Toro 74191 Operator's Manual [fr]

Z–320
Z FRONTALE
Doc no. 3323–399
Manuel de l’utilisateur
IMPORTANT: Lisez attentivement ce manuel. Il contient des informations
importantes pour votre sécurité et celle d’autrui. Avant d’utiliser l’appareil, familiarisez–vous avec les commandes et la manière de les utiliser correctement.
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre but est que vous soyez entièrement
satisfait de votre produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Les numéros de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
1. Plaque
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous.
de numéros de modèle et de série

de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous êtes également tenu d’informer les autres utilisateurs sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à vous éviter, des blessures qui peuvent être graves, voire mortelles. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres terme des messages d’information pour attirer l’attention sur des informations mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
s s
ont également utilisés pour signaler
s e
ssentielles : “Important”,
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le produit ou d’occasionner des blessures corporelles. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la responsabilité
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir en position normale de conduite.
Les gaz d’échappement de cette
machine contiennent des substances connues par l’Etat de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer ou
des malformations congénitales et
d’autres problèmes liés à la
reproduction.
Important : L’échappement de ce moteur n’est
pas équipé d’un pare-étincelle. L’utilisation sans par des terrains boisés, br
e-étincelles sur
oussailleux ou à l’abandon est interdite dans certains pays et régions à risque d’incendie, et notamment en Californie (Code des ressources publiques, section 4442).
Introduction
2
Table des matières
Page
Sécurité 3.
Essence et huile11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage 13
Utilisation 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée11. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 12
Remplissage du réservoir d’essence12. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la roue pivotante 14 Contrôle de la pression des pneus 14 Fixation du capot de PdF 14 Mise en service de la batterie 14 Montage de la batterie 16 Montage des déflecteurs Recycler Utilisation Recycler
(hachage et broyage) 17
Montage des déflecteurs de ramassage et
d’éjection 18
Utilisation du ramassage19. . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 20 Commandes 20 Frein de stationnement 21 Démarrage et arrêt du moteur 22 Utilisation de la prise de force (PdF) 23
Système de sécurité24. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments 24 Marche avant ou arrière 25 Arrêt de la machine 26
Positionnement du siège26. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 27
Réglage des roues de jauge27. . . . . . . . . . . .
Redressement du plateau de coupe Vidage du bac de ramassage 29 Déplacement de la machine sans
moteur 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . .
17
28
Page
Entretien 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 31 Filtre à air 32 Huile moteur 34 Bougies 36 Graissage et lubrification 37
Huile des boîtes d’engrenages38. . . . . . . . . .
Vidange de l’huile des boîtes
d’engrenages 38
Contrôle du niveau d’huile des boîtes
d’engrenages 39
Remplacement des coussinets des
fourchettes de roues pivotantes 40
Entretien des roues pivotantes et de
leurs roulements 41
Remplacement des coussinets des bras
d’attelage 42
Nettoyage des systèmes de
refroidissement 43
Pression des pneus44. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence
Réservoir d’essence45. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique 45
Réglage des commandes de traction48. . . . .
Réglage de la position de vitesse de
tonte de référence 49 Remplacement des courroies de prise
de force (PdF) 50 Remplacement de la courroie
de traction 50 Remplacement de la courroie du
ventilateur 51 Fusibles 52 Batterie 52 Nettoyage des grilles du bac de
ramassage 54 Nettoyage du détecteur de bac plein 54 Lames 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
1
T
able des matières
Mise à niveau des lames 57. Réglage de l’inclinaison avant/arrière 58 Réglage de l’horizontalité transversale 58 Schéma de câblage 59
. . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit hydraulique 60 Nettoyage et remisage 61
Dépannage 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
    &  # "   #   #   #              &    
     $  #       #    %#             ! !  
2
Sécurité
Consignes
de sécurité pour l’utilisation des tondeuses à lame horizontale à conducteur porté
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un age minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
5. Ne pas transporter de passagers.
un type de machine non adapté à la tâche;
l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout en pente;
un attelage incorrect ou une mauvaise répartition de la charge.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
3. ATTENTION – L
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
’essence est extrêmement
6. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conseils professionnels d’ordre pratique, insistant sur:
l’importance d’une conduite sérieuse et
attentive de la tondeuse autoportée, sans distraction;
les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse autoportée glissant sur un terrain en pente, lorsque les freins ne sont d’aucun secours. La perte de contrôle est due le plus souvent à:
une mauvaise adhérence des roues; une conduite trop rapide; un freinage inadéquat;
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les lames et les boulons usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
3
Sécurité
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
lames de coupe et passer au point mort.
4. Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5.
Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10.
Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15.
Remarque : Pour déterminer l’angle de la
pente, voir 5.4.2.3.2.
