Toshiba MJ5001 PARTS LIST

Page 1
JOB SEPARATOR
MJ-5001
File No. 31130018
Page 2
Copyright 2000
TOSHIBA TEC CORPORATION
Page 3
1. HOW TO READ THE PARTS LIST
(1) Number of pieces
The number of pieces in the list denotes total pieces used per unit. But the numbers in the list for PACKING MATERIAL and
ACCESSORY denote total pieces used per machine. (2) One pack of screws in the list includes 50 pieces. (3) ABBREVIATED CODES
QTY ..................... one piece
PAC ...................... one pack
1/P ........................ one piece packed in polyethylene bag
1/S ........................ one piece packed in special pack
1/C ........................ one piece packed in carton box
QTY/PAC
1/PP ...................... one piece packed in paper and polyethylene bag
1/KP ..................... one piece packed in polyethylene bag with cardboard
1/D ........................ one piece packed in polyethylene-cushion bag
1/SB...................... one piece packed in shielding bag
N/A ....................... not available
P ..................PURPOSE
A ................. ADD
B ................. DELETE
C ................. CHANGE
P
D .................QTY, CHANGE
E..................MISENTRY
F ..................OMISSION
I ...................... INTERCHANGEABILITY STATUS
ABCDE
CURRENT NEW CURRENT NEW CURRENT NEW CURRENT NEW CURRENT NEW
PA RTS
I
MACHINE
A ................ LAST SUFFIX IS CHANGED
B.C.D.E ......... PART NUMBER IS CHANGED
2. HOW TO PLACE ORDER FOR PARTS
(1) The parts handled as service parts are only those with their "Q'TY/PACK" column listed with a quantity other than "N/A***" or
"SUPPLY".
Those parts with "N/A***" are listed only for the purpose of showing the mechanical construction, those listed with "SUPPLY"
are handled only as a sales item, and therefore both types of parts are not supplied as service parts. (2) Orders for any parts which form a component of a semi-assembled unit are not acceptable.
Note: All the screws and nuts used are ISO standard.
3. REGION
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, SAUDI ARABIA
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIA, etc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIA
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPE
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, UNITED KINGDOM
I
Page 4
NOTICE EXPLICATIVE DE LA LISTE DES PIECES DE RECHANGE
1. COMMENT UTILISER LA LISTE DES PIECES DE RECHANGE
(1) Nombre de pièces
Le nombre de pièces indiqué sur la liste est le nombre total de pièces utilisées pour chaque unité. Toutefois, le nombre indequé sur la liste EMBALLAGE ACCESSOIRES est le nombre total de pièces utilisées pour chaque
machine. (2) Un paquest de vis indiqué sur la liste contient 50 vis. (3) ABREVIATIONS
QTY ..................... une pièce
PAC ...................... un paquet
1/P ........................ une pièce emballée dans un sac en polyéthylène
1/S ........................ une pièce emballée dans un sac spécial
1/C ........................ une pièce emballée dans une boîte en carton
Q'TY/PAC
1/PP ...................... une pièce emballée dans un sac en papier et en polyéthylène
1/KP ..................... une pièce emballée dans un sac en polyéthylène avec carton
1/D ........................ une pièce emballée dans un sac rembourré en polyéthylène
1/SB...................... une pièce emballée dans
N/A***................. non disponible
P ..................BUT
A .................AJOUTER
B ................. SUPPRIMER
C ................. MODIFIER
D .................CHANGEMENT
P
E..................INSCRIPTION
F ..................OMISSION
DE QUANTITE
ERRONEE
I
I ...................... INTERCHANGEABILITE
ABCDE
PIECES
MACHINE
1 ACTUELLE 2 NOUVELLE
A ................. LE DERNIER SUFFIXE EST CHANGE
B.C.D.E ......... LE NOMBRE DE PIECES EST CHANGE
12 12 12 12 12
2. COMMENT COMMANDER LES PIECES
(1) Les pièces de rechange sont uniquement celles qui sont mentionnées dans la colonne "Q'TY/PACK" avec une quantité autre que
"N/A***" ou "SUPPLY".
Le pièces dans la colonne "N/A***" sont mentionnées uniquement dans le but d'indiquer la construction mécanique. Les pièces
dans la colonne "SUPPLY" sont detinées uniquement à la vente. Par conséquent, ces deux types de pièces ne sont pas fournies en
tant que pièces de rechange. (2) Les commandes de toute pièce formant un élément ou une unité semi-assemblée ne seront pas acceptées.
