Toshiba MMK-AP0092H, MMK-AP0122H, MMK-AP0072H Owner Manual

Page 1
OWNER’S MANUAL
(Indoor unit and wireless remote control)
MANUEL DU PROPRIETAIRE
(Unité intérieure et télécommande sans fil)
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
(Innengerät und kabellose Fernbedienung)
MANUALE DEL PROPRIETARIO
(Unità interna e telecomando senza fili)
(Unidad interior y control remoto inalámbrico)
(Unidade interior e comando à distância sem fios)
(Binneneenheid en draadloze afstandsbediening)
(Μονάδα εσωτερικού χώρου και ασύρματο τηλεχειριστήριο)
<High-Wall Type>/<Type mural haut>/<Wandmontierter Typ>/<Tipo a condotto nascosto> <Modelo de pared>/<Tipo Mural>/<Hoog-Wandtype>/<Τύττος Υψηλού Τοίχου>/
Indoor Unit/Unité intérieure/Raumeinheit/Unità interna/Unidad interior Unidade interior/Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα/
MMK-AP0072H, MMK-AP0122H MMK-AP0092H
ΟΔΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner’s manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le « Manuel du propriétaire » et le « Manuel d’installation ».
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die „Betriebsanleitung“ und das „Installations-Handbuch“ unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d’aria TOSHIBA. Prima di usare il condizionatore d’aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all’utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA. Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de "gebruiksaanwijzing" als de "installatiehandleiding" van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευχαριστούμε πολύ που πρστιμήσατε για την αγορά σας ένα Κλιματιστικ- TOSHIBA. Παρακαλούμε διαβάστε προσεxτικά τις οδηγίες χρήσης πριν απ- τη χρήση του Κλιματιστικού.
• Βεβαιωθείτε -τι ο κατασκευαστής (ή ο πωλητής) σας παρέδωσε και τις "Οδηγίες Χρήσης" και το "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης".
Παράκληση για τον κατασκευαστή ή τον πωλητή Παρακαλώ εξηγήστε με σαφήνεια τα περιεχ-μενα των Οδηγιών Χρήσης και παραδώστε το.
01(EN)_1108150401 1COVER 1/14/05, 7:00 PM3
Black
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 2
Note
This manual describes operations of the indoor unit and the wireless remote controller. For details of the wired remote controller and the outdoor unit, refer to the operation manual supplied with the outdoor unit. (Keep these manuals carefully.)
REMARQUE
Ce manuel décrit les opérations de l’unité intérieure et de la télécommande sans fil. Pour plus de détails sur la télécommande sans fil et l’unité extérieure, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne cette dernière (conservez précieusement ces manuels).
HINWEIS
Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung des Innengeräts und der kabellosen Fernbedienung. Nähere Informationen über die kabelgebundene Fernbedienung und das Außengerät finden Sie im Handbuch, das mit dem Außengerät geliefert wird. (Bewahren Sie diese Handbücher sorgfältig auf.)
NOTE
Questo manuale descrive il funzionamento dell’unità interna e del telecomando senza fili. Per dettagli in merito al telecomando con filo e all’unità esterna, consultare il manuale d’uso fornito in dotazione con l’unità esterna. (Conservare questi manuali con cura.)
NOTA
Este manual describe el funcionamiento de la unidad interior y el controlador remoto inalámbrico. Para obtener información detallada sobre el controlador remoto con cable y la unidad exterior, consulte el manual de funcionamiento suministrado con la unidad exterior. (Se recomienda conservar estos manuales como referencia.)
NOTA
Este manual descreve operações da unidade interior e do comando à distância sem fios. Para detalhes sobre o comando à distância com fios e a unidade exterior, consulte o manual de instruções fornecido com a unidade exterior. (Guarde cuidadosamente estes manuais consigo.)
OPMERKING
Deze handleiding beschrijft de werking van de binneneenheid en de draadloze afstandsbediening. Zie voor nadere details over de afstandsbediening met draad en de buiteneenheid de met de buiteneenheid meegeleverde handleiding (bewaar deze handleidingen zorgvuldig).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε αυτ το εγχειρίδιο περιγράφονται οι λειτουργίες της εσωτερικής μονάδας και του ασύρματου τηλεχειριστηρίου. Για λεπτομέρειες σχετικά με το ασύρματο τηλεχειριστήριο και την εσωτερική μονάδα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης που συνοδεύει την εξωτερική μονάδα. (Φυλάξτε αυτά τα εγχειρίδια με προσοχή).
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM2
Black
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 3
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’ éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschichtschonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d’aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell’atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.
YIOΘETHΣH NEOY ΨYKTIKOY
To παρv Kλιματιστικ είναι νέος τύπος που υιοθετεί νέο ψυκτικ HFC (R410A) στη θέση του συμβατικού ψυκτικού R22 προκειμένου να βοηθήσει στην προστασία του ζοντος.
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM3
Black
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 4
ACCESSORIES .......................................................................................................1
ENGLISH
PRECAUTIONS FOR SAFETY ............................................................................... 1
PARTS NAME ......................................................................................................... 3
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON
INDOOR UNIT ......................................................................................................... 3
WIRELESS REMOTE CONTROL AND ITS FUNCTIONS ......................................4
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON
WIRELESS REMOTE CONTROL ........................................................................... 5
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE ........................................................5
LIMITED OPERATION BY GROUP CONTROL ..................................................... 7
HANDLING THE REMOTE CONTROL ................................................................... 8
AUTOMATIC OPERATION ..................................................................................... 9
ACCESSOIRES .......................................................................................................1
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE ...................................................................................... 1
NOM DES PIECES .................................................................................................. 3
NOM ET FONCTION DES INDICATEURS ET COMMANDES DE L’UNITE
INTERIEURE ........................................................................................................... 3
LA TELECOMMANDE SANS FIL ET SES FONCTIONS ....................................... 4
NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE
SANS FIL ................................................................................................................ 5
PREPARATION ET VERIFICATION AVANT UTILISATION ..................................5
UTILISATION LIMITEE PAR UNE COMBINAISON JUMELEE OU GROUPEE ....7
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ..........................................................8
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ................................................................... 9
ZUBEHÖR ............................................................................................................... 1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..........................................................................1
TEILEBEZEICHNUNG ............................................................................................ 3
BBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UND REGLER AM
RAUMGERÄT ..........................................................................................................3
KABELLOSE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTION .................................... 4
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN DER KABELLOSEN
FERNBEDIENUNG ................................................................................................. 5
VORBEREITUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM BETRIEB ..................5
EINGESCHRÄNKTER BETRIEB BEI TWIN- UND
GRUPPENKOMBINATIONEN ................................................................................ 7
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ..............................................................8
AUTOMATIKBETRIEB ............................................................................................9
CONTENTS
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER) ............................................. 9
COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION ................................................... 10
DRY OPERATION ................................................................................................. 10
Hi POWER OPERATION ...................................................................................... 11
TIMER OPERATION ............................................................................................. 11
MEMORY/PRESET OPERATION ......................................................................... 13
ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ...................................................................14
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS ..............................................................15
TEMPORARY OPERATION ..................................................................................16
MAINTENANCE .................................................................................................... 17
TROUBLES AND CAUSES .................................................................................. 19
SOMMAIRE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PERMUTATION AUTOMATIQUE) ..........9
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL ................................ 10
DESHUMIDIFICATION ..........................................................................................10
MODE Hi POWER ................................................................................................. 11
MODE MINUTERIE ............................................................................................... 11
MODE MEMOIRE/PREREGLAGE ........................................................................13
REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR .................................................................14
MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ........................................... 15
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE .................................................................... 16
MAINTENANCE .................................................................................................... 17
PROBLEMES ET CAUSES ................................................................................... 19
INHALT
AUTOMATIKBETRIEB (AUTOMATISCHER BETRIEBSARTWECHSEL) ............ 9
KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB ...................................................... 10
ENTFEUCHTUNGS-BETRIEB ..............................................................................10
HOCHLEISTUNGSBETRIEB ................................................................................ 11
TIMERBETRIEB .................................................................................................... 11
SPEICHERBETRIEB .............................................................................................13
REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG ..................................................14
WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT ..........................................................15
BETRIEB OHNE FERNBEDIENUNG (TEMPORARY) ......................................... 16
WARTUNGSHINWEISE ........................................................................................ 17
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN ................................................................ 19
ACCESSORI ............................................................................................................1
ITALIANODEUTSCH
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA .................................................................... 1
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..................................................................... 3
NOMI E FUNZIONI DEGLINDICATORI E DEI COMANDI
SULL’UNITÀ INTERNA ........................................................................................... 3
TELECOMANDO SENZA CAVO E RELATIVE FUNZIONI .................................... 4
NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI SUL TELECOMANDO
SENZA CAVO ......................................................................................................... 5
OPERAZIONI PRELIMINARI E CONTROLLO PRIMA DELL’USO ....................... 5
FUNZIONALITÀ LIMITATA NEL CASO DI INSTALLAZIONI DOPPIE
O MULTIPLE ........................................................................................................... 7
USO DEL TELECOMANDO ....................................................................................8
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ........................................................................ 9
ACCESORIOS .........................................................................................................1
ESPAÑOL
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ................................................................ 1
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..................................................................... 3
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLES DE LA
UNIDAD INTERIOR .................................................................................................3
EL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO Y SU FUNCIÓN ................................... 4
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS INDICACIONES DEL CONTROL REMOTO
INALÁMBRICO ....................................................................................................... 5
PREPARATIVOS Y COMPROBACIONES PREVIAS ............................................ 5
FUNCIONAMIENTO LIMITADO DE LA COMBINACIÓN DE DOS O
DE GRUPO ..............................................................................................................7
MANEJO DEL CONTROL REMOTO ......................................................................8
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO .......................................................................9
INDICE
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (COMMUTAZIONE AUTOMATICA) ..............9
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO/DI RISCALDAMENTO/A SOLO
VENTILATORE ..................................................................................................... 10
USO PER LA DEUMIDIFICAZIONE ..................................................................... 10
FUNZIONAMENTO Hi POWER ............................................................................ 11
FUNZIONAMENTO DEL TIMER ........................................................................... 11
FUNZIONI MEMORY/PRESET ............................................................................. 13
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ..............................14
MODI DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA ......................... 15
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO .....................................................................16
MANUTENZIONE .................................................................................................. 17
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E RELATIVE CAUSE ................................... 19
CONTENIDO
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) .............................. 9
REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN ............................................ 10
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN ................................................. 10
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) .................................... 11
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ........................................................ 11
MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO .................................................. 13
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ........................................... 14
CÓMO TRABAJA EL ACONDICIONADOR DE AIRE ..........................................15
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL .........................................................................16
MANTENIMIENTO ................................................................................................. 17
PROBLEMAS Y CAUSAS .................................................................................... 19
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM4
Black
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 5
ACESSÓRIOS ......................................................................................................... 1
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA ...................................................... 1
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS .................................................................................. 3
DESIGNAÇÃO E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS DA
UNIDADE INTERIOR .............................................................................................. 3
CONTROLO À DISTÂNCIA SEM FIOS E RESPECTIVAS FUNÇÕES ..................4
DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DE INDICADORES NO COMANDO À
DISTÂNCIA SEM FIOS ........................................................................................... 5
PREPARAÇÃO E VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO ................................ 5
OPERAÇÃO LIMITADA PELA COMBINAÇÃO DUPLA E DE GRUPO ................ 7
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO ........................................................................8
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO ........................................................................9
ACCESSOIRES .......................................................................................................1
VEILIGHEIDSVOORZORGEN ................................................................................ 1
ONDERDELEN ........................................................................................................3
BENAMING EN FUNCTIE VAN INDICATOREN EN BEDIENINGSELEMENTEN
OP BINNENMODULE ............................................................................................. 3
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING EN FUNCTIE ........................................... 4
NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DE DRAADLOZE
AFSTANDSBEDIENING ......................................................................................... 5
VOORBEREIDING EN CONTROLE VOORAF .......................................................5
BEPERKTE WERKING BIJ DUBBELE OPSTELLING EN
GROEPSOPSTELLING ........................................................................................... 7
BEHANDELING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ............................................... 8
AUTOMATISCHE WERKING .................................................................................. 9
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ........................................................................................................ 1
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................................................................................1
ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ......................................................................3
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ ΤΗΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ...................................................................................... 3
ΤΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΑΙ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ........................ 4
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ .............................................................................................. 5
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ...................................... 5
ΠΕΡΙΟPIΣΜΈΝH ΛEITOΥPΓΊA ΣE ΔIΠΛG KAI OMAΔIKG ΣUNΔΥAΣMG ........ 7
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ................................................................. 8
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ......................................................................................9
ÍNDICE
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER) ............................... 9
MODO DE AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO/VENTILAÇÃO ........................... 10
FUNCIONAMENTO A SECO ................................................................................ 10
OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA ...................................................................... 11
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR ...................................................................... 11
MEMÓRIA/OPERAÇÃO PRÉ CONFIGURADA ................................................... 13
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR .......................................................14
COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO ........................................................ 15
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO ...................................................................... 16
MANUTENÇÃO ..................................................................................................... 17
PROBLEMAS E CAUSAS .................................................................................... 19
INHOUD
AUTOMATISCHE WERKING (AUTOMATISCHE OMSCHAKELING) ...................9
KOELING/VERWARMING/VENTILATIE .............................................................. 10
DROGE WERKINGSSTAND (DRY) ...................................................................... 10
WERKING MET HOOG VERMOGEN (Hi POWER) ............................................. 11
TIMERGESTUURDE WERKING ...........................................................................11
GEHEUGEN-/VOORINSTELWERKING ............................................................... 13
LUCHTSTROOM REGELEN .................................................................................14
WERKING VAN DE AIRCONDITIONING ............................................................. 15
TEMPORARY FUNCTIE ....................................................................................... 16
ONDERHOUD ....................................................................................................... 17
PROBLEMEN EN OORZAKEN ............................................................................ 19
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (AYTOMATOΣ EΛEΓXOΣ AΛΛAΓHΣ) ........................9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ .............................. 10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ ................................................................................ 10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Hi POWER ...................................................................................... 11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TIMER ............................................................................................. 11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MEMORY/PRESET ........................................................................ 13
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ............................................................... 14
ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......................................... 15
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ...................................................................................16
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......................................................................................................... 17
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΙΤΙΑ .............................................................................................. 19
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
EΛΛΗΝΙΚΑ
........................................................................................................................... 1
................................................................................................................ 1
..................................................................................................................... 3
............................................................................. 3
....................................................................................................... 4
................................................................................... 5
................................................................................................. 5
................................................................................................. 7
................................................................................................................ 8
..................................................................................................................... 9
01(EN)_1108150401 2TOC 1/14/05, 7:00 PM5
Black
..................................................................................................... 9
............................................................................................ 10
................................................................................................................... 10
.......................................................................................................... 11
................................................................................................................ 11
........................................................................................................... 13
.............................................................................................................. 14
........................................................................................................ 15
................................................................................................................... 16
......................................................................................................................... 17
................................................................................................................. 19
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 6
ACCESSORIES
Remote control Remote control holder Batteries (two)
PRECAUTIONS FOR SAFETY
DANGER
DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT REQUIRES QUALIFIED INSTALLER.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT HAS NO COMPONENTS WHICH YOU CAN REPAIR.
