet, it may cause an electric shock.
WARNING ABOUT MOVEMENT AND REPAIR
Do not move nor repair any unit by yourself. Since there is high voltage inside the unit, you may get an electric shock when removing the cover and main unit.
When moving the air conditioner for re-installing in another place, ask the dealer to do it. If it is imperfectly installed, it may cause electric shock or fire.
EN
1
01(EN)_1108150401 P01-02 05.1.17, 12:192
TOSHIBA 1075000646_EN
CAUTION
CAUTIONS ABOUT INSTALLATION
Certainly lay the drain hose for perfect draining. Wrong drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.
Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage; otherwise, the unit may break down or cause a fire.
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
CAUTIONS ABOUT OPERATION
Carefully read this manual and the manual supplied with the outdoor unit before starting the air conditioner. The manual includes many important things for daily operation.
Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food, precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.
Do not install this air conditioner in a special-purpose room such as a ship or any kind of vehicle, otherwise it deteriorates the machine performance.
Avoid exposing potted plants and animals to wind of the air conditioner, because it badly affects the health and growing of them.
When the air conditioner is operated together with a combustion appliance in the same place, be careful of ventilation to let fresh air into the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
When the air conditioner is used in a closed room, be careful of sufficient ventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
Do not touch operation button with wet finger; otherwise, you may get an electric shock.
Do not place any combustion appliance in a place where it is directly exposed to wind of the air conditioner; otherwise, it may cause imperfect combustion.
When the air conditioner won’t be used for a considerably long time, turn off the main switch or the circuit breaker, for safety. Disconnection from the power supply prevents the unit from lightning and power source surge.
Do not put a vessel with water such as a vase on the unit, because water may possibly sink into the unit and will bring about electric shock because of deterioration in electric insulation.
Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock.
Do not use alcohol, benzene, thinner, glass cleaner, polishing powder, etc. for
cleaning the unit, because they deteriorate or damage the air conditioner.
When cleaning the unit, make sure to turn off the main switch or circuit breaker beforehand for preventing you from getting injured by the electric fan running inside. For details of cleaning method, refer to “Maintenance” on page 17 and 18.
To make the air conditioner demonstrate its original performance, operate it within the range of the operating temperature specified in the instructions. Otherwise it may malfunction, break down or water may leak from the unit.
ENGLISH
01(EN)_1108150401 P01-02 05.1.17, 12:193
2
EN
TOSHIBA 1108150401_EN
PARTS NAME
Indoor unit
11
1 Room temperature sensor
11 22
2 Front panel
22 33
3 Air inlet grille
33 44
4 Air filter
44 55
5 Air outlet
55 66
6 Horizontal air flow flap
66 77
7 Vertical air flow flap
77 88
8 Display panel
88 99
9 Infrared signal receiver
99 !!
! Remote control (wireless)
!! ""
" Remote controller (wired, sold separately)
""
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
SETTING
R.C. No.
TEST
UNIT
CL
SET
24 13
!"
65897
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON INDOOR UNIT
Display panel
The operating conditions are indicated below.
1.
(OPERATION) lamp (green)
This lamp goes on during operation.
(TIMER) lamp (green)
2. This lamp goes on white the timer reserved.
NOTES
In case of timer setting by wired remote controller, lamp does not light. In case of group control,
lamp goes on main unit only. ( see page 7.)
123
3.
(STAND BY) lamp (orange) This lamp lights up when the power is turned on or right after heating operation starts or during defrost operation and thermo control.
CAUTION
When the power is turned on for the first time after installation, lamp lights up for setting of addresses of systems and units. When the power is turned on the next time, While the above lamp is on, all the commands from the remote control cannot be received. However, this is not a malfunction or failure.
Disagreement in operation mode
If you select AUTOMATIC OPERATION in a model with no auto-changeover (cooling/heating) control setting or if you select HEAT in a Cool Only model, lamp lights up and and lamps blink alternately with an alarm sound (pi, pi ) from the air conditioner due to disagreement in operation mode. Change the operation mode with the MODE button on the wireless remote control.This disagreement indication cannot be deleted by the wired remote controller.