Nota: Toutes les vis et tours le écrous seront conformes au code ISO.
3. PAYS
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, ARABIE SAOUDITE
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIE, etc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIE
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPE
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, ROYAUME-UNI
II
Page 5
ERKLÄRUNG DES ERSATZTEIL-KATALOGES
1. WIE LIEST MAN DIE TEILELISTE?
(1) Die Teileanzahl
Die Anzahl der Teile in der Liste, drücken die gesamten Teile pro Verpackungseinheit aus. Aber die Zahl in der Liste "Packing"
(Verpackung) und "Accessory" (Zubehör) beschreibt die gesamte Teileanzahl pro Maschine. (2) Eine Verpackungseinheit SCHRAUBEN enthält 50 stück. (3) Abkürzungscode
QTY ..................... Stück
PAC ...................... Packung
1/P ........................ ein Stück in einem Plastikbeutel
1/S ........................ ein Stück in einer Spezialverpackung
1/C ........................ ein Stück in einem Karton
QTY/PAC
1/PP ...................... ein Stück in Papier und einem Plastikbeutel
1/KP ..................... ein Stück in einem Plastikbeutel mit Pappdeckel
1/D ........................ ein Stück in einem gepolsterten Plastikbeutel
N/A ....................... nicht lieferbar
1/SB...................... ein Stück in einer Schutzhülle
P ..................Zweck
A ................. Zusätzlich
B ................. Entfernen
C ................. Ändern
P
D ................. Menge geändert
E..................Fehlangabe
F ..................Weglassen
I
I ...................... Austauschbar untereinander
ABCDE
alt neu alt neu alt neu alt neu alt neu
Teile
Maschine
A ................. letzte Ziffer ist geändert
B.C.D.E ......... Teilenummer ist geändert
2. WIE WERDEN ERSATZTEILE BESTELLT?
(1) Die Ersatzteile für den Service haben in der Spalte "QTY/PACK" eine Nummer.
Die Teile mit der Angabe "N/A***" shid nur aufgeführt, um die technische Konstruktion zu zeigen und sind einzeln nicht lieferbar.
Die Bezeichnung "SUPPLY" weist darauf hin, daß dieses Teil als Zubehör gehandelt wird und beim Verkauf bestellt werden muß. (2) Bestellungen für Einzelteile, die einer Baueinheit angehören können nicht akzeptiert werden.
Hinweis: Alle Schrauben und Muttern werden nach dem ISO-Standard hergestellt.
3. REGION
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, SAUDI-ARABIEN
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIEN, usw.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIEN
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPA
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, GROSSBRITANNIEN
III
Page 6
SPIEGAZIONE DELLA LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO
1. COME LEGGERE LA LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO
(1) Numero dei pezzi
Il numero dei pezzi indica il totale dei pezzi per elemento. I numeri nella lista del materiale d'imballagio e accessori indicano il totale
dei pezzi per macchina. (2) Nella lista, un pacco di viti contiene 50 viti. (3) ABBREVIAZIONI
QTY ..................... un pezzo
PAC ...................... un pacco
1/P ........................ un pezzo imballato in sacco di polietilene
1/S ........................ un pezzo imballato in pacco speciale
1/C ........................ un pezzo imballato in scatola di cartone
QTY/PAC
1/PP ...................... un pezzo imballato in sacco di polietillene e carta
1/KP ..................... un pezzo imballato in sacco di polietilene con cartone
1/D ........................ un pezzo imballato in sacco morbido di polietilene
1/SB...................... un pezzo imballato in sacco di protezione
N/A ....................... non disponibile
P ..................scopo
A ................. aggiunta
B ................. annullamento
C ................. modifica
P
D ................. modifica QTY
E..................ingresso errato
F ..................omissione
I
I ...................... stato di intercambiabilità
ABCDE
CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI
PEZZI
MACCHI
NARIO
A ................. modifica dell'ultimo suffisso
B.C.D.E ......... modifica del numero di pezzo
2. ORDINAZIONE DEI PEZZI
(1) I pezzi usati come pezzi di ricambio sono elencati nella colonna "QTY/PACK" con una quantià differente da "N/A***" o "SUP-
PLY".
I pezzi con "N/A***" sono elencati solamente per mostrare la construzione meccanica e quelli con "SUPPLY" sono elencati
solamente come articoli di vendità: cio significa che questi due tipi di pezzi non sono forniti come pezzi di recambio. (2) L'ordinazione dei pezzi non viene accettata quando questi pezzi formano un componente di un messo elemento.