OPENING OR REMOVING THE COVER WILL EXPOSE YOU TO DANGEROUS VOLTAGES.
TURNING OFF THE POWER SUPPLY WILL NOT PREVENT POTENTIAL ELECTRIC SHOCK.
WARNING
WARNING ABOUT INSTALLATION
Make sure to ask a dealer or a store specialized in electric work to install the air conditioner. If the air conditioner is imperfectly installed by yourself, it may cause some problems such as water leak, electric shock, fire, and so on.
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the ground wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or ground wire of telephone. If the air conditioner is imperfectly grounded, it may cause electric shock.
WARNING ABOUT OPERATION
Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool wind for a long time, because it is bad for the health.
Do not insert fingers and sticks into the air outlet and air inlet to avoid getting injured and damaging the machine, because there are fans running at a high speed inside both the air inlet and air outlet.
When you are aware of something abnormal with the air conditioner (smells something scorching, cools weak, etc.), immediately turn off the main switch, the circuit breaker, from the main power supply to stop the air conditioner, and make contact with the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shock, fire, and so on.
Do not spill water or other liquid on the indoor unit. If the unit is wet, it may cause an electric shock.
WARNING ABOUT MOVEMENT AND REPAIR
Do not move nor repair any unit by yourself. Since there is high voltage inside the unit, you may get an electric shock when removing the cover and main unit.
When moving the air conditioner for re-installing in another place, ask the dealer to do it. If it is imperfectly installed, it may cause electric shock or fire.
EN
1
01(EN)_1108150401 P01-02 05.1.17, 12:192
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 7
CAUTION
CAUTIONS ABOUT INSTALLATION
Certainly lay the drain hose for perfect draining. Wrong drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.
Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage; otherwise, the unit may break down or cause a fire.
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
CAUTIONS ABOUT OPERATION
Carefully read this manual and the manual supplied with the outdoor unit before starting the air conditioner. The manual includes many important things for daily operation.
Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food, precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.
Do not install this air conditioner in a special-purpose room such as a ship or any kind of vehicle, otherwise it deteriorates the machine performance.
Avoid exposing potted plants and animals to wind of the air conditioner, because it badly affects the health and growing of them.
When the air conditioner is operated together with a combustion appliance in the same place, be careful of ventilation to let fresh air into the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
When the air conditioner is used in a closed room, be careful of sufficient ventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
Do not touch operation button with wet finger; otherwise, you may get an electric shock.
Do not place any combustion appliance in a place where it is directly exposed to wind of the air conditioner; otherwise, it may cause imperfect combustion.
When the air conditioner won’t be used for a considerably long time, turn off the main switch or the circuit breaker, for safety. Disconnection from the power supply prevents the unit from lightning and power source surge.
Do not put a vessel with water such as a vase on the unit, because water may possibly sink into the unit and will bring about electric shock because of deterioration in electric insulation.
Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock.
Do not use alcohol, benzene, thinner, glass cleaner, polishing powder, etc. for
cleaning the unit, because they deteriorate or damage the air conditioner.
When cleaning the unit, make sure to turn off the main switch or circuit breaker beforehand for preventing you from getting injured by the electric fan running inside. For details of cleaning method, refer to “Maintenance” on page 17 and 18.
To make the air conditioner demonstrate its original performance, operate it within the range of the operating temperature specified in the instructions. Otherwise it may malfunction, break down or water may leak from the unit.
ENGLISH
01(EN)_1108150401 P01-02 05.1.17, 12:193
2
EN
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 8
PARTS NAME
Indoor unit
11
1 Room temperature sensor
11 22
2 Front panel
22 33
3 Air inlet grille
33 44
4 Air filter
44 55
5 Air outlet
55 66
6 Horizontal air flow flap
66 77
7 Vertical air flow flap
77 88
8 Display panel
88 99
9 Infrared signal receiver
99 !!
! Remote control (wireless)
!! ""
" Remote controller (wired, sold separately)
""
CODE No.
SET DATA
UNIT No.
SETTING
R.C. No.
TEST
UNIT
CL
SET
24 13
!"
65897
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON INDOOR UNIT
Display panel
The operating conditions are indicated below.
1.
(OPERATION) lamp (green)
This lamp goes on during operation.
(TIMER) lamp (green)
2. This lamp goes on white the timer reserved.
NOTES
In case of timer setting by wired remote controller, lamp does not light. In case of group control,
lamp goes on main unit only. ( see page 7.)
123
3.
(STAND BY) lamp (orange) This lamp lights up when the power is turned on or right after heating operation starts or during defrost operation and thermo control.
CAUTION
When the power is turned on for the first time after installation, lamp lights up for setting of addresses of systems and units. When the power is turned on the next time, While the above lamp is on, all the commands from the remote control cannot be received. However, this is not a malfunction or failure.
Disagreement in operation mode
If you select AUTOMATIC OPERATION in a model with no auto-changeover (cooling/heating) control setting or if you select HEAT in a Cool Only model, lamp lights up and and lamps blink alternately with an alarm sound (pi, pi ) from the air conditioner due to disagreement in operation mode. Change the operation mode with the MODE button on the wireless remote control.This disagreement indication cannot be deleted by the wired remote controller.
When local prohibition is set by the central control from other equipment, no signal is received even if the remote control button is pressed. (An alarm sound “pi ” arises intermittently five times.)
TEMPORARY button
If you misplace or lose the remote control or its batteries are exhausted, push the TEMPORARY button.
1. Open the air inlet grille to push the TEMPORARY button. You can lift the grille up to an angle wherever it will remain fixed. Do not lift the grille any further when it stops with a clicking sound.
2. Push the TEMPORARY button to start the air conditioner. Push this button once again to stop it. (
see page 16.)
lamp lights up for approximately 1 minute.
TEMPORARY button
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:193
3EN
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 9
WIRELESS REMOTE CONTROL AND ITS FUNCTIONS
11
1 Infrared signal emitter
11
Transmits a signal to the indoor unit.
22
2 START/STOP button
22
Press the button to start operation. (A receiving beep is heard.) Press the button again to stop operation. (A receiving beep is heard.) If no receiving sound is heard from the indoor unit, press the button twice.
33
3 Mode select button (MODE)
33
Press this button to select a mode. Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from A : Auto changeover control, and back to A. (A receiving beep is heard.)
44
4 Temperature button (
44
, 9
55
5 Fan speed button (FAN)
55
Press this button to select fan speed. When you select AUTO, the fan speed is automatically adjusted according to the room temperature. You can also manually select the desired fan speed from among five settings.
(LOW MED
(A receiving beep is heard.)
66
6 Auto flap button (SWING)
66
Press this button to swing the flap. (A receiving beep is heard.) Press the SWING button to stop the flap swinging. (A receiving beep is heard.) (
77
7 Set flap button (FIX)
77
Press this button to adjust the air flow direction. (A receiving beep is heard.) While this button is kept depressed, the receiving tone continuously sounds. (
88
8 Off timer button (OFF)
88
Press this button to set the OFF timer.
99
9 On timer button (ON)
99
Press this button to set the ON timer.
!!
! Reserve button (SET)
!!
Press this button to reserve time settings. (A receiving beep is heard.)
""
" Cancel button (CLR)
""
Press this button to cancel ON timer and OFF timer. (A receiving beep is heard.)
##
# High power button (Hi POWER)
##
This function is not operated group control. ( Press this button to start the high power operation. (
: Cool, : Dry, : Heat, : Fan only,
)
....... The set temperature is increased up to 30°C.
....... The set temperature is dropped down to 17°C.
(A receiving beep is heard.)
+
, LOW
+
see page 14.)
see page 7.)
see page 15.)
, MED ,
, HIGH )
see page 14.)
$$
$ Memory button (MEMO)
$$
Press this button to stand by memorizing the settings. Press the button again for more than 3 seconds to memorize the setting indicated on the remote control and
mark is indicated. ( see page 13.)
%%
% Automatic operation button (AUTO)
%%
Press this button to operate the air conditioner automatically. (A receiving beep is heard.)
&&
& ECO timer button (ECO)
&&
This function is not operated group control. (
see page 7.) Press this button to start the ECO timer (OFF timer) operation. You can select the OFF timer time from among four settings (1, 3, 5 or 9 hours). (
((
( FILTER button
((
This function is not used this unit.
))
) PRESET button
))
Press this button to operate the air conditioner according to settings memorized by the MEMO button. (
see page 13.)
~~
~ TIMER button
~~
Use this button to change the clock, ON timer, and OFF timer times. To forward the time, press the “TIMER To set back the time, press the “TIMER
see page 15.)
” button.
” button.
1
AUTOA
A B
4
2
5 6 7
9 8
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
START/STOP
ECO
TIMER
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
(
)
3 % & # $ " ! ~
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:194
4 EN
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 10
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON WIRELESS REMOTE CONTROL
Display
All indications, except for clock time indication, are indicated by pressing the START/STOP button.
11
1 Transmission mark
11
This transmission mark (,) indicates when the remote control transmits signals to the indoor unit.
22
2 Mode display
22
Indicates the current operation mode. (AUTO : Automatic control, A : Auto changeover control,
: Dr y, : Heat, : Fan only)
33
3 Temperature display
33
Indicates the temperature setting (17°C to 30°C). When you set the operating mode to setting is indicated.
44
4 FAN speed display
44
Indicates the selected fan speed. AUTO or one of five fan speed levels (LOW HIGH Indicates
55
5 TIMER and clock time display
55
The time set for timer operation or clock time is indicated. The present time is always indicated except for TIMER operation.
66
6 Hi POWER display
66
Indicates when the Hi POWER operation starts. Press the Hi POWER button to start and press it again to stop the operation.
77
7
(MEMORY) display
77
Flashes for 3 seconds when the MEMO button is pressed during operation.
mark is indicated when keeping the button depressed for more than 3 seconds while the mark is flashing. Press another button to turn off the mark.
88
8 ECO TIMER display
88
Indicates when the ECO TIMER is in operation. Each time you press the ECO button, the display changes in the sequence of 1, 3, 5 or 9h.
