Toro 74191 Operator's Manual [es]

Z–320
OUT FRONT Z
NO. 3323–396
Modelo No 74191 – 895001 y superiores
Manual del operador
IMPORTANTE: Lea detenidamente este manual. Contiene información
relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese con los controles y su correcta utilización antes de usar este producto.
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro. Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su concesionario local autorizado, mencione siempre el modelo y el número de serie de su producto. Estos números ayudarán al concesionario o al representante técnico a proporcionarle información exacta sobre su producto en particular. El modelo y el número de serie se encuentran en una placa situada en un punto determinado del producto, como se muestra a continuación.
Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas.
señala una situación extremadamente
1
1. Placa
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto.
Modelo No.:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
con el modelo y el número de serie

CUIDADO señala un riesgo que puede causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han determinado desde la posición normal del operario.
Los gases de escape del motor
procedentes de este equipo contienen
compuestos químicos que, según el
estado de California, se sabe producen
cáncer, defectos congénitos y otros
daños relacionados con la reproducción.
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Importante: Este motor no está equipado con un
silenciador eliminador de chispas. La utilización o funcionamiento de este motor en cualquier terreno cubierto de bosque, maleza o hierba, está violando la ley estatal, Sección 4442 del Código de Recursos Públicos del estado de California. Otros estados pueden tener legislaciones similar
es.
Introducción
2
Tabla de contenidos
Página
Seguridad 3.
Gasolina y aceite11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada11. . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizador/acondicionador 12 Llenado del depósito de combustible 12 Comprobación del nivel de aceite
Montaje 13
Piezas sueltas13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la rueda orientable 14 Comprobación de la Presión de los
Sujeción de la tapa de la toma de
Activación de la batería 15 Instalación de la batería 16 Instalación de los deflectores Recycler Funcionamiento de la Recycler Instalación de los deflectores de
Operación de ensacado19. . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 20
Piense primero en su seguridad 20 Controles 20 Freno de estacionamiento 21 Arranque y parada del motor 21 Funcionamiento de la toma de
Sistema de interbloqueo de seguridad 23 Instrumentos 24 Conducción hacia adelante y hacia atrás 24 Parada de la máquina 25 Posición del asiento 26 Ajuste de la altura de corte 26 Ajuste de los rodillos 27 Inclinación de la cortadora 27 Volcado de la tolva 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . .
del motor 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neumáticos 14
fuerza (PTO) 14
ensacado y de descar
Fuerza (PTO) 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . .
ga 18
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 17
Página
Empuje manual de la máquina 29
Mantenimiento 30
Cuadro con los intervalos de servicio 30 Depurador de aire 31 Aceite del motor 33 Bujía 35 Engrasado y lubricación 36 Fluido de la caja de engranajes 37 Cambio del fluido de la caja de
engranajes 38
Comprobación del fluido de la caja de
engranajes 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de los cojinetes de la
horquilla de la rueda orientable 39
Servicio de las ruedas orientables y
los cojinetes40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de los casquillos
del brazo de empuje 41 Limpieza del sistema de refrigeración 41 Presión de los neumáticos 42 Filtro de combustible 43
Depósito de combustible43. . . . . . . . . . . . . .
Sistema hidráulico 44 Ajuste de los controles de tracción 46 Ajuste de la posición de referencia de la
velocidad de corte 47 Reemplazo de las correas de la toma
de fuerza (PTO) 48 Reemplazo de la correa de tracción 49 Reemplazo de la correa del soplador 50 Fusible 50 Batería 51 Limpieza de las rejillas de la tolva 52 Limpieza del sensor de llenado de la tolva 52
Cuchillas de corte53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrección de las desigualdades en
la unidad de corte 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . . . .
. .
1
T
abla de contenidos
Ajuste del grado de inclinación de
delante hacia atrás 56. Ajuste de la nivelación lateral 57 Diagrama del cableado 58
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama hidráulico 59 Limpieza y almacenamiento 60
Identificación de averías 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
         "    &     &       "   !         !      &      "  $
                   %     #              
2
Seguridad
Prácticas
de funcionamiento seguro para las máquinas cortadoras de césped, rotatorias, con conductor
Entrenamiento
1. Lea las instrucciones detenidamente.
Familiarícese con los controles y con el uso adecuado del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados con estas instrucciones. Es posible que existan normativas locales restringiendo la edad del operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las personas que se encuentren en su propiedad.
