Toro 74225 Operator's Manual [fr]

Form Nº 3329–534
Z253 et Z257
Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 62
Manuel de l’utilisateur
French (F)
Attention
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas
équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Le manuel d’utilisation du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie, relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immédiatement le manuel d’utilisation du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . .
Essence et huile 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 14. . . .
Plein du réservoir de carburant 14. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 14. . . . . . . . . . .
Préparation 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues motrices 15. . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 15. . . . . . . . . . . .
Montage de la tige de maintien du siège 16. . . . . . .
Page
Montage des leviers de commande de
déplacement 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation de la batterie 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre à air 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du liquide hydraulique 18. . . . . . . . . . . . .
Graissage des roulements 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l’éjecteur latéral 18. . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau du plateau de coupe 18. . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 18. . . . . . . . . . .
Utilisation 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 20. . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 21. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) 22. . . . . . . . . .
Système de sécurité 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 24. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du levier de commande d’accessoire 24.
Réglage des galets de protection 24. . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 25. . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un système anti-retournement
(ROPS) 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’éjection latérale 26. . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des machines pour le transport 26. . . .
Utilisation du support en Z 27. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 30. . . . . . . . . .
Entretien des lames de coupe 31. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 34. . . . .
Entretien de la bougie 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant 36. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant 36. . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage des roulements 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des systèmes de refroidissement 38. . . .
Contrôle de la pression des pneus 38. . . . . . . . . . . .
Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue 38. . Réglage du roulement de pivot de roue pivotante 39
Entretien du système hydraulique 39. . . . . . . . . . . .
Réglage du point mort des leviers 41. . . . . . . . . . . .
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 42
Réglage de la correction directionnelle 43. . . . . . . .
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
Page
Remplacement de la courroie d’entraînement de la
pompe 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du frein de stationnement 44. . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de la tondeuse 47. . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 48. . . .
Contrôle des courroies 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie du plateau de coupe 48 Remplacement de la courroie d’entraînement de
PdF 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe 50. . . . . . . . .
Commutateur à bascule au mercure 51. . . . . . . . . .
Mise au rebut du commutateur à bascule au
mercure 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie intégrale Toro 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Sécurité
Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.4 1999 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production.
Remarque : L’ajout d’accessoires non conformes aux
spécifications de l’American National Standards Institute et fabriqués par d’autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par un symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
3
Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe, ou pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Consignes de sécurité
Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais
le réservoir de carburant à l’intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement avant d’utiliser la machine.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4–1999.
Apprentissage
Lisez le manuel de l’utilisateur et toute autre documen-
tation de forma tion. Il inc ombe au propri éta ire de la machine d’expli quer le contenu du ma nuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la la ngue dans laquell e il est rédigé .
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
Le propriétaire/l’utilisateur peut prévenir et est
responsable de tous dommages matériels ou corporels.
Préliminaires
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
Utilisation
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et
que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames
tournent.
N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots
de la prise de forc e et autres capots de prot ect ion sont solidement fixés en place. Vérifiez que tous les verrouil­lages de sé c urit é fonctionnent correcte m en t.
N’utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l’éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite.
Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l’état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
N’approchez pas les pieds et les mains des plateaux de
coupe.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction.
N’utilisez que des récipients homologués.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des
routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en
sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne.
4
N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Soyez particulièrement prudent pour charger la
machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.
Soyez prudent à l’approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Utilisation sur pente
Utilisation du système anti-retournement (ROPS).
Un arceau de sécurité est disponible. Son usage est
recommandé dans les lieux en pente, près des dénivellations ou des étendues d’eau.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité quand vous
utilisez la machine avec la protection anti-retournement (ROPS).
Vérifiez que vous pouvez détacher la ceinture de
sécurité rapidement si la machine finit sa course dans une étendue d’eau profonde.
Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d’entraîner la perte du contrôle.
Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d’eau.
Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses
qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégu­lier peut provoquer le retournement de la machine.
Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
Tenez compte du fai t qu’une pert e de motric ité peut se
produire en descent e et que le transfert du poids sur les roues avant pe ut entraîne r le pa tina ge de s roues motric es et donc une perte du freina ge et de la dire cti on.
Évitez toujours de déma rrer ou de vous arrêter en côte.
Si les roues perdent de leur motric ité , dé brayez les lame s et redesce ndez le ntem ent jusqu’au bas de la pente.
Suivez les recommandations du constructeur concer-
nant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de contre­poids pour améliorer la stabilité de la machine.
Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d’autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d. branches,
portes, câbles électriques, etc.) avant de passer sous un obstacle quelconque pour ne pas le toucher.
Entretien et remisage
Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire,
serrez le frein de stati onneme nt, arrê tez le mote ur et retirez la clé de conta ct ou débranche z la bougie. Atten­dez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régle r, de nett oyer ou de répa rer la mac hine.
Enlevez les débris d’herbe coupée et aut re s aggl om éré s
sur les plateaux de coupe, les dispositifs d’entraînement, les silencie ux et le mote ur pour évite r les risques d’in­cendie. Ne ttoye z les coulé es éve ntuel les d’huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l’écart de toute flamme.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d’une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l’intérieur.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne
confiez jamais l’entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Utilisez des crics pour supporter les composants
lorsque c’est nécessaire.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Soyez prudent lorsque vous examinez les lames.
Touchez-les uniquement avec des gants ou envelop­pées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N’essayez jamais de les redresser ou de les souder.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
5
Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la
visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utili-
sation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-633345
1-523552
1-633706
1-633462
1-643339
1-633766
1-643401
9
1-633818
43-8480
93-7818
1. Attention – consulter le comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm (85–110 pieds–livres).
Manuel de l’utilisateur
98-3798
pour savoir
66-1340
67-5360
93-1122
98-4387
1. Prudence – porter des protège-oreilles.
98-5954
104-8569
10
1. Arrêt du moteur.
2. Moteur en marche.
99-4632
99-4686
3. Démarrage du moteur.
1. Risque d’explosion.
2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer.
3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique.
103-0368
104-4163
4. Porter une protection
5. Lire le
6. Tenir tout le monde à une
oculaire.
Manuel de
l’utilisateur.
distance suffisante de la batterie.
103–0262
104-7759
104-8172
103-2433
11
106-6570
106-6571
1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut.
2. Recyclage.
3. Porter une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer.
5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des blessures graves.
104-4164
6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement.
7. Repère de remplissage maximum.
12
8. Repère de remplissage minimum.
9. Instructions pour l’activation de la batterie.
Essence et huile
Danger
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2”)sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet et en bon état de marche.
13
Attention
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
N’approchez pas l’essence des yeux et de la
peau.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez tout autour du bouchon de chaque réservoir
d’essence, et retirez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans chaque réservoir pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2”) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs.
3. Rebouchez solidement les réservoirs. Essuyez
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir).
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence.
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile, page 34).
14
Préparation
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
DESCRIPTION QTÉ UTILISATION
Roues arrière 2 Tige de maintien
Boulon 5/16 x 1” Contre-écrou 5/16”
Levier de commande droit Levier de commande gauche Boulon 3/8 x 1” Rondelle élastique 3/8”
Filtre à air Collier
Clé Manuel de l’utilisateur Manuel d’utilisation du moteur Catalogue de pièces Fiche d’enregistrement
Montage des roues motrices
Montage des roues sur le groupe de déplacement.
1 1 1
1 1 4 4
1 1
2 1 1 1 1
Montage de la tige de maintien du siège
Montage des leviers de commande de déplacement
Montage du filtre à air
À lire avant d’utiliser la machine
À remplir et à renvoyer à Toro
Contrôle de la pression des
1. Sortez la tondeuse de la caisse d’expédition.
2. Retirez les écrous des moyeux des roues arrière.
3. Alignez les trous. Montez les roues motrices en
prenant soin de diriger la valve vers le groupe de déplacement.