When local prohibition is set by the central control from other equipment, no signal is received even if the remote control button is pressed. (An alarm sound “pi ” arises intermittently five times.)
TEMPORARY button
If you misplace or lose the remote control or its batteries are exhausted, push the TEMPORARY button.
1. Open the air inlet grille to push the TEMPORARY button. You can lift the grille up to an angle wherever it will remain fixed. Do not lift the grille any further when it stops with a clicking sound.
2. Push the TEMPORARY button to start the air conditioner. Push this button once again to stop it. (
see page 16.)
lamp lights up for approximately 1 minute.
TEMPORARY button
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:193
3EN
TOSHIBA 1108150401_EN
WIRELESS REMOTE CONTROL AND ITS FUNCTIONS
11
1 Infrared signal emitter
11
Transmits a signal to the indoor unit.
22
2 START/STOP button
22
Press the button to start operation. (A receiving beep is heard.) Press the button again to stop operation. (A receiving beep is heard.) If no receiving sound is heard from the indoor unit, press the button twice.
33
3 Mode select button (MODE)
33
Press this button to select a mode. Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from A : Auto changeover control, and back to A. (A receiving beep is heard.)
44
4 Temperature button (
44
, 9
55
5 Fan speed button (FAN)
55
Press this button to select fan speed. When you select AUTO, the fan speed is automatically adjusted according to the room temperature. You can also manually select the desired fan speed from among five settings.
(LOW MED
(A receiving beep is heard.)
66
6 Auto flap button (SWING)
66
Press this button to swing the flap. (A receiving beep is heard.) Press the SWING button to stop the flap swinging. (A receiving beep is heard.) (
77
7 Set flap button (FIX)
77
Press this button to adjust the air flow direction. (A receiving beep is heard.) While this button is kept depressed, the receiving tone continuously sounds. (
88
8 Off timer button (OFF)
88
Press this button to set the OFF timer.
99
9 On timer button (ON)
99
Press this button to set the ON timer.
!!
! Reserve button (SET)
!!
Press this button to reserve time settings. (A receiving beep is heard.)
""
" Cancel button (CLR)
""
Press this button to cancel ON timer and OFF timer. (A receiving beep is heard.)
##
# High power button (Hi POWER)
##
This function is not operated group control. ( Press this button to start the high power operation. (
: Cool, : Dry, : Heat, : Fan only,
)
....... The set temperature is increased up to 30°C.
....... The set temperature is dropped down to 17°C.
(A receiving beep is heard.)
+
, LOW
+
see page 14.)
see page 7.)
see page 15.)
, MED ,
, HIGH )
see page 14.)
$$
$ Memory button (MEMO)
$$
Press this button to stand by memorizing the settings. Press the button again for more than 3 seconds to memorize the setting indicated on the remote control and
mark is indicated. ( see page 13.)
%%
% Automatic operation button (AUTO)
%%
Press this button to operate the air conditioner automatically. (A receiving beep is heard.)
&&
& ECO timer button (ECO)
&&
This function is not operated group control. (
see page 7.) Press this button to start the ECO timer (OFF timer) operation. You can select the OFF timer time from among four settings (1, 3, 5 or 9 hours). (
((
( FILTER button
((
This function is not used this unit.
))
) PRESET button
))
Press this button to operate the air conditioner according to settings memorized by the MEMO button. (
see page 13.)
~~
~ TIMER button
~~
Use this button to change the clock, ON timer, and OFF timer times. To forward the time, press the “TIMER To set back the time, press the “TIMER
see page 15.)
” button.
” button.
1
AUTOA
A B
4
2
5 6 7
9 8
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
START/STOP
ECO
TIMER
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
(
)
3 % & # $ " ! ~
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:194
4 EN
TOSHIBA 1108150401_EN
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON WIRELESS REMOTE CONTROL
Display
All indications, except for clock time indication, are indicated by pressing the START/STOP button.
11
1 Transmission mark
11
This transmission mark (,) indicates when the remote control transmits signals to the indoor unit.
22
2 Mode display
22
Indicates the current operation mode. (AUTO : Automatic control, A : Auto changeover control,
: Dr y, : Heat, : Fan only)
33
3 Temperature display
33
Indicates the temperature setting (17°C to 30°C). When you set the operating mode to setting is indicated.