5.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne:
Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes;
Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
Avancer à vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
Faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
Ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela.
6. Etre prudent en remorquant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
7. Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
8. Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
9.
Lorsque des accessoires sont utilisés, ne jamais diriger la décharge en direction des spectateurs et ne laisser personne s’approcher du véhicule en marche.
10. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité n’est pas en place.
11. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une vitesse excessive peut accroître les risques d’accidents et blessures.
12. Avant de quitter le poste de conduite:
Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
Passer au point mort et enclencher le frein
de stationnement;
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
13. Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé de contact:
Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
4
Sécurité
Après avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
14. Débrancher le(s) accessoire(s) pour transporter la
machine où lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Couper le moteur et débrayer les accessoires:
avant de rajouter de l’essence;
avant de retirer le ramasseur d’herbe;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de conduite.
16. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
Entretien et remisage
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe sauf si l’on utilise un système de blocage mécanique positif.
Pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de l’utilisateur de 90 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon 81/1051/EEC.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de 105 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/539/CEE.
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum de XX m/s de XX m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon EN 1032 et EN 1033.
2
pour les mains et les bras, et
5
Sécurité
Mesure
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 3 à 10.
de la pente
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
°
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
6
Sécurité
7
Sécurité
Signification
Triangle de danger, le picto­gramme à l’intérieur indique la nature du risque
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel de l’utilisateur
Rester à une distance suffisante de la machine
des pictogrammes
Défense de fumer ou d’approcher une flamme
Feu ou flamme nue
Explosion
Ne pas laisser les enfants toucher à la batterie
Couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’entreprendre tout entretien ou réparation
Liquides caustiques - brûlures chimiques aux doigts ou aux mains
Attention, produit toxique
Porter des lunettes de protection
Porter une protection acoustique
Ne pas jeter les batteries au plomb dans les ordures ménagères
Rester à une distance suffisante de la tondeuse
Rester à une distance suffisante de la tondeuse
Rester à une distance suffisante de la machine, Z frontal
Premiers soins, rincer à l’eau
8
Tenir les enfants à une distance suffisante de la machine
Sécurité
Signification
Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection tant que le moteur tourne
Projection d’objets ­risques pour tout le corps
Projection d’objets ­risques pour tout le corps
Les gardes et écrans de protection doivent toujours être en place
La lame horizontale de tondeuse peut sectionner les doigts des mains ou des pieds
des pictogrammes
T
ension mécanique, risque de
recul ou de saut vers le haut
Sectionnement de membres, conduite en marche arrière
Ne pas transporter de passagers
Sectionnement de membres, Z frontal en marche avant
Renversement de la machine, Z frontal
La courroie de transmission peut happer la main ou le bras
L
’arbre d’entraînement d’accessoires peut happer tout le corps
La
courroie de transmission peut happer les doigts et les mains
Surfaces brûlantes - brûlure des doigts ou des mains
Le ventilateur du moteur peut sectionner les doigts ou la main
Renversement, ne pas utiliser perpendiculairement à des pentes de plus de 5 degrés
Renversement, ne pas descendre des pentes de plus de 10 degrés
Renversement, ne pas monter des pentes de plus de 15 degrés
Unité de coupe - réglage de hauteur
Les boulons de lame doivent être serrés à 1
15–149 N.m
(mm)
9
Sécurité
Signification
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche/”ON”
Arrêt/“OFF”
des pictogrammes
Système de frein
Frein de stationnement
Batterie
Point de graissage
Démarrage
Marche du moteur
Arrêt du moteur
Starter
du moteur
Prise de force (PdF)
Engager
Désengager
Heures de service écoulées
Alarme
10
Essence et huile
Essence
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut de normale sans plomb, de l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol ni
recommandée
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système d’alimentation du moteur. Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir extrêmement inflammable et hautement explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
constances, l’essence est
L’inflammation ou l’explosion de l’essence
peuvent brûler l’utilisateur et d’autres personnes, et provoquer des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser
un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence r
Ne pas remplir le r
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
épandue.
éservoir à ras bords. Le
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
Conserver l’essence dans un r agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de r consommée en 30 jours.
éserves supérieur
écipient
es à la quantité
11
Essence et huile
Stabilisateur/conditionneur
DANGER POTENTIEL
Dans certaines cir du réservoir peut produire de l’électricité statique qui risque d’enflammer l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
constances, le remplissage
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’évacuation de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les r
oues sur le sol avant de remplir le
r
éservoir d’essence.
Si non, laisser la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le r terminé.
emplissage soit
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Cette précaution:
évite l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale à 90 jours (pour une durée supérieure, il est conseillé de vider le réservoir) ;
nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
Remplissage
du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. Remplir le réservoir d’essence normale sans plomb jusqu’au bas du goulot de remplissage. Ne pas remplir le goulot, il doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle
du niveau d’huile du
.
