IMPORTANTE: Lea detenidamente este manual. Contiene información
relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese
con los controles y su correcta utilización antes de usar este producto.
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
señala una situación extremadamente
1
1. Placa
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No.:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
con el modelo y el número de serie
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del operario.
Los gases de escape del motor
procedentes de este equipo contienen
compuestos químicos que, según el
estado de California, se sabe producen
cáncer, defectos congénitos y otros
daños relacionados con la reproducción.
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Importante: Este motor no está equipado con un
silenciador eliminador de chispas.
La utilización o funcionamiento de
este motor en cualquier terreno
cubierto de bosque, maleza o hierba,
está violando la ley estatal, Sección
4442 del Código de Recursos
Públicos del estado de California.
Otros estados pueden tener
legislaciones similar
Instalación de la rueda orientable14
Comprobación de la Presión de los
Sujeción de la tapa de la toma de
Activación de la batería15
Instalación de la batería16
Instalación de los deflectores Recycler
Funcionamiento de la Recycler
Instalación de los deflectores de
Piense primero en su seguridad20
Controles20
Freno de estacionamiento21
Arranque y parada del motor21
Funcionamiento de la toma de
Sistema de interbloqueo de seguridad23
Instrumentos24
Conducción hacia adelante y hacia atrás24
Parada de la máquina25
Posición del asiento 26
Ajuste de la altura de corte26
Ajuste de los rodillos27
Inclinación de la cortadora27
Volcado de la tolva28
Cuadro con los intervalos de servicio30
Depurador de aire31
Aceite del motor33
Bujía35
Engrasado y lubricación36
Fluido de la caja de engranajes37
Cambio del fluido de la caja de
Sistema hidráulico44
Ajuste de los controles de tracción46
Ajuste de la posición de referencia de la
velocidad de corte47
Reemplazo de las correas de la toma
de fuerza (PTO) 48
Reemplazo de la correa de tracción49
Reemplazo de la correa del soplador50
Fusible50
Batería51
Limpieza de las rejillas de la tolva52
Limpieza del sensor de llenado de la tolva52
de funcionamiento
seguro para las máquinas
cortadoras de césped,
rotatorias, con conductor
Entrenamiento
1.Lea las instrucciones detenidamente.
Familiarícese con los controles y con el uso
adecuado del equipo.
2.No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3.Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4.Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
5.No transporte pasajeros.
6.Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un
profesional. Dichas instrucciones deben
enfatizar:
•la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con
máquinas con conductor;
•el control de una máquina con conductor
que se desliza por una pendiente no se
puede recuperar mediante el uso de los
frenos. Las causas principales de la pérdida
de control son:
la rueda no tiene suficiente agarre;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para
el tipo de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el
estado del terreno, especialmente las
pendientes;
enganche y distribución de la carga
incorrectos.
Preparación
1.
Use pantalones lar
la cortadora descalzo o con sandalias.
2.Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
3.ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
•
Utilice recipientes especialmente diseñados
para su almacenamiento.
•Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade gasolina.
•Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible o añada gasolina mientras el
motor está en marcha o caliente.
•Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde
se ha vertido el combustible y evite la
presencia de fuentes de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores de gasolina.
•Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de
combustible.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
4.
5.Antes de utilizar la máquina, compruebe
visualmente que las cuchillas, los pernos de la
cuchilla y el sistema de corte no están
gos y calzado fuerte. No opere
3
Seguridad
desgastados o dañados. Reemplace las cuchillas
y los pernos gastados o dañados siempre en
juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6.Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1.No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2.Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3.Antes de arrancar el motor
los embragues de accionamiento de la cuchilla, y
coloque la palanca en punto muerto.
4.No utilice la cortadora en pendientes de más de:
•nunca corte el césped lateralmente en
pendientes de más de 5
•nunca corte el césped cuesta arriba en
pendientes de más de 10
•nunca corte el césped cuesta abajo en
pendientes de más de 15
Nota:En el apartado 5.4.2.3.2. se indica
cómo calcular el ángulo de la
pendiente.
5.Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
La conducción en pendientes cubiertas de hierba
requiere un cuidado especial. Para evitar que la
máquina vuelque:
•no pare o arranque de repente la máquina
cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo;
, desenganche todos
•manténgase alerta por si existen
protuberancias o agujeros en el terreno u
otros peligros ocultos;
•nunca corte el césped de las pendientes de
forma transversal, a no ser que la máquina
haya sido diseñada para ello.