, LOW
+
, MED , MED ) can be indicated. when the operating mode is : Dry.
: Fan only, no temperature
+
: Cool,
,
31 72
AUTOA
A B
86 54
In the illustration, all indications are indicated for explanation. During operation, only the relevant indications will be indicated on the remote control.
AUTO
A B
PREPARATION AND CHECK BEFORE USE
Loading the remote control batteries.
11
1 Remove the cover, and insert the
11
batteries.
22
2 Press the RESET button.
22
The clock display flashes. Adjust the clock. Place back the cover.
Batteries
To replace the batteries, use two new batteries (AAA type).
In normal use, the batteries will last about one year.
Replace the batteries if there is no receiving beep from the
indoor unit or when the air conditioner cannot be operated using the remote control.
To avoid malfunctions by battery leakage, remove the batteries when not using the remote control for more than one month.
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:195
Slide off the cover while pressing the sides.
Battery replacement
Be careful not to reverse the (+) position and the (–) position.
5EN
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
1
AUTO
ECO
Hi-POWER
MEMO
CLOCKCHECKRESET
2
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 11
Setting the clock
Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote control using the procedures given in this section. The clock panel on the remote control will indicate the time regardless of whether the air conditioner is in use or not.
Initial setting
When batteries are inserted in the remote control, the clock panel will indicate AM 0:00 and will flash.
11
1 TIMER
11
button
Press the TIMER button to set the current time. Each press of the TIMER button changes the time in one minute steps. Pressing the TIMER button continually changes the time in ten minute steps.
22
2 SET
22
SET
button
Press the SET
SET
button.
The current time is indicated and the clock starts.
Clock adjusting
11
1 CLOCK button
11
Press the CLOCK button. The CLOCK display flashes.
22
2 TIMER
22
Press the TIMER button to set the current time. Each press of the TIMER button changes the time by one minute. Pressing the TIMER button continually changes the time by ten minutes.
33
3 SET
33
Press the SET The current time is indicated and the clock starts.
button
SET
button
SET
button.
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Push CLOCK
2 3
1 2
FAN MODE
SWING
FIX
ON
FAN MODE
SWING
FIX
ON
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
FILTER
CLOCK CHECKRESET
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
FILTER
CLOCK CHECKRESET
1
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:196
6
EN
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 12
LIMITED OPERATION BY GROUP CONTROL
NOTES
Group control: Operate air conditioners in more than one system in same time. Header indoor unit: The representative unit during group control. Receive commands from remote control and transmit the commands to follower units. (Header indoor unit is indoor unit that receives START/STOP signal from the wireless remote control.) Follower indoor unit: Indoor units other than the Header unit are called follower unit. A wire remote controller (separately available) is required for the group control.
Example of group combination
Indoor Indoor Indoor
Wired Remote control
Outdoor
Control line
Other connecting line
CAUTION
When using indoor unit in group control,
1. ECO-Timer and Hi POWER operation will not function.
When Hi POWER or ECO is transmitted from wireless remote control, the receiving sound will be heard from the indoor unit and display on the remote control will also change. ( does not operate ECO-Timer or Hi POWER. (When ECO-Timer is transmitted, ordinary OFF-TIMER operation is performed.) Restore the display on the remote control pushing Hi POWER or ECO-Timer button.
2. Units other than the Header unit cannot be operated with remote control and the TEMPORARY button.
When operating air conditioner with wireless remote control, transmission should be sent to the Header unit. Header and follower indoor units are decided through address setting upon installation. Follower unit will not receive any signals from remote control. Air conditioner will not work even if the TEMPORARY button on the follower unit is pressed. (Some Follower units may receive SWING and FIX, but these operations are performed only on the unit that received the signal.) (When wireless remote control is used, only the Header unit receives SWING signal. If the SWING signal is transmitted to follower unit, the sound to refuse receiving signal (3 beeps) is heard and the follower unit does not receive the signal. For FIX operation, both Header and follower unit perform the operation by itself. When wired remote controller is used, air flow direction can be changed on each unit by selecting the indoor unit.)
3.
lamp lights up only on the Header unit.
When the timer is set with wired remote controller, even the
see page 15.) However, the indoor unit
lamp on the Header unit will not light up.
01(EN)_1108150401 P03-07 05.1.17, 12:197
7EN
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 13
HANDLING THE REMOTE CONTROL
CAUTION
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block the signals from the remote control to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote control. Do not expose the remote control to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to prevent the sunlight from reaching the receiver.
If the room using the air conditioner has fluorescent lighting with electronic starters, signals may not be properly received. If you are planning to use such fluorescent lamps, consult your local dealer.
If other electrical appliances react to the remote control, move these appliances or consult your local dealer.
Location of the remote control
Keep the remote control where its signals can reach the receiver of the indoor unit (a distance of 7 m is allowed).
When you select the timer operation, the remote control automatically transmits a signal to the indoor unit at the specified time. If you keep the remote control in a position that hinders proper signal transmission, a time lag of up to 15 minutes may occur.
Remote control holder
Installing the remote control holder
Before you actually install the remote control holder on a wall or pillar, check whether the remote control signals can be received by the indoor unit.
7 m
Mounting and removing the remote control
To mount the remote control, hold it parallel to the remote control holder and push it in fully. To remove the remote control, slide the remote control upwards and out from the holder.
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:208
8
TOSHIBA 1108150401_EN
EN
Page 14
AUTOMATIC OPERATION
If you select this function in a system with no auto-changeover (cooling/heating) control setting, disagreement in operation mode occurs. Change the operation mode with the MODE button on the wireless remote control. (
When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select cooling, heating, or fan only operation depending on the room temperature. In addition, fan speed and flap are automatically controlled.
Start
11
1 AUTO button (AUTO)
11
Press AUTO button.
see page 3.)
AUTO
The
If the AUTO mode is uncomfortable, you can select the desired
Stop
lamp (green) on the display panel of the indoor unit lights. The operating mode is selected in accordance with the room temperature and operation starts after approximately 3 minutes.
conditions manually. Temperature, fan speed and flap position can be changed. When fan speed or flap position is changed, MODE is also changed from AUTO to A. At the same time, fan speed and flap positioning indications are indicated.
1
START/STOP
FAN MODE
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
START/STOP button
Press this button to stop the air conditioner.
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER)
If you select this function in a system with no auto-changeover (cooling/heating) control setting, disagreement in operation mode occurs. Change the operation mode with the MODE button on the wireless remote control. (
When you set the air conditioner in A mode or switch over from AUTO operation because of some settings change, it will automatically select cooling, heating, or fan only operation depending on the room temperature.
Start
11
1 START/STOP button
11
Press this button to start the air conditioner.
22
2 Mode select button (MODE)
22
Select A.
33
3 Temperature button (
33
Set the desired temperature.
The
lamp (green) on the display panel of the indoor unit lights. The operating mode is selected in accordance with the room temperature and operation starts after approximately 3 minutes.
When you select the A mode, it is unnecessary to set the fan speed. The FAN speed display will show automatically controlled.
If the A mode is uncomfortable, you can select the desired conditions manually.
)
3
1
2
and the fan speed will be
see page 3.)
A
START/STOP
FAN MODE
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Stop
START/STOP button
Press this button again to stop the air conditioner.
EN
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:209
9
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 15
COOLING/HEATING/FAN ONLY OPERATION
If you select HEAT in a Cool Only model, disagreement in operation mode occurs. Change the operation mode with the MODE button on the Wireless remote control. (
CAUTION
Regarding models without auto-changeover (cooling/heating) function, heating operation takes priority. When “cooling operation” is sent while another indoor unit in the same system is heating, a receive sound arises but only blowing operation is enabled.
Start
11
1 START/STOP button
11
Press this button to start the air conditioner.
22
2 Mode select button (MODE)
22
Select Cool , Heat , or Fan only .
33
3 Temperature button (
33
Set the desired temperature. When the air conditioner is in FAN ONLY operation, the temperature display is not indicated.
44
4 Fan speed button (FAN)
44
Select one of LOW , LOW MED
The
+
lamp (green) on the display panel of the indoor unit
, HIGH .
goes on. And operation starts after approximately 3 minutes. (If you select FAN ONLY mode, the unit will start immediately.)
The
: Fan only mode does not control temperature.
Therefore, perform only steps 1, 2 and 4 to select this mode.
)
3
1
+
, MED ,
4 2
see page 3.)
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
START/STOP
ECO
TIMER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Stop
START/STOP button
Press this button again to stop the air conditioner.
DRY OPERATION
Start
11
1 START/STOP button
11
Press this button to start the air conditioner.
22
2 Mode select button (MODE)
22
Select DRY .
33
3 Temperature button (
33
Set the desired temperature.
The fan speed display indicates
The
lamp (green) on the display panel of the indoor unit
lights, and operation starts after approximately 3 minutes.
Stop
START/STOP button
Press this button again to stop the air conditioner.
)
3
1
2
START/STOP
FAN MODE
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:2010
10
EN
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 16
Hi POWER OPERATION
High power (Hi POWER)
The Hi POWER (high power operation) mode automatically controls room temperature, air flow and operation mode so that the room is quickly cooled in summer and warmed in winter. (
see page 15.)
Setting Hi POWER mode
11
1 Hi POWER button
11
Press the Hi POWER button after starting any operation. At the same time, the “Hi POWER” mark on the remote control is indicated.
Canceling Hi POWER mode
11
1 Hi POWER button
11
Press the Hi POWER button once again. At the same time, the “Hi POWER” mark on the remote control goes out.
CAUTION
The Hi POWER mode cannot be activated in the DRY and FAN ONLY operation and when the ON TIMER operation is reserved.
Hi POWER mode is not available for group control.
see page 7.) When Hi POWER is transmitted to the Header
( indoor unit, the receiving sound is heard but the Hi POWER mode will not be performed. Please cancel the Hi POWER mode.
TIMER OPERATION
Use the wired remote controller for timer setting if it is also in use.
1
A
START/STOP
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
ON timer and OFF timer Setting TIMER
11
1 ON/OFF TIMER button
11
Press the ON or OFF TIMER buttons as required.
The previous timer setting is displayed and flashes along with ON/OFF TIMER display.
22
2 TIMER
22
button
Press the TIMER button. Set the timer to the desired time.
Each press of the TIMER button changes the time in ten minute steps. Pressing the TIMER button continually changes the time in one hour step.
33
3 SET
33
SET
button
Press the SET
SET
button to set the timer.
The timer time is indicated and the timer starts.
Canceling TIMER
44
4 CLR
44
CLR
button
Press the CLR
CLR
button to cancel the timer setting.
1
2 3 4
FAN MODE
SWING
FIX
ON
FILTER
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
CLOCK CHECKRESET
CAUTION
When you select the timer operation, the remote control automatically transmits the timer signal to the indoor unit at the specified time. Therefore, keep the remote control in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly.
If you do not press the SET
Once you select the timer operation mode, the settings are saved in the remote control. Thereafter, the air conditioner will start operating under the same conditions when you simply press the ON/OFF button of the remote control.
If the clock display is flashing, you cannot set the timer. Follow the instructions in the section “SETTING THE CLOCK” on page 6 to set the clock, and then set the timer.
SET
button within 30 seconds after setting the time, the setting will be cancelled.
EN
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:2011
11
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 17
Combined timer (Setting both ON and OFF timers simultaneously) OFF timer —> ON timer (Operation —> Stop —> Operation)
This feature is useful when you want to stop the air conditioner after you go to sleep, and start it again in the morning when you wake up or you return home. Example: To stop the air conditioner and start it again next morning.
Setting combined TIMER
(1) Press the OFF
(2) Press the TIMER
(3) Press the ON
(4) Press the TIMER
(5) Press the SET
OFF
button.
button to adjust the OFF timer.
ON
button.
button to adjust the ON timer.
SET
button.
Operation
Operation again
Stop
ON timer —> OFF timer (Stop —> Operation —> Stop)
You can use this setting to start the air conditioner when you wake up and stop it when you leave the house. Example: To start the air conditioner next morning and stop it.
Setting combined TIMER
(1) Press the ON ON button.
(2) Press the TIMER
(3) Press the OFF
(4) Press the TIMER
(5) Press the SET
button to adjust the ON timer.
OFF
button.
button to adjust the OFF timer.
SET
button.
Stop Stop
Operation
Either ON or OFF timer function which is closer to the current time, is activated first.
If the same time is set for both ON and OFF timers, no timer operation is performed.
Also, the air conditioner may stop operating.
Every day combined timer (setting both ON and OFF timer simultaneously and activate every day.)
This feature is useful when you want to use combined timer at the same time every day.