Nota: Tuttle le viti e i dadi sono standard ISO.
3. NAZIONE
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD............... 127V/60Hz, ARABIA SAUDITA
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIA, ecc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIA
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPA
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, GRAN BRETAGNA
IV
Page 7
EXPLICACION DE LA LISTA DE PIEZAS DE SERVICIO
1. Cómo se lee la lista de piezas
(1) El número de piezas
El número de piezas en la lista especifica las plezas totales usada pou unidad, mientras que el número en la lista para METERIAL
DE EMBALAJE y ACCESORIOS especifica las piezas totales usadas por máquina. (2) En el paquete de tornillos se incluyen 50 unidades. (3) Còdigos abreviados
QTY ..................... una pieza
PAC ...................... una paquete
1/P ........................ una pieza empaquetada en la bolsa de politileno
1/S ........................ una pieza empaquetada en paquete especial
1/C ........................ una pieza empaquetada en caja de cartón
QTY/PAC
1/PP ...................... una pieza empaquetada en papel y bolsa de politileno
1/KP ..................... una pieza empaquetada en bolsa de politileno con cartón
1/D ........................ una pieza empaquetada en bolsa almohadillada de politileno
1/SB...................... una pieza empaquetada en una
N/A ....................... bolsa protegida
P ..................PROPOSITO
A ................. AÑADIR
B ................. BORRAR
C ................. CAMBIO
D ................. CANTIDAD,
P
E..................ENTRADA
F ..................OMISION
CAMBIO
ERRONEA
I
I ...................... SITUACION DE INTERCAMBIABILIDAD
ABCDE
Piezas
Máquina
1 Actualmente 2 Nueva
A ................. El último sufijo ha cambiado
B,C,D,E ......... Se ha cambiado el número de la pieza
12 12 12 12 12
2. Cómo realizar un pedido de piezas
(1) Las piezas consideradas como piezas de servicio son sólo aquellas designadas con Q'TY/PACK y no las designadas con N/A ... o
SUPPLY.
Aquellas piezas con N/A ... se ponen en lista sólo con el propósito de monstrar la construcción mecánlca. Aquéllas piezas
designadas bajo SUPPLY se consideran sólo como un artículo para ventas y por lo tanto ambos tipos de piezas no se consideran
como piezas de servicio. (2) Los pedidos para cualquler pieza que forme un componente de la unidad semiensamblada no será aceptados.
NOTA: todos los tornillos y tuercas son del estandar ISO.
3. PAISES
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, SAUDI ARABIA