44
4 FAN speed display
44
Indicates the selected fan speed. AUTO or one of five fan speed levels (LOW HIGH Indicates
55
5 TIMER and clock time display
55
The time set for timer operation or clock time is indicated. The present time is always indicated except for TIMER operation.
66
6 Hi POWER display
66
Indicates when the Hi POWER operation starts. Press the Hi POWER button to start and press it again to stop the operation.
77
7
(MEMORY) display
77
Flashes for 3 seconds when the MEMO button is pressed during operation.
mark is indicated when keeping the button depressed for more than 3 seconds while the mark is flashing. Press another button to turn off the mark.
88
8 ECO TIMER display
88
Indicates when the ECO TIMER is in operation. Each time you press the ECO button, the display changes in the sequence of 1, 3, 5 or 9h.
, LOW
+
, MED , MED ) can be indicated. when the operating mode is : Dry.
: Fan only, no temperature
+
: Cool,
,
31 72
AUTOA
A B
86 54
In the illustration, all indications are indicated for explanation. During operation, only the relevant indications will be indicated on the remote control.
AUTO
A B
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE
Loading the remote control batteries.
11
1 Remove the cover, and insert the
11
batteries.
22
2 Press the RESET button.
22
The clock display flashes. Adjust the clock. Place back the cover.
Batteries
To replace the batteries, use two new batteries (AAA type).
In normal use, the batteries will last about one year.
Replace the batteries if there is no receiving beep from the
indoor unit or when the air conditioner cannot be operated using the remote control.
To avoid malfunctions by battery leakage, remove the batteries when not using the remote control for more than one month.
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:195
Slide off the cover while pressing the sides.
Battery replacement
Be careful not to reverse the (+) position and the (–) position.
5EN
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
1
AUTO
ECO
Hi-POWER
MEMO
CLOCKCHECKRESET
2
TOSHIBA 1075000646_EN
Setting the clock
Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote control using the procedures given in this section. The clock panel on the remote control will indicate the time regardless of whether the air conditioner is in use or not.
Initial setting
When batteries are inserted in the remote control, the clock panel will indicate AM 0:00 and will flash.
11
1 TIMER
11
button
Press the TIMER button to set the current time. Each press of the TIMER button changes the time in one minute steps. Pressing the TIMER button continually changes the time in ten minute steps.
22
2 SET
22
SET
button
Press the SET
SET
button.
The current time is indicated and the clock starts.
Clock adjusting
11
1 CLOCK button
11
Press the CLOCK button. The CLOCK display flashes.
22
2 TIMER
22
Press the TIMER button to set the current time. Each press of the TIMER button changes the time by one minute. Pressing the TIMER button continually changes the time by ten minutes.
33
3 SET
33
Press the SET The current time is indicated and the clock starts.
button
SET
button
SET
button.
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Push CLOCK
2 3
1 2
FAN MODE
SWING
FIX
ON
FAN MODE
SWING
FIX
ON
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
FILTER
CLOCK CHECKRESET
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
FILTER
CLOCK CHECKRESET
1
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:196
6
EN
TOSHIBA 1075000646_EN
LIMITED OPERATION BY GROUP CONTROL
NOTES
Group control: Operate air conditioners in more than one system in same time. Header indoor unit: The representative unit during group control. Receive commands from remote control and transmit the commands to follower units. (Header indoor unit is indoor unit that receives START/STOP signal from the wireless remote control.) Follower indoor unit: Indoor units other than the Header unit are called follower unit. A wire remote controller (separately available) is required for the group control.
Example of group combination
Indoor Indoor Indoor
Wired Remote control
Outdoor
Control line
Other connecting line
CAUTION
When using indoor unit in group control,
1. ECO-Timer and Hi POWER operation will not function.
When Hi POWER or ECO is transmitted from wireless remote control, the receiving sound will be heard from the indoor unit and display on the remote control will also change. ( does not operate ECO-Timer or Hi POWER. (When ECO-Timer is transmitted, ordinary OFF-TIMER operation is performed.) Restore the display on the remote control pushing Hi POWER or ECO-Timer button.