Setting combined TIMER
(1) Press the ON ON button.
(2) Press the TIMER
(3) Press the OFF
(4) Press the TIMER
(5) Press the SET
(6) After step (5), an arrow mark (
3 seconds and during this flashing, press the SET
During the every day timer is activating, both arrows (
Cancel the timer operation
Press the CLR
Clock display
During the TIMER operation (ON-OFF, OFF-ON, OFF timer) clock display is disappeared so as to show the setting time. To see the present time, press SET button briefly and the present time is displayed about 3 seconds.
button to adjust the ON timer.
OFF
button.
button to adjust the OFF timer.
SET
button.
or ) flashes for about
CLR
button.
SET
button.
, ) are indicated.
A
START/STOP
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:2012
12
EN
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 18
MEMORY/PRESET OPERATION
Memorize the frequently used operation setting by the MEMO button for convenience. Start the air conditioner in the operation mode which you want the remote control to memorize. Press the button as follows while the air conditioner is in operation.
11
1 MEMO button
11
Press this button briefly to standby memorizing the setting. All the icons currently displayed except for the clock display and
mark flashes.
22
2 MEMO button
22
Press and hold the MEMO button for more than 3 seconds while the display flashes. The
If you do not press the MEMO button within 3 seconds or if you
Operation modes which can be memorized with the MEMO button
To operate the air conditioner with the setting memorized by the MEMO button.
mark is indicated and the setting is memorized.
press another button, the MEMORY setting is cancelled.
are MODE, Temperature, FAN, TIMER and Hi POWER.
1 2
START/STOP
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
11
1 PRESET button
11
Press the PRESET button. The setting memorized with the MEMO button will be indicated and the air conditioner operates with regards to the setting.
The
lamp (green) on the display panel of the indoor unit goes
on, and operation starts after approximately 3 minutes.
Initial setting: MODE : AUTO Temperature : 22
1
START/STOP
FAN MODE
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
EN
01(EN)_1108150401 P08-13 05.1.17, 12:2013
13
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 19
ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
Adjust the air flow direction properly. Otherwise, it might cause
discomfort and make the room temperature uneven.
Adjust the vertical air flow using the remote control.
Adjust the horizontal air flow manually.
Adjust the vertical air flow
The air conditioner automatically adjusts the vertical air flow direction in accordance with the operating conditions when AUTO or A mode is selected.
To set the air flow direction you desire
Perform this function when the air conditioner is in operation.
11
1 FIX button
11
Keep pressing or pressing briefly the FIX button on the remote control to move the flap in the desired direction.
In subsequent operations, the vertical air flow is automatically
set in the direction to which you adjusted the flap using the FIX button.
NOTE
Operating angle of vertical airflow flap will be different during cooling, dry and heating operation.
To automatically swing the air flow direction
Perform this function when the air conditioner is in operation.
11
1 SWING button
11
Press the SWING button on the remote control.
To stop the function, press the SWING button.
CAUTION
The FIX and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in operation (including when the ON TIMER is set).
Do not operate the air conditioner for long hours with the air flow direction set downward during the cooling or dry operation. Otherwise, condensation may occur on the surface of the vertical air flow flap and cause dew dripping.
Do not move the vertical air flow flap manually. Always use the FIX button. If you move the flap manually, it may malfunction during operation. If the flap malfunctions, stop the air conditioner once, and restart.
When the air conditioner is started immediately after it was stopped, the vertical air flow flap might not move for 10 seconds or so.
Flap operation is limited when performing group control. (
see page 7.)
1
1
START/STOP
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
START/STOP
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
TIMER
TIMER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
ECO
MEMO
CLOCKCHECKRESET
PRESET
AUTO
Hi-POWER
ECO
MEMO
CLOCKCHECKRESET
Adjust the horizontal air flow
Preparation:
Take hold of the lever on the horizontal air flow flap and move them to adjust the air flow direction as required.
You can adjust the air flow at the left, and right locations of the flap.
01(EN)_1108150401 P14 05.1.17, 12:1714
14
EN
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 20
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS
NOTE
This manual describes wireless remote control specific operations. For other operations, refer to the operation manual supplied with the outdoor unit.
Hi POWER operation
When you press the Hi POWER button during cooling, heating or A operation, the air conditioner will start the following operation.
Cooling operation Performs the cooling operation at 1°C lower than the setting temperature. Only when the fan speed before the Hi POWER operation is not high, the fan speed will be increased.
Heating operation Performs the heating operation at 2°C higher than the setting temperature. Only when the fan speed before the Hi POWER operation is not high, the fan speed will be increased.
ECO timer operation
When you press the ECO button during cooling operation. The fan speed display will indicate AUTO and low speed will be used.
, heating
or A operation, the air conditioner will start the following
Cooling operation
Operation suppression zone
In the operation suppression zone, where capacity is kept to the minimum, overcooling is prevented by raising the temperature setting by 1°C after 1 hour and by 2°C after 2 hours of operation. The room temperature is thus regulated between the operation suppression zone and the set temperature.
Heating operation
1°C
1 hour
2 hours
Operation starts
Set temperature
2°C
Set temperature
In the operation suppression zone, where capacity is kept to the minimum, overheating is prevented by lowering the temperature setting by 1°C after 1 hour and by 2°C after 2 hours of operation. The room temperature is thus regulated between the set temperature and the operation suppression zone.
1°C
1 hour
Operation starts
2 hours
2°C
Operation suppression zone
CAUTION
ECO-TIMER operation is not available for group control. ( see page 7.) When ECO-TIMER is transmitted to the main unit, the receiving sound is heard but the ECO-TIMER operation will not be performed. Display panel on the remote control will change to ECO-TIMER setting display. Cancel the setting following the instructions on page 4.
EN
01(EN)_1108150401 P15-20 05.1.17, 12:2115
15
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 21
HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION
Maintain room temperature at comfortable level
Clean air filters
The clogged air filters impairs the performance of the air conditioner. Clean them once two weeks.
Never open doors and windows more often than necessary
To keep cool or warm air in the room, never open doors and windows more often than necessary.
Window curtains
In cooling, close the curtains to avoid direct sunlight. In heating, close the curtains to keep the heat in.
Use the timer effectively
Set the timer for the desired operating time.
Get uniform circulation of room air
Adjust air flow direction for even circulation of room air.
Clean, please
Please close
TIMER
Blows upward
Cool and dry air
Warm air
Blows downward
Air flow adjustment
Gee, chilly
Control
Use the timer
effectively
TEMPORARY OPERATION
TEMPORARY operation
This function is used to operate the unit temporarily in case you misplace the remote control or its batteries are exhausted.
Push the TEMPORARY button once (less than 3 seconds) to
start the air conditioner.
The last operation conducted with the wireless remote control
will be performed. (When wireless remote controller is not used, models with the auto-changeover (cooling/heating) function perform A operation, and those without the function perform cooling operation (set temperature: 24 °C, fan: HIGH).)
CAUTION
Continuous pressing of the TEMPORARY button for 10 seconds and above will start the forced cooling operation. (This will impose burden on the air conditioner. Do not perform this for the purposes other than trial run.) In this time all indicators of indoor unit go on.
16
I cannot find the
remote control
TEMPORARY button
A temporary
operation feature
is provided!
EN
01(EN)_1108150401 P15-20 05.1.17, 12:2116
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 22
MAINTENANCE
WARNING
Before you clean the air conditioner, be sure to turn off the circuit breaker or main power switch.
Cleaning of indoor unit and remote control
CAUTION
Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote control.
A cloth dampened with cold water may be used on the indoor unit if it is
very dirty.
Never use a damp cloth on the remote control.
Do not use a chemically-treated duster for wiping or leave such materials
on the unit for long. It may damage or fade the surface of the unit.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or similar solvents for cleaning. These may cause the plastic surface to crack or deform.
If you will not use the unit for at least 1 month
(1) Operate the air conditioner in FAN ONLY mode for about half a day to
dry the inside of the unit. (2) Stop the air conditioner and turn off the circuit breaker. (3) Remove the batteries from the remote control.
Check before operation
CAUTION
Check that the air filters are installed.
Check that the air outlet or inlet of the outdoor unit is not blocked.
Cleaning the air filter
Clean the air filters every 2 weeks. If the air filters are covered with dust, the performance of the air conditioner will deteriorate.
Wipe with dry cloth
With
the MODE
button set to
FAN ONLY.
FAN ONLY operation
Air filter
Clean the air filters as often as possible.
1 Open the air inlet grille.
Lift the air inlet grille up to the horizontal position.
2 Take hold of the left and right handles of the air filter and lift it up slightly,
then pull it downward to take it out from the filter holder.
3 Use a vacuum cleaner to remove the dust from the filters or wash them with
water. If you wash the air filters, dry them in the shade.
EN
01(EN)_1108150401 P15-20 05.1.17, 12:2117
17
Filter holder
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 23
4 Insert the upper portion of air filter
confirming to fit its right and left edges on the indoor unit until it is firmly set.
5 Close the air inlet grille.
Cleaning the air inlet grille
(1) Remove the air inlet grille.
Hold the two sides of the air inlet grille and open upwards.
Move the center arm to the left and remove the grille. (2) Wash it with water using a soft sponge or towel.
(Do not use metallic scrubbing brush or other hard brushes.)
Use of such hard objects will cause scratches on the surface of the grille, and the metal coating to peel off.
If very dirty, clean the air inlet grille with a neutral detergent for kitchen use, and rinse it off with water.
(3) Wipe out water from the air inlet grille and dry it. (4) Fit the left and right arms of the air inlet grille to the shafts on the
two sides of the air conditioner and push in completely, and then push in the center arm.
(5) Check that the center arm has been completely inserted and close
the air inlet grille.
Push the arrow locations (four) at the bottom of the air inlet grille to check whether the grille is completely closed.
Filter holder
01(EN)_1108150401 P15-20 05.1.17, 12:2118
18
EN
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 24
TROUBLES AND CAUSES
For contents of the outdoor unit, combinations, etc., refer to the operation manual supplied with the outdoor unit.
CAUTION
If any of the following conditions occur, stop the air conditioner immediately, set to off the main power switch and contact the dealer:
Switch operation are erratic.
The main power fuse often blows out, or the circuit breaker is often activated.
Foreign matter or water has fallen inside the air conditioner.
Any other unusual condition is observed.
Abnormal display appears on the remote controller display while using wired remote controller.
Before you ask for servicing or repairs, check the following points.
Inoperative
The power main switch is turned off. (Indoor)
The circuit breaker is activated to cut off the power supply.
The main power fuse has blown out.
Stoppage of electric current.
The batteries in the remote control are exhausted.
ON timer is set.
Signal is sent to the follower indoor unit with the remote control. (
Address is being set. (
Operation of the indoor unit is limited by the remote controller that is
controlling some other system. (When signal is transmitted, warning sound (5 beeps) will be heard.)
Disagreement in operation mode occurred. (When the operation mode disagrees, the “Operation” lamp lights up, and the “Timer” and “Preparing” lamps blink alternately with an alarm sound.) (
see page 3.)
see page 7.)
see page 3.)
Poor cooling or heating performance
Doors or windows are opened.
Recheck
The air filter is clogged with dust.
The flap is not at the correct position.
The fan speed is set to low.
The air conditioner is set in the ECO or DRY mode.
The set temperature is too high. (In cooling operation)
The set temperature is too low. (In heating operation)
(Only when the air is not cooled even during cooling operation)
When another indoor unit in the same system is heating. (
EN
01(EN)_1108150401 P15-20 05.1.17, 12:2119
see page 10.)
19
TOSHIBA 1075000646_EN
Page 25
Before you ask for servicing or repairs, check the following points.
The back of indoor unit is dewed.
Dewdrops on the back of the indoor unit are automatically collected and drained out.
Indoor unit or outdoor unit makes a strange noise.
When temperature sharply changes, the indoor or outdoor unit occasionally makes a strange noise because of expansion/contraction of parts or change of refrigerant flow.
The room air is smelly. A bad odor comes from the air conditioner.
Smells impregnated in the wall, carpet, furniture, clothing, or furs, are coming out.
Louver does not work in the FIX or SWING mode.
The FIX and SWING operations are restricted under the group control. (
see page 7.)
These are not failures.
20
EN
01(EN)_1108150401 P15-20 05.1.17, 12:2120
TOSHIBA 1108150401_EN
Page 26
ACCESSOIRES
Télécommande
Support de la télécommande Piles (deux)
MESURES DE SECURITE
DANGER
N’ESSAYEZ PAS D’INSTALLER CET APPAREIL VOUS-MEME. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL NECESSITE L’INTERVENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIE.