5. No transporte pasajeros.
6. Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional. Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor;
el control de una máquina con conductor
que se desliza por una pendiente no se puede recuperar mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son:
la rueda no tiene suficiente agarre; se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente; el tipo de máquina no es adecuado para
el tipo de tarea al que se la destina; desconocimiento del efecto que tiene el
estado del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
1.
Use pantalones lar la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de combustible o añada gasolina mientras el motor está en marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde se ha vertido el combustible y evite la presencia de fuentes de ignición hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de combustible.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
4.
5. Antes de utilizar la máquina, compruebe
visualmente que las cuchillas, los pernos de la cuchilla y el sistema de corte no están
gos y calzado fuerte. No opere
3
Seguridad
desgastados o dañados. Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados siempre en juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Antes de arrancar el motor
los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto.
4. No utilice la cortadora en pendientes de más de:
nunca corte el césped lateralmente en
pendientes de más de 5
nunca corte el césped cuesta arriba en
pendientes de más de 10
nunca corte el césped cuesta abajo en
pendientes de más de 15
Nota: En el apartado 5.4.2.3.2. se indica
cómo calcular el ángulo de la pendiente.
5. Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina
cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo;
, desenganche todos
manténgase alerta por si existen
protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de
forma transversal, a no ser que la máquina haya sido diseñada para ello.
6. Tenga cuidado cuando arrastre car
gas o cuando
utilice maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra
de tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar
con seguridad.
No realice giros bruscos. T
enga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas
cuando así lo sugiera el manual de instrucciones.
7. Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté
en las proximidades de una carretera.
8. Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no esté cubiertas de hierba.
9. Cuando utilice alguno de los accesorios, nunca
dirija la descarga de material hacia los espectadores ni permita que ninguna persona se acerque a la máquina mientras está funcionando.
10. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad necesarios.
11. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
12. Antes de abandonar la posición del operador:
accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la marcha engranada, especialmente cuando esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se
debe mantener una marcha baja;
4
desengrane la toma de fuerza y baje los
accesorios;
cambie a punto muerto y accione el freno de
estacionamiento;
detenga el motor y saque la llave.
Seguridad
13.
Desconecte la transmisión a los accesorios, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de la bujía o retire la llave del encendido:
antes de despejar las obstrucciones o desatascar la canaleta de descar
antes de inspeccionar
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en cuyo caso efectúe las reparaciones correspondientes antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
14. Cuando transporte la máquina o no vaya a
utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
15. Detenga el motor y desconecte la transmisión a
los accesorios:
, limpiar o reparar la
ga;
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el área del depósito del combustible libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
9. Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la cortadora, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
antes de repostar combustible;
antes de desmontar el saco recogedor de
hierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no
ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
16. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la tarea.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa o una llama desnuda pueda inflamar los vapores de gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
Presión de sonido
Este aparato tiene una presión de sonido continuo promedio de clase A, equivalente en el oído del operador a 90 dB(A), según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento 81/1051/EEC.
Potencia de sonido
Este aparato tiene una nivel de potencia de 105 dB(A)/1pW, según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 84/539/EEC.
Nivel de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo afectando a las manos y al brazo de XX m/s2, y un nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de XX m/s2, según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento EN 1032 y EN 1033.
5
Seguridad
Cuadro
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 3–10.