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIA, etc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIA
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPA
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, GRAN BRETAÑA
V
Page 8
CONTENTS
ASM-JSP ............................................................................................................................... 1
PWA-JSP ............................................................................................................................... 2
PARTS NUMBER INDEX
Page 9
MJ-5001 OCT 2000
ASM-JSP
2
101
104
104
47
45
12
101
101
14
107
5
6
7
101
D
15
16
101
17
102
18
19
23
105
31
107
4
101
102
A
101
101
101
13
29
30
107
41
28
21
70
10
B
40
28
20
33
C
102
27
107
26
11
12
25
8
9
22
101
23
24
105
67
66
25
106
26
27
43
42
C
107
66
106
8
105
44
11
51
1
101
32
3
64
101
63
104
57
101
62
54
59
61
101
53
41
50
65
58
43
33
A
49
48
101
105
55
56
101
102
54
102
102
69
71
69
52
101
104
101
101
101
71
1
46
68
101
101
103
B
39
38
D
36
35
38
34
33
32
101
41
101
105
37
Page 10
ȭȪȍȕȐȐȑ ȡȳȭȍȪȳȰ
ȶ
ȡ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȀȀȀȑ ȀȀȀȒ ȀȀȀȓ ȀȀȀȔ ȀȀȀȕ ȀȀȀȖ ȀȀȀȗ ȀȀȀȘ ȀȀȀș ȀȀȑȐ ȀȀȑȑ ȀȀȑȒ ȀȀȑȓ ȀȀȑȔ ȀȀȑȕ ȀȀȑȖ ȀȀȑȗ ȀȀȑȘ ȀȀȑș ȀȀȒȐ ȀȀȒȑ ȀȀȒȒ ȀȀȒȓ ȀȀȒȔ ȀȀȒȕ ȀȀȒȖ ȀȀȒȗ ȀȀȒȘ ȀȀȒș ȀȀȓȐ ȀȀȓȑ ȀȀȓȒ ȀȀȓȓ ȀȀȓȔ ȀȀȓȕ ȀȀȓȖ ȀȀȓȗ ȀȀȓȘ ȀȀȓș ȀȀȔȐ ȀȀȔȑ ȀȀȔȒ ȀȀȔȓ ȀȀȔȔ ȀȀȔȕ ȀȀȔȖ ȀȀȔȗ ȀȀȔȘ ȀȀȔș ȀȀȕȐ ȀȀȕȑ ȀȀȕȒ ȀȀȕȓ ȀȀȕȔ ȀȀȕȕ ȀȀȕȖ ȀȀȕȗ ȀȀȕȘ ȀȀȕș ȀȀȖȐ ȀȀȖȑ ȀȀȖȒ ȀȀȖȓ ȀȀȖȔ ȀȀȖȕ ȀȀȖȖ ȀȀȖȗ ȀȀȖȘ ȀȀȖș ȀȑȐȑ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȑȓȑȗȐȘȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȕȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȕșȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȖȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȖȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȖȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȑȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȒȕȓȐȐȐ ȔȑȓȑȗȒȐȕȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȑȗȑȒ ȔȔȐȘȖȘȓȔȘȐ ȔȑȓȑȗȐȓȓȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȔȐȐȐ ȔȔȐȒȒșȗȐȒȐ ȔȑȓȑȗȒȕȒȐȐȐ ȔȔȐȑșȘȓȐȘȐ ȔȑȓȑȗȐȓȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȒȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȑȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȑȗȑȖ ȔȑȓȑȗȐȓȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȕȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȗȐȐȐȐ ȔȑȓȐȖȑȔȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȒȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȓȕȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȑȓȗȘ ȔȑȓȑȗȑȒȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȑȕȐȐȐ ȔȔȐȗȗȓȔșȘȐ ȔȑȓȑȗȐȘȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȕȘȐȐȐ ȔȔȐȐȘȐȒȐȗȐ ȔȑȓȑȗȐȖȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȘȕȑȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȒȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔșȐȐȐ ȔȔȐȗșȗȒȘȖȐ ȔȑȓȑȗȑȑșȐȐȐ ȔȘȔȒșȐȔȐȑș ȔȑȓȐȖȓȓȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȖȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȒȕȑȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȘȐȐȐȐ ȔȔȐȒȘȕșȖȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȑȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȗȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȒȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȖȕȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȐșȔȑ ȔȘȔȓȓșȐȐȘȐ ȔȑȓȑȗȐȑȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȕȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȔȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȑȑȗȘ ȔȑȓȑȗȐȕȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȑȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȔȐȐȐ ȔȘȔȒȐȔȐȖȘȓ
ɸɩɺɼɻ
ɶɩɵɭ
ȴȲȡȹȍȪȳȰȍȒ ȴȲȡȹȍȳȵȢȍȪȳȰ ȨȬȤȍȳȴȯȰȍȳȵȢ ȣȯȶȍȴȯȰȍȪȳȰ ȣȯȶȍȲȩȧȨȴȍȯȰȥȮ ȧȵȩȤȥȍȣȯȶȍȯȰȥȮ ȧȵȩȤȥȍȥȮȴȍȪȳȰ ȷȨȍȪȳȰȍȲȥȬȡȹ ȰȷȡȍȦȍȪȳȰȍȕȒȔȍȓ ȰȷȺȍȭȰȳȍȐȔȍȐ ȳȺȍȧȰȑȡȗȓȡ ȢȲȫȴȍȳȥȮȳȍȦȵȬȍȵ ȡȣȴȍȦȵȬȍȵ ȲȯȬȍȩȤȬȍȡȤȵ ȷȨȍȪȳȰȍȵȰ ȳȺȍȦȥȤȍȒȑȐ ȳȰȬȐȑȕȍȲȯȬȍȥȸȍȵ ȳȴȡȹȍȵȰȍȪȳȰ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȵ ȰȷȺȍȫȧȬȳȍȐȕȲȴȶȐ ȢȲȵȳȨȍȪȳȰȍȦȲȯȮȴ ȢȲȵȳȨȍȪȳȰȍȲȥȡȲ ȳȰȥȐȔșȍȐȓȕȍȐȑȑȑ ȡȲȭȍȩȤȬȥȍȲȍȪȳȰ ȲȯȬȬȥȲȍȥȸȩȴ ȲȯȬȍȩȤȬȥȍȑȔȐ ȲȯȬȍȣȯȬȍȑȘȕ ȲȯȬȍȩȤȬȥȍȑȔȕ ȣȬȰȏȷȍȭȮȍȒ ȳȨȡȦȴȍȲȯȬȍȩȤȬȥ ȡȲȭȍȩȤȬȥȍȦȍȪȳȰ ȨȩȮȧȥȍȣȯȶȍȪȡȭ ȢȵȳȨȍȖȍȧȣȢ ȳȰȥȍȐȔȐȍȐȓȒȍȐȑȒ ȨȬȤȲȍȦȬȡȰȰȥȲ ȢȵȳȨȍȖȬ ȡȲȭȍȳȯȬȍȪȳȰ ȳȮȤȍȧȡȴȥȍȕȒȕ ȫȍȦȲȡȭȥȍȦȲȯȮȴ ȫȍȲȯȬȍȥȸȩȴȍȪȳȰ ȳȴȯȰȍȲȩȮȧȍȖȍȕ ȫȍȲȯȬȍȪȳȰȍȥȸȒȍȒ ȨȰȩȮȒȐȏȐȘȳȵȳȨȗ ȧȥȡȲȍȤȲȶȍȥȸȍȪȳȰ ȢȲȫȴȍȢȵȳȨȍȲȍȪȳȰ ȢȲȫȴȍȢȵȳȨȍȦ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȬ ȷȨȍȪȳȰȍȣȯȶ ȢȲȫȴȍȳȷȍȪȡȭȍȣȯ ȳȰȍȣȳȓȡȍȢȒȢȡ ȢȲȫȴȍȳȥȮȳȍȦȵȬȍȬ ȳȴȡȹȍȬȯȷȍȪȳȰ ȡȣȴȍȦȵȬȍȬ ȦȬȰȍȣȍȲȯȬȍȪȳȰ ȬȩȮȫȍȧȡȴȥȍȪȳȰ ȣȯȶȍȷȨ ȣȯȶȍȲȥȡȲȍȪȳȰ ȫȍȦȲȡȭȥȍȲȥȡȲ ȢȤȏȷȍȥȤȳȍȑ ȺȍȭȡȍȴȢȍȑȑȑȖ ȧȲȏȰȬȹȍȪȳȰ ȢȬȴȏȴȍȒȔȐȍȒȧȴȍȕ ȢȲȫȴȍȧȥȡȲȍȪȳȰ ȣȬȰȏȷȍȵȡȭȳȐȕȷ ȰȬȹȏȴȍȒȧȴȐȒȐȍȖȦ ȧȥȡȲȍȐȘȳȐȑȒȍȐȕȨ ȣȯȬȍȧȥȡȲȍȪȳȰ ȣȯȶȍȦȲȯȮȴȍȪȳȰ ȰȩȮȍȰȯȳȩȴȩȯȮȍȪȳ ȴȢȩȤȓȐȊȐȖȭȳȺȮȓ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ȒȘ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȕȏȰ
Ȓ
ȑȏȣ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȣ
Ȕ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȳ
ȑ
ȑȏȳ
Ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȓ
ȑȏȫȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȤ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȤ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
Ȓ
ȕȏȰ ȕȐȏȰ