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER VOUS-MEME L’APPAREIL. VOUS NE POUVEZ REPARER AUCUN COMPOSANT DE CET APPAREIL.
L’OUVERTURE OU LA DEPOSE DU COUVERCLE VOUS EXPOSENT AUX RISQUES ENGENDRES PAR LA HAUTE TENSION.
LA MISE HORS TENSION N’EVITE PAS LE RISQUE D’ELECTROCUTION.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT CONCERNANT L’INSTALLATION
Demandez à un revendeur ou à un magasin spécialisé en électricité d’installer le climatiseur. Si vous réalisez l’installation du climatiseur de manière imparfaite, certains problèmes comme une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie peuvent se produire.
N’ oubliez pas de mettre le climatiseur à la terre. Ne branchez pas le fil de terre à la conduite de gaz, à la conduite d’eau, au parafoudre ou au fil de terre du téléphone. Si le climatiseur était mis à la terre de manière imparfaite, une décharge électrique pourrait se produire.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
Evitez de refroidir excessivement la pièce ou de vous exposer trop longtemps au vent froid, car ce n’est pas bon pour la santé.
Des ventilateurs tournant à grande vitesse à l’intérieur du diffuseur et de la prise d’air, n’insérez pas vos doigts ni d’objets pointus dans ces derniers afin de ne pas vous blesser ni d’endommager l’appareil.
Lorsque vous découvrez une anomalie du climatiseur (odeur de brûlé, faible refroidissement, ect.), coupez immédiatement l’interrupteur principal, le disjoncteur du secteur, pour arrêter le climatiseur et adressez-vous au distributeur. Si le climatiseur continue à fonctionner avec une anomalie, une panne, une décharge électrique, un incendie, etc. pourraient se produire.
Ne versez pas d’eau ni d’autres liquides sur l’unité internes. Une décharge électrique peut se produire si l’unité est mouillée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT DEPLACEMENT ET REPARATIONS
Ne déplacez ni ne réparez aucune unité vous-mêmes. Un voltage élevé traversant l’unité, vous pourriez vous électrocuter en démontant le capot et l’unité principale.
Adressez-vous à votre revendeur pour déplacer le climatiseur et le réinstaller ailleurs. S’il est installé de manière imparfaite, une décharge électrique ou un incendie pourraient se produire.
FR
1
02(FR)_1108150401 P01-02 1/18/05, 11:51 AM2
Black
TOSHIBA RAS-18/24UKHP-ES2 (FR) 1075000646
Page 27
ATTENTION
PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION
Placez le tuyau de vidange de manière à ce que la vidange s’effectue parfaitement. Une vidange imparfaite pourrait inonder la maison et mouiller les meubles.
S’assurez que le climatiseur est branché sur une source d’alimentation pour l’alimentation exclusive de l’appareil, dotée de la puissance nominale requise. Dans le cas contraire l’unité peut s’endommager ou engendrer un risque d’incendie.
N’installez pas l’unité dans un endroit sujet à des fuites de gaz inflammable. Si un gaz inflammable s’accumulait autour de l’unité, un incendie pourrait se produire.
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
Lisez attentivement ce manuel ainsi que le manuel fourni avec l’unité extérieure avant de démarrer le climatiseur. Le manuel comprend des éléments importants pour le fonctionnement quotidien.
N’utilisez pas le climatiseur pour des usages particuliers comme la conservation d’aliments, d’instruments de précision, d’objets d’art, l’élevage d’animaux, la culture de plantes vertes, etc.
N’installez pas ce climatiseur dans un local prévu pour un usage particulier comme un bateau ou tout autre véhicule, ou les performances de la machine pourraient diminuer.
Evitez d’exposer les plantes vertes et les animaux au souffle du climatiseur car ce dernier influence négativement leur santé et leur croissance.
Lorsque le climatiseur et un appareil à combustion fonctionnent en association au même endroit, veillez ce que la pièce soit bien ventilée. Une ventilation insuffisante provoquera un manque d’oxygène.
Lorsque le climatiseur est utilisé dans une pièce fermée, veillez à ce que la ventilation de la pièce soit suffisante. Une ventilation insuffisante provoquera un manque d’oxygène.
Ne touchez pas les touches de fonctionnement avec les mains mouillées ou vous pourriez vous électrocuter.
Ne placez aucun appareil à combustion dans un endroit où ce dernier est directement exposé au souffle du climatiseur ou la combustion pourrait être imparfaite.
Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, par sécurité, désactivez l’interrupteur général ou le disjoncteur. Le fait de débrancher l’unité du secteur le protège contre la foudre et les sautes de courant.
Ne placez pas de récipient contenant de l’eau, tel qu’un vase, sur l’unité, car l’eau pourrait couler dans l’unité et provoquera une décharge électrique en détériorant l’isolation électrique.
Ne lavez pas l’unité à l’eau. Une décharge électrique pourrait se produire.
N’utilisez ni alcool, ni benzène, ni diluant, ni produit d’entretien pour vitres, ni cirage,
etc. pour nettoyer l’unité, car ils détériorent ou endommagent le climatiseur.
Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à désactiver l’interrupteur général ou le disjoncteur pour éviter d’être blessé par le ventilateur électrique qui tourne à l’intérieur. Pour les détails sur la méthode de nettoyage, référez-vous à « Maintenance », page 17 et 18.
Afin que le climatiseur puisse faire preuve de ses performances d’origine, faites-le fonctionner dans les limites de la température utile au fonctionnement spécifié dans les instructions. Autrement, il pourrait mal fonctionner, tomber en panne ou de l’eau pourrait fuir de l’unité.
FRANÇAIS
02(FR)_1108150401 P01-02 1/18/05, 11:51 AM3
Black
2
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 28
NOM DES PIECES
Unité intérieure
11
1 Capteur de la température de la pièce
11 22
2 Panneau avant
22 33
3 Grille d’entrée d’air
33 44
4 Filtre à air
44 55
5 Sortie d’air
55 66
6 Volet de flux d’air horizontal
66 77
7 Volet de flux d’air vertical
77 88
8 Panneau d’affichage
88 99
9 Récepteur de signal infrarouge
99 !!
! Télécommande (sans fil)
!! ""
" Télécommande (avec fil, vendue séparément)
""
SET DATA
UNIT No.
SETTING
R.C. No.
TEST
UNIT
CL
SET
!" 24 13
CODE No.
65897
NOM ET FONCTION DES INDICATEURS ET COMMANDES DE L’UNITE INTERIEURE
Panneau d’affichage
Les conditions de fonctionnement sont indiquées ci-dessous.
1. Témoin Ce témoin s’allume pendant la marche.
2. Témoin Ce témoin s’allume lorsque la minuterie est programmée.
En cas de réglage de la minuterie à l’aide de la télécommande avec fil, le témoin ne s’allume pas. En cas de commande groupée, le témoin
(FONCTIONNEMENT) (vert)
(MINUTERIE) (vert)
REMARQUES
123
s’allume uniquement sur l’unité principale. ( voir page 7.)
3. Témoin
(ATTENTE) (orange) Ce témoin s’allume lors de la mise sous tension ou immédiatement après la mise en route du chauffage, ou encore pendant le dégivrage et le réglage de la température.
ATTENTION
La première fois que vous mettez l’appareil sous tension après son installation, le témoin s’allume pour permettre la définition des adresses des systèmes et des unités. La prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension, le témoin Les signaux de la télécommande ne peuvent pas être captés pendant que le témoin ci-dessus est allumé. Il ne s’agit nullement d’une panne ou d’un disfonctionnement.
Désaccord en mode de fonctionnement
Si vous sélectionnez FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE dans un modèle dépourvu de réglage de permutation automatique (refroidissement/chauffage) ou si vous sélectionnez CHAUFFAGE dans un modèle à refroidissement uniquement, le témoin par le climatiseur en raison d’un désaccord en mode de fonctionnement. Modifiez le mode de fonctionnement à l’aide de la touche MODE de la télécommande sans fil. Cette indication ne peut pas être supprimée à l’aide de la télécommande avec fil.
Si une interdiction locale est définie par la commande centrale d’un autre appareil, aucun signal n’est reçu lorsque vous appuyez sur cette touche de la télécommande. (Un son d’alerte « pi » est émis à cinq reprises par intermit­tence.)
Touche TEMPORARY
Si vous mal placez ou perdez la télécommande, ou si ses piles sont déchargées, appuyez sur la touche TEMPORARY.
1. Ouvrez la grille d’entrée d’air pour appuyer sur la touche TEMPORARY. Vous pouvez ouvrir la grille jusqu’à un angle lui permettant de s’immobiliser. Dès qu’un déclic se fait entendre, arrêtez le mouvement d’ouverture de la grille.
s’allume pendant 1 minute environ.
s’allume et les témoins et clignotent en alternance avec un son d’alerte (pi, pi) émis
2. Appuyez sur la touche TEMPORARY pour démarrer le climatiseur d’air. Appuyez de nouveau sur cette touche pour l’arrêter. (
02(FR)_1108150401 P03-07 1/18/05, 11:51 AM3
Black
voir page 16.)
Touche TEMPORARY
3FR
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 29
LA TELECOMMANDE SANS FIL ET SES FONCTIONS
11
1 Emetteur de signal infrarouge
11
Il transmet le signal au climatiseur.
22
2 Touche START/STOP
22
Appuyez sur la touche pour démarrer le fonctionnement. (Un bip de réception retentit.) Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter le fonctionnement. (Un bip de réception retentit.) Si vous n’entendez aucun signal de confirmation du module externe, appuyez deux fois sur la touche.
33
3 Touche de sélection de mode (MODE)
33
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode. A chaque pression sur la touche, un mode est sélectionné dans la séquence suivante: A : Commande de permutation automatique,
: Chaud, : Ventilateur uniquement, puis de
nouveau A. (Un bip de réception retentit.)
44
4 Touche de température (
44
....... pour élever la température jusqu’à 30°C.
,
....... pour abaisser la température jusqu’à 17°C.
9
(Un bip de réception retentit.)
55
5 Touche de sélection de la vitesse de
55
: Frais, : Sec,
)
ventilation (FAN)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Lorsque vous sélectionnez AUTO, la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée selon la température de la pièce. Vous pouvez également sélectionner manuellement la vitesse du ventilateur souhaitée parmi cinq réglages possibles.
(LOW
+
MED (Un bip de réception retentit.)
66
6 Touche de pivotement automatique du volet
66
+
, LOW
, HIGH )
, MED ,
(SWING)
Appuyez sur cette touche pour faire pivoter le volet. (Vous entendez un signal sonore de confirmation.) Appuyez sur la touche SWING pour arrêter la rotation du volet. (Vous entendez un signal sonore de confirmation.) (
77
7 Touche de réglage du volet (FIX)
77
Appuyez sur cette touche pour régler la direction du flux d’air. (Un bip de réception retentit.) Tant que cette touche est enfoncée, la tonalité de réception retentit. (
88
8 Touche d’arrêt par minuterie (OFF)
88
Appuyez sur cette touche pour régler la minuterie OFF.
99
9 Touche de mise en marche par minuterie
99
voir page 14.)
voir page 14.)
(ON)
Appuyez sur cette touche pour régler la minuterie ON.
!!
! Touche mémoire (SET)
!!
Appuyez sur cette touche pour programmer les réglages de l’heure. (Un bip de réception retentit.)
""
" Touche d’annulation (CLR)
""
Appuyez sur cette touche pour annuler la minuterie ON et la minuterie OFF. (Un bip de réception retentit.)
##
# Touche puissance élevée (Hi POWER)
##
Cette fonction n’est pas disponible en commande groupée. ( Appuyez sur cette touche pour démarrer le mode de fonctionnement à forte puissance. (
voir page 7.)
voir page 15.)
$$
$ Touche Memory (MEMO)
$$
Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire des réglages. Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes pour mémoriser le réglage indiqué sur la télécommande. L’indicateur s’affiche. ( voir page 13.)
%%
% Touche de fonctionnement automatique (AUTO)
%%
Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le climatiseur de manière automatique. (Un bip de réception retentit.)
&&
& Touche de minuterie ECO (ECO)
&&
Cette fonction n’est pas disponible en commande groupée. (
voir page 7.) Appuyez sur cette touche pour démarrer la minuterie ECO (minuterie OFF). Vous avez le choix entre quatre réglages (1, 3, 5 ou 9 heures) pour sélectionner la minuterie OFF. (
voir page 15.)
((
( Touche FILTER
((
Cette fonction n’est pas utilisée avec cette unité.