de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
°
°
°
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
6
Seguridad
7
Seguridad
Glosario
Triángulo el símbolo dentro del triángulo indica un peligro
Símbolo de alerta de seguridad
Lea el manual del operador
Consulte el manual técnico para obtener los procedimientos de servicio adecuados
de símbolos
de alerta de seguridad-
Fuegos, luces desnudas, y fumar prohibido
Fuego o llama desnuda
Explosión
Mantenga a los niños alejados de la batería
Apague el motor y retire la llave antes de efectuar tareas de mantenimiento o de servicio
Líquidos caústicos, productos químicos quema los dedos o la mano
Cuidado, materiales tóxicos
Se debe utilizar protección ocular
Debe utilizar protección en los oídos
No tire la batería de plomo usada a la basura
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina Out Front Z
Primeros auxilios, lavar con agua
8
Mantenga a los niños a una distancia prudencial de la máquina
Seguridad
Glosario
No abra o retire las protecciones de seguridad mientras el motor esté funcionando
Objetos voladores-todo el cuerpo está expuesto
Objetos voladores-todo el cuerpo está expuesto
Mantenga las protecciones y los blindajes colocados
Pude amputar los dedos o la mano cortadora con cuchilla rotatoria
de símbolos
Riesgo de energía almacenada, movimiento de retroceso o hacia arriba
Desmembramiento, conducción
No transporte pasajeros
Desmembramiento, Out Front Z moviéndose hacia adelante
La máquina puede volcar Front Z
, Out
Pueden enredarse la mano y el brazo accionamiento de la correa
Todo el cuerpo puede quedar atrapado, implemento de una línea de accionamiento
Pueden y la mano accionamiento de la correa
Superficie caliente, puede quemar los dedos o las manos
Amputación de los dedos o la mano-ventilador del motor
enredarse los dedos
Volcado de la máquina, no utilizar en pendientes mayores de 5 grados
Volcado de la máquina, no utilizar en pendientes mayores de 10 grados
Volcado de la máquina, no utilizar en pendientes mayores de 15 grados
Elemento de corte de la cuchilla–ajuste de la altura
Los pernos de retención de la cuchilla deben apretarse a un par de 1
15–149 N.m
(mm)
9
Seguridad
Glosario
funcionamiento
Rápido
Descenso/aumento
Encendido/en marcha
Apagado/Parado
de símbolos
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Batería
Punto de lubricación
Arranque
Motor en marcha
Parada del motor
Obturador
del motor
PTO (T
Engranado
Desengranado
Horas transcurridas de funcionamiento
Alarma
oma de fuerza)
10
Gasolina y aceite
Gasolina
Utilice Gasolina regular SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
recomendada
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol porque podrían producir daños al sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llenar a tope el depósito de gasolina.
Añadir gasolina hasta que el nivel alcance desde 6 a 13 mm (1/4 a 1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pueda inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. No compre nunca una provisión de gasolina para más de 30 días.
11
Gasolina y aceite
Estabilizador/acondicionador
PELIGRO POTENCIAL
Al repostar en ciertas circunstancias,
podría generarse carga estática que podría inflamar la gasolina.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y r pérdida de la carga estática.
etrasar la
Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y reposte el equipo mientras sus ruedas estén sobre el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un recipiente portátil, en vez de la tobera de suministro de gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo momento la tobera en contacto con el borde del tanque de gasolina o de la abertura del recipiente, hasta que finalice el repostado.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/ acondicionador a la gasolina. El uso en la máquina de un estabilizador/acondicionador:
Mantiene la gasolina fresca durante 90 días o
menos. Para almacenamientos más prolongados, se recomienda vaciar el depósito de combustible.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento.
Elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que provocan los arranques difíciles.
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol o etanol.
Llenado
del depósito de
combustible
1. Apague el motor y accione el freno de
estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor de la tapa de gasolina y
sáquela del depósito. Agregue gasolina regular sin plomo hasta que el nivel alcance la parte inferior del cuello de llenado. No llene completamente el cuello de llenado, este espacio vacío permite la expansión de la gasolina.
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
la gasolina derramada.
12
Comprobación
del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte el apartado Comprobación del nivel de aceite, en la página 34.
Montaje
Piezas
sueltas
Nota: Utilice el cuadro que aparece a
continuación para comprobar las piezas del embalaje.
DESCRIPCION CANTIDAD UTILIZACION
Conjunto de la rueda–orientable Perno 228 mm (1/2–13 x 9”) Contratuerca 1/2–13 Arandela 13 mm (1/2”) Espaciador
Batería Abrazadera de la batería V
arilla de soporte de la batería
T
uerca de mariposa 1/4–20 Funda del terminal Perno 19 mm (1/4–20 x 3/4”) Arandela 1/4 de pulgada
1 1 1 2 1
1 1 2 4 1 2 2
Instalar la rueda orientable
Instalación de la batería
Perno con resalte Contratuerca
Deflector Recycler Deflector Recycler Perno de cabeza redonda 19 mm (5/16–18 x 3/4”)
Contratuerca 5/16” Llave
Folleto de seguridad Manual del operador Manual del operador del motor Catálogo de piezas T
arjeta de registro
– izquierdo
– derecho
1 1
1 1 6 6
2 1 1 1 1 1
Sujetar la tapa de la toma de fuerza (PTO)
Instalar los deflectores Recycler
Leer antes de operar la máquina
Para pedir las piezas Rellenar y enviar a T
oro
13
Montaje
Instalación
de la rueda
orientable
1. Saque la tuerca, las arandelas, el espaciador y el
eje de la horquilla (Fig. 1).