6.Tenga cuidado cuando arrastre car
gas o cuando
utilice maquinaria pesada.
•Utilice sólo puntos de enganche con barra
de tracción homologados.
•Limítese a las cargas que pueda controlar
con seguridad.
•No realice giros bruscos. T
enga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
•Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas
cuando así lo sugiera el manual de
instrucciones.
7.Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté
en las proximidades de una carretera.
8.Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no esté cubiertas de hierba.
9.Cuando utilice alguno de los accesorios, nunca
dirija la descarga de material hacia los
espectadores ni permita que ninguna persona se
acerque a la máquina mientras está funcionando.
10. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios.
11. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor. El funcionamiento del
motor a una velocidad excesiva puede aumentar
el riesgo de lesiones corporales.
12. Antes de abandonar la posición del operador:
•accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la
marcha engranada, especialmente cuando
esté cuesta abajo;
•en las pendientes y durante los giros, se
debe mantener una marcha baja;
4
•desengrane la toma de fuerza y baje los
accesorios;
•cambie a punto muerto y accione el freno de
estacionamiento;
•detenga el motor y saque la llave.
Seguridad
13.
Desconecte la transmisión a los accesorios,
detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de
la bujía o retire la llave del encendido:
•
antes de despejar las obstrucciones o
desatascar la canaleta de descar
antes de inspeccionar
•
cortadora;
•después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en
cuyo caso efectúe las reparaciones
correspondientes antes de volver a operar la
máquina;
•si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
14. Cuando transporte la máquina o no vaya a
utilizarla, desconecte la transmisión a los
accesorios.
15. Detenga el motor y desconecte la transmisión a
los accesorios:
, limpiar o reparar la
ga;
4.Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5.Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6.Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7.Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
8.Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
9.Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la cortadora, baje los accesorios de
corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo
mecánico.
•antes de repostar combustible;
•antes de desmontar el saco recogedor de
hierba;
•antes de realizar los ajustes de altura, a no
ser que dichos ajustes se puedan realizar
desde la posición del operador.
16. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
Mantenimiento y almacenamiento
1.Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2.Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
3.Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
Presión de sonido
Este aparato tiene una presión de sonido continuo
promedio de clase A, equivalente en el oído del
operador a 90 dB(A), según medidas efectuadas en
máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento
81/1051/EEC.
Potencia de sonido
Este aparato tiene una nivel de potencia de
105 dB(A)/1pW, según medidas efectuadas en
máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva
84/539/EEC.
Nivel de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de XX m/s2, y un
nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de
XX m/s2, según medidas efectuadas en máquinas
idénticas de acuerdo con el procedimiento EN 1032 y
EN 1033.
5
Seguridad
Cuadro
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 3–10.
de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
°
°
°
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
6
Seguridad
7
Seguridad
Glosario
Triángulo
el símbolo dentro del triángulo
indica un peligro
Símbolo de alerta de seguridad
Lea el manual del operador
Consulte el manual técnico para
obtener los procedimientos de
servicio adecuados
de símbolos
de alerta de seguridad-
Fuegos, luces desnudas, y
fumar prohibido
Fuego o llama desnuda
Explosión
Mantenga a los niños
alejados de la batería
Apague el motor y retire la llave
antes de efectuar tareas de
mantenimiento o de servicio
Líquidos caústicos, productos
químicos quema los dedos o la
mano
Cuidado, materiales tóxicos
Se debe utilizar protección ocular
Debe utilizar protección en
los oídos
No tire la batería de plomo
usada a la basura
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Out Front Z
Primeros auxilios, lavar con agua
8
Mantenga a los niños a
una distancia prudencial
de la máquina
Seguridad
Glosario
No abra o retire las
protecciones de seguridad
mientras el motor esté
funcionando
Objetos voladores-todo el
cuerpo está expuesto
Objetos voladores-todo el
cuerpo está expuesto
Mantenga las protecciones y
los blindajes colocados
Pude amputar los dedos o la
mano cortadora con cuchilla
rotatoria
de símbolos
Riesgo de energía almacenada,
movimiento de retroceso o
hacia arriba
Desmembramiento, conducción
No transporte pasajeros
Desmembramiento, Out Front
Z moviéndose hacia adelante
La máquina puede volcar
Front Z
, Out
Pueden enredarse la mano
y el brazo accionamiento
de la correa
Todo el cuerpo puede quedar
atrapado, implemento de una
línea de accionamiento
Pueden
y la mano accionamiento de
la correa
Superficie caliente, puede
quemar los dedos o las manos
Amputación de los dedos o
la mano-ventilador del motor
enredarse los dedos
Volcado de la máquina, no
utilizar en pendientes mayores
de 5 grados
Volcado de la máquina, no
utilizar en pendientes mayores
de 10 grados
Volcado de la máquina, no
utilizar en pendientes mayores
de 15 grados
Elemento de corte de la
cuchilla–ajuste de la altura
Los pernos de retención de
la cuchilla deben apretarse
a un par de 1
15–149 N.m
(mm)
9
Seguridad
Glosario
funcionamiento
Rápido
Descenso/aumento
Encendido/en marcha
Apagado/Parado
de símbolos
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Batería
Punto de lubricación
Arranque
Motor en marcha
Parada del motor
Obturador
del motor
PTO (T
Engranado
Desengranado
Horas transcurridas de
funcionamiento
Alarma
oma de fuerza)
10
Gasolina y aceite
Gasolina
Utilice Gasolina regular SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina
normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
recomendada
contenga metanol o gasohol con más
de 10% etanol porque podrían
producir daños al sistema de
combustible del motor. No mezcle
aceite con la gasolina.