))
) Touche PRESET
))
Appuyez sur cette touche pour faire fonctionner le climatiseur conformément aux paramètres enregistrés par la touche MEMO. (
~~
~ Touche TIMER
~~
Utilisez cette touche pour modifier les données de l’horloge et les heures des minuteries ON et OFF. Pour avancer l’heure, appuyez sur la touche « TIMER Pour reculer l’heure, appuyez sur la touche « TIMER
voir page 13.)
1
AUTOA
A B
4
2
5 6 7
9 8
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
START/STOP
ECO
TIMER
(
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
».
».
)
3 % & # $ "
! ~
02(FR)_1108150401 P03-07 1/18/05, 11:51 AM4
Black
4 FR
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 30
NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE SANS FIL
Affichage
Toutes les indications, à l’exception de l’heure, apparaissent lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
11
1 Symbole de transmission
11
Ce symbole (,) indique lorsque la télécommande transmet des signaux au module interne.
22
2 Affichage du mode (MODE)
22
Indique le mode de fonctionnement en service. (AUTO : Commande automatique, A : Commande de permutation automatique,
: Frais, : Sec, : Chaud, : Ventilateur uniquement)
33
3 Affichage de la température
33
Indique le réglage de la température (17°C à 30°C). Lorsque vous réglez le mode de fonctionnement sur uniquement, aucun réglage de température n’est indiqué.
44
4 Affichage de la vitesse de ventilation (FAN)
44
Indique la vitesse du ventilateur sélectionnée. AUTO ou l’un des 5 niveaux de vitesse du ventilateur (LOW , LOW
+
MED IIndique
55
5 Affichage de la minuterie TIMER et de l’heure
55
L’heure réglée pour le fonctionnement de la minuterie ou de l’heure est indiquée. L’heure actuelle est toujours indiquée sauf en mode TIMER.
66
6 Affichage Hi POWER
66
Indique le début du fonctionnement du mode Hi POWER. Appuyez sur la touche Hi POWER pour commencer une opération et appuyez de nouveau pour l’arrêter.
77
7 Affichage
77
Clignote pendant 3 secondes lorsque la touche MEMO est enfoncée en cours de fonctionnement. Le symbole pendant plus de 3 secondes alors que l’indicateur clignote. Appuyez sur d’autres touches pour éteindre le symbole.
88
8 Affichage ECO TIMER
88
Indique lorsque la fonction ECO TIMER est activée. A chaque pression sur la touche ECO, l’affichage change selon la séquence 1, 3, 5 ou 9h.
, HIGH ) peut être indiqué.
lorsque le mode de fonctionnement est : Déshumidification.
(MEMORY)
apparaît lorsque vous maintenez la touche enfoncée
: Ventilateur
+
, MED ,
31 72
AUTOA
86 54
Dans l’illustration, toutes les indications sont données à titre d’ explication. En cours de fonctionnement, seules les indications significatives apparaissent sur la télécommande.
AUTO
A B
A B
PREPARATION ET VERIFICATION AVANT UTILISATION
Chargement des piles de la télécommande.
11
1 Retirez le couvercle et insérez les piles.
11 22
2 Appuyez sur la touche RESET.
22
L’affichage de l’horloge clignote. Réglez l’horloge. Remettez le couvercle en place.
Piles
Pour remplacer les piles, utilisez deux piles neuves (type AAA).
En utilisation normale, la durée de vie des piles est d’environ un an.
Remplacez les piles si aucun bip de réception n’est émis par le module
interne ou si le climatiseur d’air ne peut plus être commandé à l’aide de la télécommande.
Pour éviter les dysfonctionnements dus à la fuite des piles, retirez les piles lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant plus d’un mois.
02(FR)_1108150401 P03-07 1/18/05, 11:51 AM5
Black
Faites glisser le couvercle en exerçant une pression sur les côtés.
Remplacement des piles
Veillez à ne pas intervertir le (+) et le (–).
ECO
Hi-POWER
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
FILTER
CLOCK CHECKRESET
AUTO
FAN MODE
SWING
FIX
ON
5FR
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
1
2
Page 31
Réglage de l’horloge
Avant de commencer à utiliser le climatiseur d’air, réglez l’horloge de la télécommande en suivant les procédures indiquées dans cette section. L’horloge de la télécommande indique l’heure, que le climatiseur fonctionne ou non.
Réglage initial
Lorsque les piles sont insérées dans la télécommande, l’horloge indique AM 0:00 et clignote.
11
1 Touche TIMER
11
Appuyez sur la touche TIMER pour régler l’heure. Chaque appui de la touche TIMER modifie l’heure par tranche de une minute. Si vous maintenez la touche TIMER enfoncée, l’heure change par tranche de dix minutes.
22
2 Touche SET
22
Appuyez sur la touche SET
SET
SET
.
L’heure est indiquée et l’horloge commence à fonctionner.
Réglage de l’horloge
11
1 Touche CLOCK
11
Appuyez sur la touche CLOCK. La mention CLOCK clignote.
22
2 Touche TIMER
22
Appuyez sur la touche TIMER pour régler l’heure. A chaque pression sur la touche TIMER, l’heure est modifiée d’une minute. Si vous appuyez sur la touche TIMER de façon continue, l’heure est modifiée de 10 minutes.
33
3 Touche SET
33
Appuyez sur la touche SET L’heure est indiquée et l’horloge commence à fonctionner.
SET
SET
.
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Appuyez sur CLOCK
2 3
1 2
FAN MODE
SWING
FIX
ON
FAN MODE
SWING
FIX
ON
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
FILTER
CLOCK CHECKRESET
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
FILTER
CLOCK CHECKRESET
1
02(FR)_1108150401 P03-07 1/18/05, 11:51 AM6
Black
6
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 32
UTILISATION LIMITEE PAR UNE COMBINAISON JUMELEE OU GROUPEE
REMARQUES
Commande groupée : Commande simultanément les climatiseurs de plusieurs systèmes. Unité intérieure de tête : unité de référence dans une commande groupée. Reçoit les commandes de la télécommande et les transmet aux unités secondaires. (L’unité de tête est l’unité intérieure qui reçoit le signal START/STOP (Marche/Arrêt) de la télécommande sans fil.) Unité intérieure secondaire : une unité secondaire est une unité intérieure autre que l’unité de tête. Une télécommande avec fil (vendue séparément) est nécessaire pour la commande groupée.
Exemple de combinaison groupée
Intérieure Intérieure Intérieure
Télécommande avec fil
Extérieure
Ligne de commande
Autre ligne de raccordement
CAUTION
ATTENTION
En cas d’utilisation d’une unité intérieure dans une commande groupée
1. ECO-Timer et Hi POWER ne fonctionnent pas.
En cas de tentative d’activation de la fonction Hi POWER ou ECO à partir de la télécommande sans fil, l’unité intérieure émet un bip et l’affichage de la télécommande change lui aussi. ( intérieure ne commande pas la fonction ECO-Timer ou Hi POWER. (Quand le signal ECO-Timer est transmis, l’appareil passe en mode OFF-TIMER ordinaire.) Rétablissez l’affichage de la télécommande en appuyant sur la touche Hi POWER ou ECO-Timer.
2. Les unités autres que l’unité principale ne peuvent pas être commandées par la télécommande et la touche TEMPORARY.
Lorsque vous commandez le climatiseur à partir de la télécommande sans fil, le signal doit être transmis à l’unité de tête. C’est la définition des adresses, au moment de l’installation, qui détermine l’unité de tête et l’unité secondaire. Cette dernière ne reçoit aucun signal de la télécommande. Le climatiseur ne fonctionne pas, même en cas de pression sur la touche TEMPORARY de l’unité secondaire. (Certaines unités secondaires peuvent recevoir les signaux SWING et FIX, mais ces opérations ne sont exécutées que sur l’unité qui reçoit le signal.) (Si vous utilisez la télécommande sans fil, seule l’unité de tête reçoit le signal SWING. Si le signal SWING est transmis à l’unité secondaire, la tonalité de refus de signal (3 bips) retentit et l’unité secondaire ne reçoit pas le signal. Pour l’envoi d’un signal FIX, l’unité de tête et l’unité secondaire exécutent elles-mêmes l’opération.
Si vous utilisez la télécommande avec fil, vous pouvez modifier la direction du flux d’air de chaque unité en
sélectionnant l’unité intérieure.)
3. Seul le témoin
Lorsque la minuterie est réglée à l’aide de la télécommande avec fil, même le témoin s’allume pas.
de l’unité de tête s’allume.
voir page 15.) Toutefois, l’unité
de l’unité de tête ne
02(FR)_1108150401 P03-07 1/18/05, 11:51 AM7
Black
7FR
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 33
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE
ATTENTION
Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres obstacles bloquent les signaux entre la
télécommande et l’unité intérieure.
Evitez toute pénétration de liquide dans la télécommande.
Ne pas exposez cette dernière au soleil ou à la chaleur.
Si le récepteur de signaux infrarouges de l’unité intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur
pourrait ne pas fonctionner correctement. Utilisez des rideaux pour éviter que le récepteur ne soit exposé directement au soleil.
Si la pièce accueillant le climatiseur est pourvue d’un éclairage fluorescent à démarreurs électroniques, les signaux
pourraient ne pas être reçus correctement. Si vous pensez à utiliser ce type de lampes fluorescentes, consultez votre revendeur local.
Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande, éloignez ces appareils ou consultez votre revendeur
local.
Emplacement de la télécommande
Placez la télécommande dans un endroit où ses signaux peuvent atteindre le récepteur de l’unité intérieure (une distance de 7 m est admise).
Lorsque le fonctionnement par minuterie est sélectionné, la télécommande transmet automatiquement un signal à l’unité intérieure à l’heure spécifiée. Si la télécommande se trouve dans une position n’autorisant pas la transmission correcte du signal, il peut y avoir un délai allant jusqu’à 15 minutes.
Support de la télécommande
Installation du support de la télécommande
Avant d’installer le support de la télécommande sur un mur ou un pilier, vérifiez si les signaux de la télécommande peuvent être captés par le module interne.
Insertion et extraction de la télécommande
Pour monter la télécommande, maintenez-la parallèlement au support et insérez-la entièrement dedans. Pour retirer la télécommande, faites-la glisser vers le haut pour l’extraire du support.
7 m
02(FR)_1108150401 P08-13 1/18/05, 11:51 AM8
Black
8
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 34
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Si vous sélectionnez cette fonction dans un système dépourvu de réglage de permutation automatique (refroidissement/chauffage), un désaccord survient en mode de fonctionnement. Modifiez le mode de fonctionnement à l’aide de la touche MODE de la télécommande sans fil. (
Lorsque le climatiseur est mis sur le mode AUTO, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauffage, ou du ventilateur uniquement en fonction de la température de la pièce. En outre, la commande de la vitesse du ventilateur et du volet est automatique.
Marche
11
1 Touche AUTO (AUTO)
11
Appuyez sur la touche AUTO.
voir page 3.)
AUTO
Le témoin
(vert) sur le panneau d’affichage de l’unité intérieure s’allume. Le mode de fonctionnement est sélectionné en fonction de la température de la piéce et l’appareil se met en marche au bout d’environ 3 minutes.
Si les conditions de fonctionnement sélectionnées automatiquement ne sont pas confortables, sélectionnez les conditions souhaitées manuellement. La température, la vitesse du ventilateur et la position du volet peuvent être modifiées. La modification de la vitesse du ventilateur ou de la position du volet entraîne le passage du MODE AUTO au MODE A. Les indications de la vitesse du ventilateur et de la position du volet sont automatiquement adaptées.
Arrêt
1
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
START/STOP
ECO
TIMER
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Touche START/STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PERMUTATION AUTOMATIQUE)
Si vous sélectionnez cette fonction dans un système dépourvu de réglage de permutation automatique (refroidissement/chauffage), un désaccord survient en mode de fonctionnement. Modifiez le mode de fonctionnement à l’aide de la touche MODE de la télécommande sans fil. (
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode A ou lorsque vous basculez vers le mode AUTO en raison d’une modification des réglages, l’appareil sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou le ventilateur uniquement en fonction de la température ambiante.
voir page 3.)
Marche
11
1 Touche START/STOP
11
Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.
22
2 Touche de sélection de mode (MODE)
22
Sélectionnez A.
33
3 Touche de température (
33
)
Réglez la température souhaitée.
Le témoin
(vert) sur le panneau d’affichage de l’unité intérieure s’allume. Le mode de fonctionnement est sélectionné en fonction de la température de la piéce et l’appareil se met en marche au bout d’environ 3 minutes.
Lorsque le mode A est sélectionné, il n’est pas nécessaire de régler la vitesse de ventilation. L’affichage de la vitesse de ventilation (FAN) indique
et la vitesse de ventilation est contrôlée automatiquement.