2. Levante con el gato la parte trasera de la unidad
e instale la rueda trasera en la horquilla orientable (Fig. 1).
3. Coloque la rueda, con el espaciador instalado, y
las arandelas entre la horquilla y deslice el perno a través de los cojinetes (Fig. 1).
4. Sujete el perno con la contatuerca de 13 mm
(1/2”) (Fig. 1).
5. Apriete la tuerca a un par de 55 Nm (75 ft–lbs).
6. Engrase los cojinetes de la rueda orientable
(Fig. 1).
Comprobación
de la Presión
de los Neumáticos
Compruebe la presión de aire de todos los neumáticos: consulte la sección Presión de los Neumáticos y Mantenimiento en la página 42.
Sujeción de fuerza PT
Para bajar la cortadora, consulte la sección Inclinación de la Cortadora durante el Funcionamiento en la página 27.
de la tapa de la toma
O
1. Conjunto
2.
Perno 227 mm (1/2–13 x 9”)
de la rueda
Figura 1
3.
Arandela 13 mm (1/2”)
4. Espaciador
5. Contratuerca
m–3227
13 mm (1/2”)
14
Montaje
Activación
de la batería
Compre electrolito a granel, con una densidad de 1,260, en una tienda local de suministro de baterías.
1. Saque la batería de la máquina. Importante: Al desmontar la caja de la batería,
tenga cuidado de no dañar el tubo de ventilación largo.
PELIGRO POTENCIAL
El electrolito de la batería contiene ácido
sulfúrico, un veneno mortal que también puede causar graves quemaduras.
QUE PUEDE SUCEDER
Si ingiere, sin prestar la atención debida, el
electrolito, podría perecer o, si toca su piel, sufrir graves quemaduras.
1
Figura 2
1. Tapas
2. Electrolito
3. Deje
de llenado
Parte inferior del tubo
3.
las tapas desmontadas y conecte un cargador de baterías de 3 a 4 A a las clavijas de la batería (Fig. 3). Cargue la batería a una razón de 4 A o menos durante 4 horas (12 V).
2
3
m–1262
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No ingiera el electrolito y evite su contacto
con al piel, los ojos o las ropas. Utilice gafas de protección para blindar los ojos y guantes de goma para proteger las manos.
Rellene la batería en un lugar donde
disponga de agua limpia para lavar la piel.
Siga las instrucciones y r
de seguridad que aparecen en el envase del electrolito.
2. Retire las tapas de llenado de la batería. Vierta,
lentamente, electrolito en cada celda hasta que el nivel alcance la parte inferior del tubo (Fig. 2).
espete los mensajes
1. Poste
2.
3.
positivo Poste negativo Cable rojo (+) del
cargador
4
2
3
1
m–1254
Figura 3
Cable negro (–) del
4. cargador
15
Montaje
PELIGRO
POTENCIAL
El proceso de carga de la batería genera
gases.
QUE PUEDE SUCEDER
Los gases de la batería pueden explotar.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
los orificios de montaje (Fig. 4). Apriete las palomillas de forma que la batería quede bien sujeta y no se deslice. NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
3
9
4
9
4. Cuando la batería esté totalmente cargada,
desconecte el car
gador de la salida eléctrica y después de los postes positivo y negativo de la batería (Fig. 3).
5. Vierta lentamente electrolito en cada una de las
celdas hasta que el nivel vuelva a estar en la línea “SUPERIOR” de la caja de la batería (Fig. 2) y coloque las tapas.
Instalación
de la batería
1. Llene la batería con electrolito y cárguela,
consulte la sección BA
TERÍA, en la página 51.
2. Coloque la batería en la bandeja, con los postes
terminales dirigidos hacia el motor (Fig. 4).
3. Deslice la funda del terminal rojo sobre el cable
rojo de la batería.