PELIGRO POTENCIAL
• En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
• Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
• Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
• No llenar a tope el depósito de gasolina.
Añadir gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 a 13 mm (1/4 a 1/2”) por debajo de
la parte inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío en el depósito permite la
dilatación de la gasolina.
• No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
• Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños. No compre nunca una
provisión de gasolina para más de 30 días.
11
Gasolina y aceite
Estabilizador/acondicionador
PELIGRO POTENCIAL
• Al repostar en ciertas circunstancias,
podría generarse carga estática que podría
inflamar la gasolina.
QUE PUEDE SUCEDER
• Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
• Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está
repostando.
• No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que
las alfombras o los revestimientos de
plástico del interior de los remolques
podrían aislar el recipiente y r
pérdida de la carga estática.
etrasar la
• Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y
reposte el equipo mientras sus ruedas estén
sobre el suelo.
• Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un
recipiente portátil, en vez de la tobera de
suministro de gasolina.
• Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde
del tanque de gasolina o de la abertura del
recipiente, hasta que finalice el repostado.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/
acondicionador a la gasolina. El uso en la máquina de
un estabilizador/acondicionador:
•Mantiene la gasolina fresca durante 90 días o
menos. Para almacenamientos más prolongados,
se recomienda vaciar el depósito de combustible.
•Limpia la gasolina durante el funcionamiento.
•Elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que provocan los
arranques difíciles.
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol
o etanol.
Llenado
del depósito de
combustible
1.Apague el motor y accione el freno de
estacionamiento.
2.Limpie la zona alrededor de la tapa de gasolina y
sáquela del depósito. Agregue gasolina regular
sin plomo hasta que el nivel alcance la parte
inferior del cuello de llenado. No llene
completamente el cuello de llenado, este espacio
vacío permite la expansión de la gasolina.
3.Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
la gasolina derramada.
12
Comprobación
del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Comprobación del nivel de
aceite, en la página 34.
Montaje
Piezas
sueltas
Nota:Utilice el cuadro que aparece a
continuación para comprobar las piezas
del embalaje.
DESCRIPCIONCANTIDADUTILIZACION
Conjunto de la rueda–orientable
Perno 228 mm (1/2–13 x 9”)
Contratuerca 1/2–13
Arandela 13 mm (1/2”)
Espaciador
Batería
Abrazadera de la batería
V
arilla de soporte de la batería
T
uerca de mariposa 1/4–20
Funda del terminal
Perno 19 mm (1/4–20 x 3/4”)
Arandela 1/4 de pulgada
1
1
1
2
1
1
1
2
4
1
2
2
Instalar la rueda orientable
Instalación de la batería
Perno con resalte
Contratuerca
Deflector Recycler
Deflector Recycler
Perno de cabeza redonda 19 mm (5/16–18 x 3/4”)
Contratuerca 5/16”
Llave
Folleto de seguridad
Manual del operador
Manual del operador del motor
Catálogo de piezas
T
arjeta de registro
– izquierdo
– derecho
1
1
1
1
6
6
2
1
1
1
1
1
Sujetar la tapa de la toma de fuerza
(PTO)
Instalar los deflectores Recycler
Leer antes de operar la máquina
Para pedir las piezas
Rellenar y enviar a T
oro
13
Montaje
Instalación
de la rueda
orientable
1.Saque la tuerca, las arandelas, el espaciador y el
eje de la horquilla (Fig. 1).