Si le mode A n’apporte pas le confort voulu, vous pouvez sélectionner manuellement le mode de fonctionnement souhaité.
Arrêt Touche START/STOP
Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
FR
02(FR)_1108150401 P08-13 1/18/05, 11:51 AM9
Black
A
3
1
2
FAN MODE
SWING
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
START/STOP
ECO
TIMER
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
9
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 35
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL
Si vous sélectionnez CHAUFFAGE dans un modèle à refroidissement uniquement, un désaccord survient en mode de fonctionnement. Modifiez le mode de fonctionnement à l’aide de la touche MODE de la télécommande sans fil.
ATTENTION
Concernant les modèles dépourvus de fonction de permutation automatique (refroidissement/chauffage), l’opération de chauffage prévaut. Lorsqu’une « opération de refroidissement » est envoyée alors qu’une autre unité intérieure chauffe actuellement dans le même système, un son de réception retentit, mais seule l’opération de soufflerie est activée.
Marche
11
1 Touche START/STOP
11
Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.
22
2 Touche de sélection de mode (MODE)
22
Sélectionnez Frais , Chaud , ou Ventilateur uniquement .
33
3 Touche de température (
33
Réglez la température souhaitée. Lorsque le climatiseur est en mode de fonctionnement FAN ONLY, la température n’est pas affichée.
44
4 Touche de sélection de vitesse de ventilation (FAN)
44
Sélectionnez « » LOW , LOW
+
MED
Le témoin
, HIGH .
(vert) du panneau d’affichage du module interne s’allume. Puis l’opération commence après environ 3 minutes. (Si vous sélectionnez le mode FAN ONLY, l’appareil démarre immédiatement).
Le mode
: Ventilateur uniquement ne contrôle pas la température.
Par conséquent, effectuer uniquement les étapes 1, 2 et 4 pour sélectionner ce mode.
)
3
1 4
+
, MED ,
2
( voir page 3.)
PRESET
START/STOP
FAN MODE
Hi-POWER
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
AUTO
Arrêt Touche START/STOP
Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
DESHUMIDIFICATION
Marche
11
1 Touche START/STOP
11
Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.
22
2 Touche de sélection de mode (MODE)
22
Sélectionnez DRY .
33
3 Touche de température (
33
Réglez la température souhaitée.
L’affichage de la vitesse du ventilateur indique
Le témoin
(vert) sur le panneau d’affichage de l’unité intérieure
s’allume, et l’appareil se met en marche au bout d’environ 3 minutes.
Arrêt Touche START/STOP
Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter le climatiseur.
)
3
.
1
2
FAN MODE
SWING
FIX
ON
FILTER
PRESET
START/STOP
AUTO
ECO
Hi-POWER
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
CLOCK CHECKRESET
02(FR)_1108150401 P08-13 1/18/05, 11:51 AM10
Black
10
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 36
MODE Hi POWER
Puissance élevée (Hi POWER)
Le mode Hi POWER (puissance élevée) contrôle automatiquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement de telle sorte que la pièce est rapidement rafraîchie en été et chauffée en hiver. (
voir page 15.)
Réglage du mode Hi POWER
11
1 Touche Hi POWER
11
Appuyez sur la touche Hi POWER après avoir commencé une opération. Au même moment, le symbole « Hi POWER » de la télécommande apparaît.
Annulation du mode Hi POWER
11
1 Touche Hi POWER
11
Appuyez de nouveau sur la touche Hi POWER. Au même moment, l’indicateur « Hi POWER » de la télécommande s’éteint.
ATTENTION
Le mode Hi POWER ne peut pas être activé en mode DRY et FAN ONLY et lorsque le mode ON TIMER est programmé.
Le mode Hi POWER n’est pas disponible pour les commandes groupées. (
voir page 7.) Lorsque le signal Hi POWER est transmis à l’unité intérieure de tête, celle-ci émet un bip, mais le passage au mode Hi POWER n’est pas exécuté. Annulez alors le mode Hi POWER.
MODE MINUTERIE
1
A
START/STOP
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
Utilisez la télécommande pour le réglage de la minuterie si elle est également utilisée.
Minuterie ON et minuterie OFF Réglage de la TIMER
11
1 Touche ON/OFF TIMER
11
Appuyez sur les touches ON ou OFF TIMER comme indiqué.
Le précédent réglage de la minuterie s’affiche et clignote en même temps que ON/OFF TIMER.
22
2 Touche TIMER
22
Appuyez sur la touche TIMER . Réglez la minuterie à l’heure souhaitée. A chaque pression sur la touche TIMER, la durée change par tranche de dix minutes. Une pression continue de la touche TIMER change la durée par tranche d’une heure.
33
3 Touche SET
33
Appuyez sur la touche SET
SET
SET
pour régler la minuterie.
L’heure de la minuterie apparaît et celle-ci commence à fonctionner.
Annulation de TIMER
44
4 Touche CLR
44
Appuyez sur la touche CLR
CLR
CLR
pour annuler le réglage de la minuterie.
1
2 3
FAN MODE
SWING
FIX
ON
FILTER
PRESET
START/STOP
AUTO
Hi-POWER
ECO
TIMER
MEMO
OFF SET CLR
CLOCK CHECKRESET
4
ATTENTION
Lorsque vous sélectionnez la minuterie, la télécommande transmet automatiquement le signal de la minuterie au module interne à l’heure spécifiée. Par conséquent, conservez la télécommande dans un endroit où elle peut transmettre correctement le signal au module interne.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SET
Une fois que vous avez sélectionné le mode de fonctionnement de la minuterie, les réglages sont sauvegardés dans la télécommande. Par la suite, le climatiseur démarrera dans les mêmes conditions de fonctionnement lorsque vous appuierez simplement sur la touche ON/OFF de la télécommande.
SET
dans les 30 secondes après le réglage de l’heure, celui-ci est annulé.
Si l’affichage de l’horloge clignote, il est impossible de régler la minuterie. Pour régler l’horloge, suivez les instructions de la section « REGLAGE DE L’HORLOGE » page 6, puis réglez la minuterie.
FR
02(FR)_1108150401 P08-13 1/18/05, 11:51 AM11
Black
11
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 37
Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF) Minuterie OFF —> Minuterie ON
(Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement)
Cette fonction vous permet d’arrêter le climatiseur d’air après vous êtes couché et de le redémarrer à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous. Exemple : Pour arrêter le climatiseur et le redémarrer le lendemain matin.
Réglage de la minuterie combinée (TIMER)
(1) Appuyez sur la touche OFF
(2) Appuyez sur la touche TIMER
(3) Appuyez sur la touche ON
(4) Appuyez sur la touche TIMER
(5) Appuyez sur la touche SET
OFF
.
pour régler la minuterie OFF.
ON
.
pour régler la minuterie ON.
SET
.
Fonctionnement
Répéter l’opération
Arrêt
Minuterie ON —> Minuterie OFF (Arrêt —> Fonctionnement —> Arrêt)
Vous pouvez utiliser ce réglage pour démarrer le climatiseur à votre réveil et l’arrêter lorsque vous quittez la maison. Exemple : Pour démarrer le climatiseur le matin suivant et l’arrêter.
Réglage de la minuterie combinée (TIMER)
(1) Appuyez sur la touche ON ON.
(2) Appuyez sur la touche TIMER
(3) Appuyez sur la touche OFF
(4) Appuyez sur la touche TIMER
(5) Appuyez sur la touche SET
pour régler la minuterie ON.
OFF
.
pour régler la minuterie OFF.
SET
.
Fonctionnement
Arrêt Arrêt
La fonction de la minuterie ON ou de la minuterie OFF la plus proche de l’heure actuelle est activée en premier.
Si la même heure est réglée pour les minuteries ON et OFF, la minuterie n’est pas activée. Par conséquent, le climatiseur d’air s’arrête de fonctionner.
Minuterie combinée quotidienne (réglage simultané de la minuterie ON et de la minuterie OFF et activation quotidienne)
Cette fonctionnalité est utile lorsque vous souhaitez utiliser la minuterie combinée chaque jour à la même heure.
Réglage de la minuterie combinée (TIMER)
(1) Appuyez sur la touche ON ON.
(2) Appuyez sur la touche TIMER
(3) Appuyez sur la touche OFF
(4) Appuyez sur la touche TIMER
(5) Appuyez sur la touche SET
(6) Au terme de l’étape (5), une flèche (
au cours desquelles vous devez appuyer sur la touche SET
Lorsque la minuterie quotidienne est activée, les deux flèches ( sur l’affichage.
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche CLR
Affichage de l’heure
En mode TIMER (minuterie ON-OFF, OFF-ON, OFF), l’affichage de l’heure disparaît pour être remplacé par l’heure programmée. Pour afficher l’heure actuelle, appuyez brièvement sur la touche SET et l’heure en cours apparaît pendant 3 secondes environ.
pour régler la minuterie ON.
OFF
.
pour régler la minuterie OFF.
SET
.
ou ) clignote pendant 3 secondes environ
CLR
.
SET
.
, ) sont indiquées
A
START/STOP
FAN MODE
ECO
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
02(FR)_1108150401 P08-13 1/18/05, 11:51 AM12
Black
12
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 38
MODE MEMOIRE/PREREGLAGE
Pour plus de facilité, mémorisez le réglage de fonctionnement fréquemment utilisé grâce à la touche MEMO. Démarrez le climatiseur avec le mode de fonctionnement que vous souhaitez que la télécommande mémorise. Appuyez sur la touche de la manière suivante pendant que le climatiseur fonctionne.
11
1 Touche MEMO
11
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre en attente la mémorisation du réglage. Toutes les icônes affichées clignotent, à l’exception de l’heure et de l’indicateur
.
PRESET
START/STOP
22
2 Touche MEMO
22
Appuyez sur la touche MEMO et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes pendant que l’affichage clignote. L’indicateur
s’affiche et le réglage est mémorisé.
Si vous n’appuyez pas sur la touche MEMO dans les 3 secondes ou si
vous appuyez sur une autre touche, les paramètres MEMORY sont annulés.
Les modes de fonctionnement pouvant être mémorisés sur la
touche MEMO sont MODE, Température, FAN, TIMER et Hi POWER.
Pour utiliser le climatiseur avec le réglage mémorisé sur la touche MEMO.
11
1 Touche PRESET
11
Appuyez sur la touche PRESET. Les paramètres mémorisés à l’aide de la touche MEMO sont indiqués et le climatiseur fonctionne conformément à ces paramétres.
Le témoin
(vert) du panneau d’affichage du module interne s’allume et
l’appareil démarre après environ 3 minutes.
Réglage initial :
MODE : AUTO Température : 22
1 2
1
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
START/STOP
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
ECO
ECO
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
PRESET
AUTO
Hi-POWER
MEMO
CLOCK CHECKRESET
FR
02(FR)_1108150401 P08-13 1/18/05, 11:51 AM13
Black
13
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 39
REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR
Réglez correctement le sens du flux d’air. Autrement, vous ne serez pas à l’aise et la température de la pièce sera inégale.
Réglez le flux d’air vertical à l’aide de la télécommande.
Réglez le flux d’air horizontal manuellement.
Réglage du flux d’air vertical
Le climatiseur règle automatiquement la direction du flux d’air vertical conformément aux conditions de fonctionnement lorsque le mode AUTO ou A est sélectionné.
Pour régler le sens du flux d’air que vous désirez
Cette opération s’effectue avec le climatiseur d’air en marche.
11
1 Touche FIX
11
Maintenez la touche FIX de la télécommande enfoncée ou appuyez brièvement dessus pour déplacer le volet dans la direction souhaitée.
Ensuite, le flux d’air vertical est automatiquement diffusé dans la
direction d’inclinaison du volet que vous avez sélectionnée à l’aide de la touche FIX.
REMARQUE
L’angle de la grille de flux d’air vertical est différent en mode de refroidissement, de déshumidification et de chauffage.
Pour modifier automatiquement le sens du flux d’air
Effectuez cette opération tandis que la climatiseur fonctionne.
11
1 Touche SWING
11
Appuyez sur la touche SWING de la télécommande.
Pour arrêter la fonction, appuyez sur la touche SWING.
ATTENTION
Les touches FIX et SWING ne sont pas disponibles lorsque le climatiseur n’est pas en fonction (ni lors du fonctionnement de ON TIMER).
Le climatiseur d’air ne doit pas fonctionner pendant plusieurs heures avec le flux d’air dirigé vers le bas en cours de refroidissement ou de séchage. Sinon, de la condensation peut apparaître à la surface du volet de flux d’air vertical et provoquer la chute de gouttes d’eau.