4. Instale el cable positivo (rojo) de la batería en el
terminal positivo (+) de la batería y después el cable negativo de la batería en el terminal negativo (–) de la batería. Sujete los cables con 2 pernos de 1/4 x 19 mm (3/4”), las arandelas de 6 mm (1/4”), las arandelas de seguridad de 1/4” y las contratuercas de 1/4”.
7
1
1. Bandeja
2.
3.
4.
5.
de la batería Funda del terminal Cable positivo de la
batería Cable negativo de la
batería Perno 19 mm
(1/4–20 x 3/4”)
6
Figura 4
2
5
6.
Arandela 1/4 de pulgada
7. V
arilla de soporte de la
batería
8.
Abrazadera de la batería
9. T
uerca de mariposa 6 mm
(1/4”)
8
m–3224
Importante: Guíe los cables de forma que no
toquen los bordes metálicos del bastidor.
5. Sujete la batería con las 2 varillas de soporte,
una abrazadera de batería y 2 palomillas de 6 mm (1/4”). Coloque las varillas de soporte en
16
Montaje
Instalación Recycler
de los deflectores
1. Incline la cortadora hasta colocarla en posición
vertical, consulte la sección Inclinación de la cortadora, en la página 27.
2. Saque de la cortadora los tornillos de cabeza, las
contratuercas de los deflectores derecho e izquierdo de ensacado de hierba, los pernos del carro y los deflectores derecho e izquierdo de descarga (Fig. 7).
Nota: Guarde toda la tornillería para utilizarla
durante el montaje del saco recogedor.
3. Encuentre los deflectores Recycler
derecho e izquierdo en el interior de la cortadora y sujételos con los 6 pernos de cabeza de 1/4–20 x 19 mm (3/4 pulg.), a través de la parte inferior de la cortadora, las arandelas, las 4 tuercas de retención 1/4”–20 y las contratuercas de 1/4–20 (Fig. 5).
Funcionamiento Recycler
de la
Cuando trabaje con la cortadora con los deflectores Recycler instalados, es necesario desengranar la correa de accionamiento del soplador.
1. Pare el motor, saque la llave y desenchufe el(los)
cable(s) de la bujía(s) de la(s) bujía(s).
2. Saque la chaveta de horquilla y el pasador clevis
del brazo guía (Fig. 6).
3. Empuje el brazo guía accionado por muelle, por
detrás de la caja de engranajes de la PTO (toma de fuerza), para relajar la presión a la que está sometida la correa del soplador (Fig. 6).
4. Alinee el orificio del brazo guía con la ranura del
bastidor e introduzca el pasador clevis. Sujeta con la chaveta de horquilla.
2
3
1. Deflector Recycler
2. T
ornillo de cabeza
Figura 5
3. T
uerca de retención
4.
Arandela (.344x.688)
1
2
4
1. Brazo
m-4541
tensión
2.
Ranura del bastidor
4
de la polea de
Figura 6
3.
Pasador clevis
4.
Chaveta de horquilla
3
1
m-3548
17
Montaje
Instalación
de los deflectores
de ensacado y de descarga
Cuando se cambie entre el ensacado y el reciclaje, es necesario desmontar y cambiar los deflectores.
1. Incline la cortadora hasta colocarla en posición
vertical, consulte la sección Inclinación de la cortadora, en la página 27.
2. Saque los tornillos de cabeza, las contratuercas,
los pernos del carro y los deflectores Recycler de la cortadora (Fig. 5).
Nota: Guarde toda la tornillería para utilizarla
durante el montaje de los deflectores Recycler
.
3. Encuentre los deflectores de ensacado derecho e
izquierdo en el interior de la cortadora y sujételos con los 6 pernos de cabeza redonda de 5/16–18 x 19 mm (3/4”), a través de la parte superior de la cortadora, y las 6 contratuercas de 8 mm (5/16”) (Fig. 7).
2
5
3
1. Deflector
2. T
uerca de retención
3. T
ornillo de cabeza
1
de ensacado
3
Figura 7
4.
Deflector de descarga
5.
Arandela (.344x.688)
6.
Perno del carro
6
4
m-4542
4. Encuentre los deflectores de descarga derecho e
izquierdo en el interior de la cortadora y sujételos con los 4 pernos de cabeza redonda de 5/16–18 x 19 mm (3/4”), a través de la parte inferior e interior de la cortadora, las arandelas y las 4 contratuercas de 8 mm (5/16”) (Fig. 7).
18
Loading...
+ 48 hidden pages