12
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 34.
Assemblage
Pièces
détachées
Remarque : Vérifier qu’aucune pièce ne
manque à l’aide du tableau ci-dessous.
PIECES NBRE UTILISATION
Roue pivotante Boulon 1/2-13 x 9” (228 mm) Ecrou 1/2” (13 mm) Rondelle 1/2” (13 mm) Entretoise
Batterie Plaque de maintien T
ige de support Ecrou papillon 1/4–20 Capuchon de borne Boulon 1/4-20 x 3/4” (19 mm) Rondelle 1/4”
1 1 1 2 1
1 1 2 4 1 2 2
Montage de la roue pivotante
Batterie
Boulon à collerette Ecrou
Déflecteur Recycler Déflecteur Recycler Boulon de carrossier 5/16–18 x 3/4” (19 mm)
Ecrou 5/16” Clé de contact
Manuel de sécurité Mode d’emploi Mode d’emploi du moteur Catalogue des pièces Carte d’enregistrement
– gauche
– droit
1 1
1 1 6 6
2 1 1 1 1 1
Fixation du capot de prise de force (PdF)
Montage des déflecteurs Recycler
Lire avant d’utiliser la machine
Pour la commande de pièces Compléter et renvoyer à T
oro
13
Assemblage
Montage
1. Retirer de la fourchette l’écrou, les rondelles,
l’entretoise et l’axe de roue (Fig. 1).
2. Soulever l’arrière de l’unité à l’aide d’un cric et
monter la roue pivotante arrière dans sa fourchette (Fig. 1).
3. Placer la roue équipée de l’entretoise et des
rondelles dans la fourchette, et glisser le boulon à travers le tout (Fig. 1).
4. Fixer le boulon à l’aide de l’écrou de 12 mm
(1/2”) (Fig. 1).
5. Serrer l’écrou à 55 Nm (75 ft–lbs).
6. Graisser les roulements de la roue pivotante
(Fig. 1).
de la roue pivotante
Fixation
Pour abaisser le plateau de coupe, voir la section Redressement du plateau de coupe, au chapitre Utilisation, page 28.
Mise
Acheter de l’électrolyte de densité 1,260 dans un point de vente de produits pour batteries.
1. Déposer la batterie de la machine. Important : Veiller à ne pas abîmer le long tube
DANGER POTENTIEL
du capot de PdF
en service de la batterie
d’aération en déposant la batterie.
La batterie contient de l’acide sulfurique,
un produit très toxique et corrosif.
m–3227
1. Roue
2. Boulon
1/2–13 x 9”
(227 mm)
Contrôle
Figure 1
3.
Rondelle 1/2” (13 mm)
4. Entretoise
5.
Ecrou 1/2”
de la pression des
pneus
Contrôler la pression de tous les pneus comme expliqué à la section Pression des pneus du chapitre Entretien, page 44.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’ingestion par erreur d’électrolyte peut
entraîner la mort. Le contact du produit avec la peau provoque de graves brûlures.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas boire l’électrolyte et éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Porter des lunettes de protection et des gants lors de toute manipulation du produit, pour se protéger les yeux et les mains.
Toujours remplir la batterie à proximité
d’un point d’eau, pour pouvoir se rincer abondamment la peau à l’eau clair nécessaire.
e si
Suivre toutes les instructions et respecter
toutes les consignes de sécurité spécifiées sur le bidon d’électrolyte.
2. Enlever les bouchons de remplissage de la
batterie et remplir lentement chaque élément jusqu’à ce que l’électrolyte atteigne le bas du tube (Fig. 2).
14
Assemblage
1
3
m–1262
Figure 2
1. Bouchons
2. Electrolyte
de remplissage
Base du tube
3.
3. Ne pas remettre les bouchons et connecter un
chargeur de batterie de 3 à 4 A aux bornes de la batterie (Fig. 3). Charger la batterie avec un débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
4
DANGER
POTENTIEL
La charge de la batterie produit des gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les gaz de la batterie peuvent exploser.
2
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée,
débrancher le chargeur de la prise de courant, puis le déconnecter des bornes négative et positive de la batterie (Fig. 3).
5. Rajouter lentement de l’électrolyte dans chaque
cellule pour ramener le niveau à la marque SUPERIEURE de remplissage (Fig. 2) et reposer les bouchons de remplissage.
1. Borne
2.
Borne négative
positive
2
Figure 3
1
3.
Fil rouge du chargeur (+)
4.
Fil noir du chargeur (–)
3
m–1254
15
Assemblage
Montage
de la batterie
1. Remplir la batterie d’électrolyte et la charger,
voir BATTERIE, page 52.
2. Poser la batterie dans son plateau, en tournant les
bornes du côté du moteur (Fig. 4).