2. Units other than the Header unit cannot be operated with remote control and the TEMPORARY button.
When operating air conditioner with wireless remote control, transmission should be sent to the Header unit. Header and follower indoor units are decided through address setting upon installation. Follower unit will not receive any signals from remote control. Air conditioner will not work even if the TEMPORARY button on the follower unit is pressed. (Some Follower units may receive SWING and FIX, but these operations are performed only on the unit that received the signal.) (When wireless remote control is used, only the Header unit receives SWING signal. If the SWING signal is transmitted to follower unit, the sound to refuse receiving signal (3 beeps) is heard and the follower unit does not receive the signal. For FIX operation, both Header and follower unit perform the operation by itself. When wired remote controller is used, air flow direction can be changed on each unit by selecting the indoor unit.)
3.
lamp lights up only on the Header unit.
When the timer is set with wired remote controller, even the
see page 15.) However, the indoor unit
lamp on the Header unit will not light up.
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:197
7EN
TOSHIBA 1108150401_EN
HANDLING THE REMOTE CONTROL
CAUTION
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block the signals from the remote control to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote control. Do not expose the remote control to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to prevent the sunlight from reaching the receiver.
If the room using the air conditioner has fluorescent lighting with electronic starters, signals may not be properly received. If you are planning to use such fluorescent lamps, consult your local dealer.
If other electrical appliances react to the remote control, move these appliances or consult your local dealer.
Location of the remote control
Keep the remote control where its signals can reach the receiver of the indoor unit (a distance of 7 m is allowed).
When you select the timer operation, the remote control automatically transmits a signal to the indoor unit at the specified time. If you keep the remote control in a position that hinders proper signal transmission, a time lag of up to 15 minutes may occur.
Remote control holder
Installing the remote control holder
Before you actually install the remote control holder on a wall or pillar, check whether the remote control signals can be received by the indoor unit.
7 m
Mounting and removing the remote control
To mount the remote control, hold it parallel to the remote control holder and push it in fully. To remove the remote control, slide the remote control upwards and out from the holder.
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:208
8
TOSHIBA 1108150401_EN
EN
AUTOMATIC OPERATION
If you select this function in a system with no auto-changeover (cooling/heating) control setting, disagreement in operation mode occurs. Change the operation mode with the MODE button on the wireless remote control. (
When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select cooling, heating, or fan only operation depending on the room temperature. In addition, fan speed and flap are automatically controlled.
Start
11
1 AUTO button (AUTO)
11
Press AUTO button.
see page 3.)
AUTO
The
If the AUTO mode is uncomfortable, you can select the desired
Stop
lamp (green) on the display panel of the indoor unit lights. The operating mode is selected in accordance with the room temperature and operation starts after approximately 3 minutes.
conditions manually. Temperature, fan speed and flap position can be changed. When fan speed or flap position is changed, MODE is also changed from AUTO to A. At the same time, fan speed and flap positioning indications are indicated.
1
START/STOP
FAN MODE
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
START/STOP button
Press this button to stop the air conditioner.
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER)
If you select this function in a system with no auto-changeover (cooling/heating) control setting, disagreement in operation mode occurs. Change the operation mode with the MODE button on the wireless remote control. (
When you set the air conditioner in A mode or switch over from AUTO operation because of some settings change, it will automatically select cooling, heating, or fan only operation depending on the room temperature.
Start
11
1 START/STOP button
11
Press this button to start the air conditioner.
22
2 Mode select button (MODE)
22
Select A.
33
3 Temperature button (
33
Set the desired temperature.
The
lamp (green) on the display panel of the indoor unit lights. The operating mode is selected in accordance with the room temperature and operation starts after approximately 3 minutes.
When you select the A mode, it is unnecessary to set the fan speed. The FAN speed display will show automatically controlled.
If the A mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually.
)
3
1
2
and the fan speed will be
see page 3.)
A
START/STOP
FAN MODE
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Stop
START/STOP button
Press this button again to stop the air conditioner.
EN
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:209
9
TOSHIBA 1108150401_EN
Loading...
+ 32 hidden pages