2.Levante con el gato la parte trasera de la unidad
e instale la rueda trasera en la horquilla
orientable (Fig. 1).
3.Coloque la rueda, con el espaciador instalado, y
las arandelas entre la horquilla y deslice el perno
a través de los cojinetes (Fig. 1).
4.Sujete el perno con la contatuerca de 13 mm
(1/2”) (Fig. 1).
5.Apriete la tuerca a un par de 55 N⋅m (75 ft–lbs).
6.Engrase los cojinetes de la rueda orientable
(Fig. 1).
Comprobación
de la Presión
de los Neumáticos
Compruebe la presión de aire de todos los
neumáticos: consulte la sección Presión de los
Neumáticos y Mantenimiento en la página 42.
Sujeción
de fuerza PT
Para bajar la cortadora, consulte la sección
Inclinación de la Cortadora durante el
Funcionamiento en la página 27.
de la tapa de la toma
O
1. Conjunto
2.
Perno 227 mm
(1/2–13 x 9”)
de la rueda
Figura 1
3.
Arandela 13 mm (1/2”)
4. Espaciador
5. Contratuerca
m–3227
13 mm (1/2”)
14
Montaje
Activación
de la batería
Compre electrolito a granel, con una densidad de
1,260, en una tienda local de suministro de baterías.
1.Saque la batería de la máquina.
Importante: Al desmontar la caja de la batería,
tenga cuidado de no dañar el tubo
de ventilación largo.
PELIGRO POTENCIAL
• El electrolito de la batería contiene ácido
sulfúrico, un veneno mortal que también
puede causar graves quemaduras.
QUE PUEDE SUCEDER
• Si ingiere, sin prestar la atención debida, el
electrolito, podría perecer o, si toca su piel,
sufrir graves quemaduras.
1
Figura 2
1. Tapas
2. Electrolito
3.Deje
de llenado
Parte inferior del tubo
3.
las tapas desmontadas y conecte un
cargador de baterías de 3 a 4 A a las clavijas de
la batería (Fig. 3). Cargue la batería a una razón
de 4 A o menos durante 4 horas (12 V).
2
3
m–1262
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
• No ingiera el electrolito y evite su contacto
con al piel, los ojos o las ropas. Utilice gafas
de protección para blindar los ojos y
guantes de goma para proteger las manos.
• Rellene la batería en un lugar donde
disponga de agua limpia para lavar la piel.
• Siga las instrucciones y r
de seguridad que aparecen en el envase del
electrolito.
2.Retire las tapas de llenado de la batería. Vierta,
lentamente, electrolito en cada celda hasta que el
nivel alcance la parte inferior del tubo (Fig. 2).
espete los mensajes
1. Poste
2.
3.
positivo
Poste negativo
Cable rojo (+) del
cargador
4
2
3
1
m–1254
Figura 3
Cable negro (–) del
4.
cargador
15
Montaje
PELIGRO
POTENCIAL
• El proceso de carga de la batería genera
gases.
QUE PUEDE SUCEDER
• Los gases de la batería pueden explotar.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
• Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
los orificios de montaje (Fig. 4). Apriete las
palomillas de forma que la batería quede bien
sujeta y no se deslice. NO APRIETE
EXCESIVAMENTE.
3
9
4
9
4.Cuando la batería esté totalmente cargada,
desconecte el car
gador de la salida eléctrica y
después de los postes positivo y negativo de la
batería (Fig. 3).
5.Vierta lentamente electrolito en cada una de las
celdas hasta que el nivel vuelva a estar en la
línea “SUPERIOR” de la caja de la batería
(Fig. 2) y coloque las tapas.
Instalación
de la batería
1.Llene la batería con electrolito y cárguela,
consulte la sección BA
TERÍA, en la página 51.
2.Coloque la batería en la bandeja, con los postes
terminales dirigidos hacia el motor (Fig. 4).
3.Deslice la funda del terminal rojo sobre el cable
rojo de la batería.