3. Enfiler le capuchon de borne rouge sur le fil
rouge de batterie.
4. Connecter le fil positif (rouge) de batterie à la
borne positive (+) de la batterie, puis le fil négatif de batterie à la borne négative (–) de batterie. Attacher les fils à l’aide des 2 boulons 1/4 x 3/4” (19 mm), des rondelles-frein de 1/4” (6 mm) et des écrous papillons de 1/4”.
Important : Acheminer les fils de manière à
éviter tout contact avec des arêtes métalliques ou des éléments du châssis.
5. Attacher la batterie à l’aide des 2 tiges de
support, de la plaque de maintien et des 2 écrous papillons de 6 mm (1/4”). Insérer les tiges de support dans les trous de montage (Fig. 4). Serrer les écrous papillons de manière à ce que la batterie soit solidement maintenue en position et ne glisse pas. EVITER UN SERRAGE EXCESSIF.
9
7
1
1. Plateau
2.
3.
4.
5.
de batterie Capuchon de borne Fil de batterie positif Fil de batterie négatif Boulon 1/4-20 x 3/4”
(19 mm)
3
6
Figure 4
4
5
6.
Rondelle 6 mm (1/4”)
7. T
ige de support
8.
Plaque de maintien
9. Ecrou
papillon 6 mm (1/4”)
9
8
2
m–4542
16
Assemblage
Montage Recycler
des déflecteurs
1. Redresser le plateau de coupe en position
verticale comme expliqué à la page 28.
2. Enlever les boulons six-pans, écrous et boulons
de carrossier de l’unité de coupe pour déposer les déflecteurs de ramassage droit et gauche et les déflecteurs d’éjection droit et gauche (Fig. 7).
Remarque :
Conserver soigneusement toutes les pièces pour la prochaine utilisation du bac de ramassage.
3.
Mettre les déflecteurs Recycler droit et gauche en place dans l’unité de coupe, et les fixer à l’aide des 6 boulons six-pans de 1/4–20 x 3/4” (19 mm) insérés par le bas de l’unité, de rondelles, des 4 écrous conservés de 1/4”–20, et d’écrous de blocage de 1/4–20 (Fig. 5).
Utilisation
Recycler
(hachage-broyage)
Pour utiliser l’unité de coupe avec les déflecteurs Recycler, il faut débrayer la courroie d’entraînement du ventilateur.
1. Couper le moteur, retirer la clé de contact, et
débrancher le fil de la ou des bougies.
2. Retirer l’axe de chape et la goupille épingle du
bras de poulie de tension (Fig. 6).
3. Soulever le bras de poulie de tension tiré vers le
bas par un ressort, derrière la boîte d’engrenages de la prise de force (PdF), pour relâcher la pression sur la courroie de ventilateur (Fig. 6).
4. Amener le trou du bras de poulie de tension face
à la rainure du châssis, insérer l’axe de chape et le fixer à l’aide de la goupille épingle.
3
1. Déflecteurs Recycler
2.
Boulon six-pans
Figure 5
1
3. Ecrou
4.
Rondelle (0,344 x 0,688)
4
M-4541
2
2
1. Bras
2.
4
de poulie de tension
Rainure du châssis
Figure 6
3.
Axe de chape
4.
Goupille épingle
3
1
m-3548
17
Assemblage
2
Montage
des déflecteurs de
ramassage et d’éjection
Pour remplacer le ramassage par le hachage-broyage, ou vice-versa, il faut changer les déflecteurs.
1. Redresser le plateau de coupe en position
verticale comme expliqué à la page 28.
2. Enlever les boulons six-pans, écrous et boulons
de carrossier de l’unité de coupe pour déposer les déflecteurs Recycler (Fig. 5).
Note:
3. Mettre les déflecteurs de ramassage droit et
gauche en place dans l’unité de coupe, et les fixer à l’aide des 6 boulons de carrossier de 5/16–18 x 3/4” (19 mm) insérés par le haut de l’unité, et des 6 écrous de 5/16” (Fig. 7).
Conserver soigneusement toutes les pièces pour pouvoir remonter les déflecteurs Recycler.
2
5
3
1
1. Déflecteurs
2. Ecrou
3. Boulon
six-pans
Figure 7
de ramassage
3
4.
Déflecteurs d’éjection
5.
Rondelle (0,344 x 0,688)
6.
Boulon de carrossier
6
4
m-454
4. Mettre les déflecteurs d’éjection droit et gauche
en place dans l’unité de coupe, et les fixer à l’aide des 4 boulons de carrossier de 5/16–18 x 3/4” (19 mm) insérés par le bas et l’intérieur de l’unité, de rondelles, et des 4 écrous de 5/16” (Fig. 7).
18
Loading...
+ 48 hidden pages