4. Fixez-les avec les écrous fournis et serrés à 128 Nm
(95 pieds–livres).
Important Vérifiez que les écrous des roues sont
serrés à 128 Nm (95 pieds–livres).
pneus
Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière (Fig. 2).
Pression de gonflage : 90 kPa (13 psi)
1
m–1872
Figure 2
1. Valve
15
Montage de la tige de maintien du siège
3. Orientez les leviers de sorte que les boulons se
trouvent au centre des fentes de la plaque de montage, et serrez fermement les boulons.
1. Basculez le siège en avant. Enlevez le contre-écrou
(5/16”) qui est vissé sur le boulon fixant la tige sur l’armature du siège (Fig. 3).
2. Retirez la tige du siège et insérez l’extrémité en L
dans le trou situé juste au-dessus du côté gauche de la pompe hydraulique (Fig. 3).
3. Placez la tige à l’extérieur de la patte de montage de
l’armature du siège et fixez-la en place à l’aide du boulon (5/16 x 1”) et du contre-écrou (5/16”) (Fig. 3).
4. Serrez les fixations fermement, puis desserrez-les de
manière que la tige pivote librement.
2
3
m–3750
Figure 3
1. Extrémité e n L d e l a tige
2. Contre-écrou 5/16”
3. Boulon 5/16 x 1”
Montage des leviers de
4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport
à l’autre, en position point mort. Desserrez les fixations et réglez en faisant glisser/en inclinant le(s) levier(s) en avant ou en arrière jusqu’à ce qu’ils soient correctement alignés (Fig. 4).
2
1
4
1
5 6
3
m–5596
Figure 4
1. Plaque d e montage
2. Boulon 3/8 x 1”
3. Rondelle élastique 3/8”
4. Trou supérieur
5. Trou central
6. Trou inférieur
5. Si les extrémités des leviers se touchent en position de
conduite (Fig. 5) (leviers pivotés aussi loin que possible), modifiez le réglage en déplaçant les leviers vers l’extérieur jusqu’à la position de verrouillage du point mort, et pliez-les délicatement vers l’extérieur. Ramenez-les à la position de marche et vérifiez le jeu. Répétez la procédure au besoin.
AVANT
DU
GROUPE
commande de déplacement
Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Montez les leviers dans les trous supérieurs et centraux pour la position haute. Montez les leviers dans les trous centraux et inférieurs pour la position basse (Fig. 4).
1. Retirez les 4 boulons (3/8 x 1”) et 4 rondelles
élastiques (3/8”) qui fixent les leviers de commande de déplacement aux axes des bras de commande pour l’expédition (Fig. 4).
2. Placez les leviers (plaque de montage dirigée vers
l’arrière) à l’extérieur des axes des bras de commande et fixez-les en place au moyen des 4 boulons (3/8 x 1”) et 4 rondelles élastiques (3/8”) (Fig. 4).
LEVIERS
ALIGNES
Figure 5
16
Activation de la batterie
Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé.
6. Remettez les bouchons de remplissage.
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de grave brûlures.
Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident.
Suivez toutes les instructions et respectez tous
les messages de sécurité indiqués sur le bidon d’électrolyte.
1. Déposez la batterie de la machine (voir Dépose de la
batterie, page 46).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
Remarque : Ne faites jamais le plein d’électrolyte quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 6).
4. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément
jusqu’au trait supérieur (Fig. 6) sur le côté de la batterie.
Important Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves.
2
3
1
1. Bouchons de remplissage
2. Trait supérieur
Figure 6
3. Trait inférieur
m–5004
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser et de causer des blessures graves.
Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des
flammes ou sources d’étincelles.
Vérifiez que le contact est coupé.
Aérez quand vous chargez ou utilisez la batterie
dans un local fermé.
7. Rechargez la batterie (voir Charge de la batterie,
page 47).
8. Installez la batterie dans la machine (voir Mise en
place de la batterie, page 45).
Remarque : N’utilisez pas la machine si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’électrolyte au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur (Fig. 6) sur le côté de la batterie.
17
Loading...
+ 39 hidden pages