4.Instale el cable positivo (rojo) de la batería en el
terminal positivo (+) de la batería y después el
cable negativo de la batería en el terminal
negativo (–) de la batería. Sujete los cables con
2 pernos de 1/4 x 19 mm (3/4”), las arandelas de
6 mm (1/4”), las arandelas de seguridad de 1/4”
y las contratuercas de 1/4”.
7
1
1. Bandeja
2.
3.
4.
5.
de la batería
Funda del terminal
Cable positivo de la
batería
Cable negativo de la
batería
Perno 19 mm
(1/4–20 x 3/4”)
6
Figura 4
2
5
6.
Arandela 1/4 de pulgada
7. V
arilla de soporte de la
batería
8.
Abrazadera de la batería
9. T
uerca de mariposa 6 mm
(1/4”)
8
m–3224
Importante: Guíe los cables de forma que no
toquen los bordes metálicos del
bastidor.
5.Sujete la batería con las 2 varillas de soporte,
una abrazadera de batería y 2 palomillas de
6 mm (1/4”). Coloque las varillas de soporte en
16
Montaje
Instalación
Recycler
de los deflectores
1.Incline la cortadora hasta colocarla en posición
vertical, consulte la sección Inclinación de la
cortadora, en la página 27.
2.Saque de la cortadora los tornillos de cabeza, las
contratuercas de los deflectores derecho e
izquierdo de ensacado de hierba, los pernos del
carro y los deflectores derecho e izquierdo de
descarga (Fig. 7).
Nota:Guarde toda la tornillería para utilizarla
durante el montaje del saco recogedor.
3.Encuentre los deflectores Recycler
derecho
e izquierdo en el interior de la cortadora y
sujételos con los 6 pernos de cabeza de
1/4–20 x 19 mm (3/4 pulg.), a través de la
parte inferior de la cortadora, las arandelas, las
4 tuercas de retención 1/4”–20 y las
contratuercas de 1/4–20 (Fig. 5).
Funcionamiento
Recycler
de la
Cuando trabaje con la cortadora con los deflectores
Recycler instalados, es necesario desengranar la
correa de accionamiento del soplador.
1.Pare el motor, saque la llave y desenchufe el(los)
cable(s) de la bujía(s) de la(s) bujía(s).
2.Saque la chaveta de horquilla y el pasador clevis
del brazo guía (Fig. 6).
3.Empuje el brazo guía accionado por muelle, por
detrás de la caja de engranajes de la PTO (toma
de fuerza), para relajar la presión a la que está
sometida la correa del soplador (Fig. 6).
4.Alinee el orificio del brazo guía con la ranura del
bastidor e introduzca el pasador clevis. Sujeta
con la chaveta de horquilla.
2
3
1. Deflector Recycler
2. T
ornillo de cabeza
Figura 5
3. T
uerca de retención
4.
Arandela (.344x.688)
1
2
4
1. Brazo
m-4541
tensión
2.
Ranura del bastidor
4
de la polea de
Figura 6
3.
Pasador clevis
4.
Chaveta de horquilla
3
1
m-3548
17
Montaje
Instalación
de los deflectores
de ensacado y de descarga
Cuando se cambie entre el ensacado y el reciclaje, es
necesario desmontar y cambiar los deflectores.
1.Incline la cortadora hasta colocarla en posición
vertical, consulte la sección Inclinación de la
cortadora, en la página 27.
2.Saque los tornillos de cabeza, las contratuercas,
los pernos del carro y los deflectores Recycler
de la cortadora (Fig. 5).
Nota:Guarde toda la tornillería para utilizarla
durante el montaje de los deflectores
Recycler
.
3.Encuentre los deflectores de ensacado derecho e
izquierdo en el interior de la cortadora y
sujételos con los 6 pernos de cabeza redonda de
5/16–18 x 19 mm (3/4”), a través de la parte
superior de la cortadora, y las 6 contratuercas de
8 mm (5/16”) (Fig. 7).
2
5
3
1. Deflector
2. T
uerca de retención
3. T
ornillo de cabeza
1
de ensacado
3
Figura 7
4.
Deflector de descarga
5.
Arandela (.344x.688)
6.
Perno del carro
6
4
m-4542
4.Encuentre los deflectores de descarga derecho e
izquierdo en el interior de la cortadora y
sujételos con los 4 pernos de cabeza redonda de
5/16–18 x 19 mm (3/4”), a través de la parte
inferior e interior de la cortadora, las arandelas y
las 4 contratuercas de 8 mm (5/16”) (Fig. 7).
18
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.