ȯȣȴȀȀȒȐȐȐ
ȰȩȲ
ɪɻɱ ɶɷϔ
ɼɷ ɮɺɷɵ
ȴ ȣ
ϕ
ȑ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 11
ȭȪȍȕȐȐȑ ȡȳȭȍȪȳȰ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȀȑȐȒ ȀȑȐȓ ȀȑȐȔ ȀȑȐȕ ȀȑȐȖ ȀȑȐȗ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȘȔȒȐȔȑȘȑș ȔȘȔȒȐȘȐȑȖȑ ȔȘȔȒȐȔȑȘȐȘ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȒ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȑ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȐ
ɸɩɺɼɻ
ɶɩɵɭ
ȴȢȩȤȰȍȓȐȊȐȘȍȓȣ ȺȰȡȮȳȓȐȊȐȖȺȮȓȡ ȴȢȩȤȳȍȓȐȊȐȘȍȓȣ ȥȲȲȐȕȐȳȫȺȮȓȡ ȥȲȲȐȔȐȳȫȺȮȓȡ ȥȲȲȐȓȐȳȫȺȮȓȡ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ȒȐ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȗ
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
ȕ
ȕȐȏȰ
Ȕ
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ ȕȐȏȰ
ȯȣȴȀȀȒȐȐȐ
ȰȩȲ
ɪɻɱ ɶɷϔ
ɼɷ ɮɺɷɵ
ȴ ȣ
ϕ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ȑ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 12
MJ-5001 OCT 2000
PWA-JSP
2
Page 13
ȭȪȍȕȐȐȑ ȰȷȡȍȪȳȰ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȀȀȀȐ ȀȀȑȑ
ȀȀȑȒ
ȀȀȑȓ
ȀȀȓȑ
ȀȀȓȒ
ȀȀȓȓ
ȀȀȓȔ
ȀȀȓȕ
ȀȀȓȖ
ȀȀȓȗ
ȀȀȕȑ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȑȓȑȗȒȐȕȐȐȐ ȔȘȔȓȓȐȖȗȘș
ȔȘȔȓȓȐȖȗȘȖ
ȔȘȔȓȓȐȖȗȘȔ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȘȒȖȒȒȐȐ
ɸɩɺɼɻ
ɶɩɵɭ
ȰȷȡȍȦȍȪȳȰȍȕȒȔȍȓ ȪȍȑȍȑȗȕȔȘșȍȕ ȣȮȒȖȐ ȪȍȑȍȑȗȕȔȘșȍȐ ȣȮȒȖȑ ȪȍȑȗȕȔȘșȍȘ ȣȮȒȖȒ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ ȪȰȑ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ ȪȰȒ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ ȪȰȓ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ ȪȰȔ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ ȪȰȕ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ ȪȰȖ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ ȪȰȗ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȕ ȷȓ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȯȣȴȀȀȒȐȐȐ
ȰȩȲ
ɪɻɱ ɶɷϔ
ɼɷ ɮɺɷɵ
ȴ ȣ
ϕ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
Ȓ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 14
ȭȪȍȕȐȐȑ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȑȓȐȖȑȔȘȐȐȐ ȔȑȓȐȖȓȓȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȑȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȑȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȒȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȒȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȑȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȓȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȓȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȑȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȔșȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȕȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȕȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȕȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȖȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȖȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȖȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȖȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȗȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȘȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȘȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȘȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȑȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȑȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȑșȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȒȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȒȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȒȗȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȓȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȖȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȔȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȕȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȕȘȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȕșȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȖȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȖȕȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȗȐȐȐȐ ȔȑȓȑȗȑȗȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȒȐȕȐȐȐ
ȔȑȓȑȗȒȕȑȐȐȐ ȔȑȓȑȗȒȕȒȐȐȐ ȔȑȓȑȗȒȕȓȐȐȐ ȔȑȓȑȗȘȕȑȐȐȐ ȔȔȐȐȘȐȒȐȗȐ ȔȔȐȑșȘȓȐȘȐ ȔȔȐȒȒșȗȐȒȐ ȔȔȐȒȘȕșȖȐȐ ȔȔȐȗȗȓȔșȘȐ ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗșȗȒȘȖȐ ȔȔȐȘȒȖȒȒȐȐ
ɸɩɺɼɻȀɶɩɵɭ
ȲȯȬȬȥȲȍȥȸȩȴ ȧȥȡȲȍȤȲȶȍȥȸȍȪȳȰ ȧȲȏȰȬȹȍȪȳȰ ȨȩȮȧȥȍȣȯȶȍȪȡȭ ȫȍȦȲȡȭȥȍȦȲȯȮȴ ȳȴȡȹȍȵȰȍȪȳȰ ȳȰȬȐȑȕȍȲȯȬȍȥȸȍȵ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȵ ȢȲȫȴȍȳȥȮȳȍȦȵȬȍȵ ȡȣȴȍȦȵȬȍȵ ȢȲȵȳȨȍȪȳȰȍȦȲȯȮȴ ȢȲȵȳȨȍȪȳȰȍȲȥȡȲ ȳȴȡȹȍȬȯȷȍȪȳȰ ȢȲȫȴȍȳȥȮȳȍȦȵȬȍȬ ȡȣȴȍȦȵȬȍȬ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȬ ȫȍȲȯȬȍȥȸȩȴȍȪȳȰ ȰȬȹȏȴȍȒȧȴȐȒȐȍȖȦ ȢȬȴȏȴȍȒȔȐȍȒȧȴȍȕ ȨȬȤȲȍȦȬȡȰȰȥȲ ȡȲȭȍȳȯȬȍȪȳȰ ȣȯȶȍȲȩȧȨȴȍȯȰȥȮ ȧȵȩȤȥȍȣȯȶȍȯȰȥȮ ȣȯȶȍȴȯȰȍȪȳȰ ȣȯȶȍȲȥȡȲȍȪȳȰ ȲȯȬȍȣȯȬȍȑȘȕ ȰȩȮȍȰȯȳȩȴȩȯȮȍȪȳ ȣȯȶȍȦȲȯȮȴȍȪȳȰ ȣȯȶȍȷȨ ȢȲȫȴȍȳȷȍȪȡȭȍȣȯȶ ȴȲȡȹȍȪȳȰȍȒ ȳȰȥȍȐȔȐȍȐȓȒȍȐȑȒ ȣȯȬȍȧȥȡȲȍȪȳȰ ȧȵȩȤȥȍȥȮȴȍȪȳȰ ȫȍȲȯȬȍȪȳȰȍȥȸȒȍȒ ȳȨȡȦȴȍȲȯȬȍȩȤȬȥ ȲȯȬȍȩȤȬȥȍȑȔȐ ȬȩȮȫȍȧȡȴȥȍȪȳȰ ȲȯȬȍȩȤȬȥȍȑȔȕ ȢȲȫȴȍȧȥȡȲȍȪȳȰ ȢȲȫȴȍȢȵȳȨȍȦ ȧȥȡȲȍȐȘȳȐȑȒȍȐȕȨ ȡȲȭȍȩȤȬȥȍȦȍȪȳȰ ȴȲȡȹȍȳȵȢȍȪȳȰ ȳȰȥȐȔșȍȐȓȕȍȐȑȑȑ ȨȬȤȍȳȴȯȰȍȳȵȢ ȢȲȫȴȍȢȵȳȨȍȲȍȪȳȰ ȫȍȦȲȡȭȥȍȲȥȡȲ ȡȲȭȍȩȤȬȥȍȲȍȪȳȰ ȦȬȰȍȣȍȲȯȬȍȪȳȰ ȰȷȡȍȦȍȪȳȰȍȕȒȔȍȓ
ȷȨȍȪȳȰȍȣȯȶ ȷȨȍȪȳȰȍȵȰ ȷȨȍȪȳȰȍȲȥȬȡȹ ȳȮȤȍȧȡȴȥȍȕȒȕ ȢȵȳȨȍȖȬ ȳȺȍȦȥȤȍȒȑȐ ȲȯȬȍȩȤȬȍȡȤȵ ȳȰȍȣȳȓȡȍȢȒȢȡ ȢȵȳȨȍȖȍȧȣȢ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȳȴȯȰȍȲȩȮȧȍȖȍȕ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȕ
ɸɩɺɼɻȀȀɶɽɵɪɭɺȀȀɱɶɬɭʀ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȕ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȳ
ȑ
ȑȏȳ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȓ
ȑȏȫȰ
Ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
Ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȤ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȣ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȤ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ϕ
Ȱȡȧȥ
ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ Ȓ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ ȑ Ȓ
ȀȀȒȕ ȀȀȔȔ ȀȀȖȑ ȀȀȓȒ ȀȀȓș ȀȀȑȘ ȀȀȑȗ ȀȀȑș ȀȀȑȒ ȀȀȑȓ ȀȀȒȑ ȀȀȒȒ ȀȀȕȒ ȀȀȕȑ ȀȀȕȓ ȀȀȔȗ ȀȀȔȐ ȀȀȖȕ ȀȀȖȒ ȀȀȓȕ ȀȀȓȗ ȀȀȀȕ ȀȀȀȖ ȀȀȀȔ ȀȀȕȗ ȀȀȒȗ ȀȀȖș ȀȀȖȘ ȀȀȕȖ ȀȀȔș ȀȀȀȑ ȀȀȓȔ ȀȀȖȗ ȀȀȀȗ ȀȀȔȒ ȀȀȓȐ ȀȀȒȖ ȀȀȕȕ ȀȀȒȘ ȀȀȖȓ ȀȀȔȖ ȀȀȖȖ ȀȀȓȑ ȀȀȀȒ ȀȀȒȓ ȀȀȀȓ ȀȀȔȕ ȀȀȕȘ ȀȀȒȔ ȀȀȕȔ ȀȀȀș ȀȀȀȐ ȀȀȔȘ ȀȀȑȕ ȀȀȀȘ ȀȀȓȘ ȀȀȓȖ ȀȀȑȖ ȀȀȑȔ ȀȀȕȐ ȀȀȓȓ ȀȀȓȑ ȀȀȓȒ ȀȀȓȓ ȀȀȓȔ ȀȀȓȕ ȀȀȓȖ ȀȀȓȗ ȀȀȔȑ ȀȀȕȑ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȰȩȲ
ɪȀɻȀɱ ȀȀɶɷϔ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ȯɃɔȀȀȒȐȐȐ
ȬȯȣȡȴȩȯȮ
ȪȰȑ ȪȰȒ ȪȰȓ ȪȰȔ ȪȰȕ ȪȰȖ ȪȰȗ
ȷȓ
ȣ
ȑ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 15
ȭȪȍȕȐȐȑ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȔȐȘȖȘȓȔȘȐ ȔȘȔȒȐȔȐȖȘȓ ȔȘȔȒȐȔȑȘȐȘ ȔȘȔȒȐȔȑȘȑș ȔȘȔȒȐȘȐȑȖȑ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȐ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȑ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȒ ȔȘȔȒșȐȔȐȑș ȔȘȔȓȓȐȖȗȘȔ ȔȘȔȓȓȐȖȗȘȖ ȔȘȔȓȓȐȖȗȘș ȔȘȔȓȓșȐȐȘȐ ȔȘȔȓȓșȐșȔȑ ȔȘȔȓȓșȑȑȗȘ ȔȘȔȓȓșȑȓȗȘ ȔȘȔȓȓșȑȗȑȒ ȔȘȔȓȓșȑȗȑȖ
ɸɩɺɼɻȀɶɩɵɭ
ȳȺȍȧȰȑȡȗȓȡ ȴȢȩȤȓȐȊȐȖȭȳȺȮȓȡ ȴȢȩȤȳȍȓȐȊȐȘȍȓȣ ȴȢȩȤȰȍȓȐȊȐȘȍȓȣ ȺȰȡȮȳȓȐȊȐȖȺȮȓȡ ȥȲȲȐȓȐȳȫȺȮȓȡ ȥȲȲȐȔȐȳȫȺȮȓȡ ȥȲȲȐȕȐȳȫȺȮȓȡ ȨȰȩȮȒȐȏȐȘȳȵȳȨȗ ȪȍȑȗȕȔȘșȍȘ ȪȍȑȍȑȗȕȔȘșȍȐ ȪȍȑȍȑȗȕȔȘșȍȕ ȺȍȭȡȍȴȢȍȑȑȑȖ ȢȤȏȷȍȥȤȳȍȑ ȣȬȰȏȷȍȵȡȭȳȐȕȷ ȣȬȰȏȷȍȭȮȍȒ ȰȷȺȍȭȰȳȍȐȔȍȐ ȰȷȺȍȫȧȬȳȍȐȕȲȴȶȐ
ɸɩɺɼɻȀȀɶɽɵɪɭɺȀȀɱɶɬɭʀ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ȒȘ
ȒȐ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
Ȓ
ȑȏȣ ȕȐȏȰ
ȕ
ȕȐȏȰ
ȗ
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
Ȕ
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȓ
ȕȏȰ
ϕ
Ȱȡȧȥ
ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ Ȓ Ȓ Ȓ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ
ȀȀȑȑ ȀȑȐȑ ȀȑȐȔ ȀȑȐȒ ȀȑȐȓ ȀȑȐȗ ȀȑȐȖ ȀȑȐȕ ȀȀȔȓ ȀȀȑȓ ȀȀȑȒ ȀȀȑȑ ȀȀȖȐ ȀȀȕș ȀȀȖȔ ȀȀȒș ȀȀȑȐ ȀȀȒȐ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȰȩȲ
ɪȀɻȀɱ ȀȀɶɷϔ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ȯɃɔȀȀȒȐȐȐ
ȬȯȣȡȴȩȯȮ
ȣȮȒȖȒ ȣȮȒȖȑ ȣȮȒȖȐ
ȣ
Ȓ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 16
1-1, KANDA NISHIKI-CHO, CHIYODA-KU, TOKYO, 101-8842 JAPAN
Loading...