Ne déplacez pas manuellement le volet de flux d’air vertical. Utilisez toujours la touche FIX. Si vous déplacez un volet manuellement, il risque de ne plus fonctionner correctement. En cas de mauvais fonctionnement du volet, arrêtez immédiatement le climatiseur, puis redémarrez-le.
Si vous arrêtez et redémarrez immédiatement le climatiseur, le volet de flux d’air vertical risque de demeurer immobile pendant une dizaine de secondes.
Le réglage du volet est limité dans une commande groupée. ( page 7.)
voir
1
1
START/STOP
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
START/STOP
FAN MODE
SWING
TIMER
FIX
ON
OFF SET CLR
FILTER
PRESET
AUTO
Hi-POWER
ECO
MEMO
CLOCKCHECKRESET
PRESET
AUTO
Hi-POWER
ECO
MEMO
CLOCKCHECKRESET
Réglage du flux d’air horizontal Préparation :
Saisissez le levier du volet de flux d’air horizontal et déplacez-le pour régler le flux dans la direction souhaitée.
Vous pouvez régler le flux d’air sur la gauche et la droite du volet.
02(FR)_1108150401 P14 1/18/05, 11:51 AM14
Black
14
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 40
MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
REMARQUE
Ce manuel décrit les opérations propres à la télécommande sans fil. Pour plus d’informations sur les autres opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’unité extérieure.
Mode Hi POWER
Lorsque vous appuyez sur la touche Hi POWER en cours d’opération de refroidissement, de réchauffement ou en mode A, le climatiseur d’air commence l’opération suivante.
Opération de refroidissement Effecture le refroidissement à 1°C au-dessous de la température définie. La vitesse du ventilateur n’est augmentée que si elle est basse avant le passage en mode Hi POWER.
Opération de réchauffement Effectue l’opération de réchauffement à une température supérieure de 2°C à la température définie. La vitesse du ventilateur n’est augmentée que si elle est basse avant le passage en mode Hi POWER.
Fonctionnement de la minuterie ECO
Lorsque vous appuyez sur la touche ECO en cours de refroidissement, de chauffage ou de mode A, le climatiseur se met à fonctionner de la manière suivante. L’affichage de la vitesse du ventilateur indique AUTO et une vitesse basse est utilisée.
Refroidissement
Dans la zone de suppression du fonctionnement, où la capacité est
Zone de suppression du fonctionnement
maintenue au minimum, le refroidissement excessif est évité en augmentant la température réglée de 1°C après 1 heure et de 2°C après 2 heures de fonctionnement. La température de la pièce s’aligne par conséquent entre la zone de suppression du fonctionnement et la température réglée.
1°C
1 heure
2 heures
Début du fonctionnement
2°C
Température réglée
Chauffage
Dans la zone de suppression du fonctionnement, où la capacité est maintenue au minimum, le chauffage excessif est évité en abaissant la température réglée de 1°C après 1 heure et de 2°C après 2 heures de fonctionnement. La température de la pièce s’aligne par conséquent entre la température réglée et la zone de suppression du fonctionnement.
Début du fonctionnement
Température réglée
1°C
1 heure
2 heures
2°C
Zone de suppression du fonctionnement
ATTENTION
L’opération ECO-TIMER n’est pas disponible pour les commandes groupées. ( voir page 7.) Lorsque le signal ECO­TIMER est transmis à l’unité principale, celle-ci émet le bip correspondant, mais ne passe pas en mode ECO-TIMER. L’affichage de réglage du mode ECO-TIMER apparaît sur la télécommande. Annulez le réglage en suivant les instruc­tions de la page 4.
FR
02(FR)_1108150401 P15-20 1/18/05, 11:51 AM15
Black
15
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 41
CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT AVANTAGEUX
Maintenez la température ambiante à un niveau agréable Nettoyez les filtres à air
Des filtres à air encrassés détériorent la performance du climatiseur. Nettoyez-les tous les 15 jours.
Ne pas ouvrez les fenêtres et le portes plus qu’il ne le faudrait
Pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais les portes et les fenêtres plus qu’il ne faut.
Rideaux de fenêtre
En mode refroidissement, fermez les rideaux pour éviter la lumière directe du soleil. Lorsque vous chauffez une pièce, fermez les rideaux pour garder la chaleur à l’intérieur.
Utilisez la minuterie efficacement
Programmez la minuterie pour le temps désiré de fonctionnement.
Obtenez une circulation d’air uniforme dans la pièce
Réglez la direction du flux d’air pour obtenir une circulation d’air uniforme dans la pièce.
Ferme z
Nettoyez
TIMER
Souffle vers le haut
Air frais et sec
Air
chaud
Souffle vers le bas
Frais
Controle
Utilisez la minuterie
efficacement.
Reglage du flux d’air
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
Fonctionnement temporaire
Cette fonction est utilisée pour faire fonctionner l’appareil de façon temporaire si vous placez mal la télécommande ou si ses piles sont déchargées.
Appuyez une fois sur la touche TEMPORARY (moins de 3 secondes) pour
démarrer le climatiseur.
La dernière opération pilotée par la télécommande sans fil est exécutée. (Si la
télécommande sans fil n’est pas utilisée, les modèles proposant la fonction de permutation automatique (refroidissement/chauffage) exécutent l’opération A, et ceux dépourvus de cette fonction exécutent l’opération de refroidissement (température définie : 24 °C, ventilateur : HIGH).)
ATTENTION
Si vous maintenez la touche TEMPORARY enfoncée pendant 10 secondes ou davantage, vous forcez le passage en mode de refroidissement. (Cela augmente la charge du climatiseur. N’effectuez cette opération qu’à titre d’essai uniquement.) Tous les voyants de l’unité intérieure s’allument alors.
Impossible de
trouver la
telecommande
Touche TEMPORARY
Le climatiseur est
dote d’une fonction
temporaire!
02(FR)_1108150401 P15-20 1/18/05, 11:51 AM16
Black
16
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 42
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à couper l’alimentation principale ou le disjoncteur.
Nettoyage du module interne et de la télécommande
ATTENTION
Utilisez un chiffon sec pour dépoussiérer l’unité intérieure et la télécommande.
Un chiffon imbibé d’eau froide pourra être utilisé sur l’unité intérieure si elle est
très sale.
N’utilisez jamais de chiffon humide sur la télécommande.
Evitez d’utiliser des dépoussiérants chimiques et de les laisser trop longtemps
sur l’unité. Sa surface pourrait se détériorer ou se décolorer.
N’utilisez ni benzène, ni diluant, ni cirage, ni détergents similaires pour le nettoyage. La surface plastique pourrait se craqueler ou se déformer.
Si vous pensez ne pas utiliser l’unité pendant au moins 1 mois
(1) Faites fonctionner le climatiseur en mode FAN ONLY pendant une demi-
journée pour faire sécher l’intérieur de l’unité. (2) Arrêtez le climatiseur et désactivez le disjoncteur. (3) Retirez les piles de la télécommande.
Vérifications avant utilisation
ATTENTION
Vérifiez que les filtres à air sont en place.
Vérifiez que la sortie d’air ou la prise d’air du module externe n’est pas bloquée.
Nettoyage des filtres à air
Nettoyez les filtres à air tous les 15 jours. Si les filtres à air sont couverts de poussière, les performances du climatiseur s’en trouvent diminuées.
Dépoussiérez avec un
chiffon sec
Bouton MODE
mis sur
FAN ONLY.
Fonctionnement FAN ONLY.
Filtre à air
Nettoyez les filtres à air aussi souvent que possible.
1 Ouvrez la grille d’entrée d’air.
Soulevez la grille d’entrée d’air pour la placer en position horizontale.
2 Prenez les deux leviers gauche et droit du filtre à air et soulevez ce dernier
légèrement, puis poussez-le vers le bas pour l’extraire du support de filtre.
3 Utilisez un aspirateur pour retirer la poussière des filtres ou lavez-les à l’eau.
Si vous lavez les filtres à air, faites-les sécher à l’ombre.
FR
17
Support pour filtre
02(FR)_1108150401 P15-20 1/18/05, 11:51 AM17
Black
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 43
4 Insérez la partie supérieure du filtre à air
et faites correspondre les bords droit et gauche à l’unité intérieure.
5 Fermez la grille d’entrée d’air.
Nettoyage de la grille d’entrée d’air
(1) Retirez la grille d’entrée d’air.
Maintenez les deux côtés de la grille d’entrée d’air ouverts.
Déplacez le bras central vers la gauche et retirez la grille. (2) Lavez-la à l’eau à l’aide d’une éponge douce ou d’une serviette.
(N’utilisez pas de brosse de nettoyage métallique ou de brosses dures).
L’utilisation de tels objets risque de rayer la surface de la grille d’entrée d’air et le revêtement métallique risque de s’écailler.
Si la grille d’entrée d’air est très sale, nettoyez-la avec un détergent neutre comme ceux destinés à un entretien domestique et rincez à l’eau.
(3) Essuyez toute trace d’humidité de la grille d’entrée et séchez-la. (4) Placez les bras gauche et droit de la grille d’entrée d’air sur les axes
des deux côtés du climatiseur, puis insérez entièrement le bras central.
(5) Vérifiez que le bras central a été complètement inséré et fermez la grille
d’entrée d’air.
Appuyez sur les quatre flèches situées en bas de la grille d’entrée d’air pour vérifier si la grille est complètement fermée.
Supports pour filtres
02(FR)_1108150401 P15-20 1/18/05, 11:51 AM18
Black
18
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
FR
Page 44
PROBLEMES ET CAUSES
Pour connaître le contenu de l’unité extérieure, les combinaisons, etc., reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’unité extérieure.
ATTENTION
Dans l’une des situations suivantes, arrêtez immédiatement le climatiseur, mettez l’interrupteur général hors tension et contactez votre revendeur:
Le fonctionnement de l’interrupteur est irrégulier.
Le fusible de l’alimentation principale grille souvent ou le disjoncteur est souvent activé.
Un corps étranger ou de l’eau est tombé à l’intérieur du climatiseur.
D’autres situations inhabituelles sont observées.
Si vous utilisez la télécommande avec fil, le contenu de son affichage n’est plus normal.
Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants.
Il ne fonctionne pas
Le commutateur d’alimentation principale est hors tension. (Unité intérieure)
Le disjoncteur est activé pour couper l’alimentation.
Le fusible de l’alimentation principale a grillé.
Arrêt du courant électrique.
Les piles de la télécommande sont épuisées.
La minuterie ON est réglée.
Le signal est envoyé à l’unité intérieure secondaire à partir de la télécommande. (
L’adresse est définie. (
L’utilisation de l’unité intérieure est limitée par la télécommande qui pilote d’autres unités.
(La transmission d’un signal s’accompagne d’un avertissement sonore (5 bips).)
Un désaccord est survenu en mode de fonctionnement. (En cas de désaccord du mode de fonctionnement, le témoin « Fonctionnement » s’allume et les témoins « Minuterie » et « Préparation » clignotent en alternance avec un son d’alerte.) (
voir page 3)
voir page 7.)
voir page 3.)
Ne refroidit ou ne chauffe pas correctement
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.
Le filtre à air est poussiéreux.
Le volet est mal positionné.
Nouveau contrôle
La vitesse du ventilateur est trop basse.
Le climatiseur est réglé sur le mode ECO ou DRY.
La température de réglage est trop élevée
(En opération de refroidissement).
La température de réglage est trop faible (En opération de réchauffement).
(Uniquement si l’air n’est pas refroidi, même lors d’une opération de refroidissement) Lorsqu’une autre unité intérieure du même système chauffe. (
FR
02(FR)_1108150401 P15-20 1/18/05, 11:51 AM19
Black
voir page 10.)
19
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 45
Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants.
L’arrière du module interne est humide.
Les gouttelettes à l’arrière du module interne sont automatiquement recueillies et évacuées.
L’unité intérieure ou extérieure émet un bruit étrange.
En cas de variation importante de la température, l’unité interne ou externe peut parfois émettre un bruit étrange (tic-tac ou bruit d’écoulement), en raison de l’expansion/contraction de certaines pièces ou de variation du flux de réfrigérant.
L’air de la pièce est malodorant. Une mauvaise odeur se dégage du climatiseur.
Les odeurs imprégnées dans les murs, les tapis, les meubles, les vêtements ou les fourrures sortent.
La claire-voie n’est pas disponible en mode FIX ou SWING.
Les opérations FIX et SWING sont limitées dans une commande groupée. (
voir page 7.)
Ce ne sont pas des pannes.
20
FR
02(FR)_1108150401 P15-20 1/18/05, 11:51 AM20
Black
TOSHIBA MMK-AP0072H/122H/092H (FR) 1108150401
Page 46
1108150401
TOSHIBA 1108150401_EN
Loading...