Toro 73590 Operator's Manual [es]

Wheel
Tractor 523Dxi
Modelo No 73590 - 9900001 y superiores
NO. 3321–985
Manual del operador
IMPORTANTE: Lea detenidamente este manual. Contiene información
relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese con los controles y su correcta utilización antes de usar este producto.
Español
(es)
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro. Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto genuinas y le podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su concesionario local autorizado, mencione siempre el modelo y el número de serie de su producto. Estos números ayudarán al concesionario o al representante técnico a proporcionarle información exacta sobre su producto en particular. El modelo y el número de serie se encuentran en una placa situada en un punto determinado del producto, como se muestra a continuación.
1
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque diseñamos, fabricamos y comercializamos productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
PELIGRO
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas.
señala una situación extremadamente
m–2345
1. Placa
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie
con el modelo y el número de serie
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han determinado desde la posición normal del usuario, de pie, detrás del manillar.
Contenido
Página
Seguridad 2.
Medidas de seguridad para las máquinas
Medidas de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5 Nivel de potencia de sonido 5 Nivel de vibración 5 Cuadro de pendientes Calcomanías de seguridad e instrucciones9. Glosario de símbolos Glosario de símbolos Glosario de símbolos
Inspecciones antes del funcionamiento
Apertura del capó 13 Cierre del capó 14
Desmontaje de los paneles laterales14. . . . . .
Adición de combustible 15 Drenaje del agua del filtro de
Inspección del nivel de aceite del motor 17 Inspección del sistema de refrigeración 18 Inspección en busca de escombros 18 Inspección del sistema de interbloqueo
Inspección del freno 20
Operación 21
Piense primero en la seguridad 21 Controles 21 “Key Choice” Switch Freno de estacionamiento 22 Arranque y parada del motor 22 Funcionamiento de la toma de fuerza (PTO) 23 El sistema de interbloqueo de seguridad 24 Funcionamiento marcha atrás 24 Indicadores y pilotos 26 Conducción hacia adelante y hacia atrás 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cortadoras de césped, rotatorias, con conductor 2
combustible/separador de agua 16
de seguridad 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
10 11 12 13
22
Parada de la máquina 29 Re–centrado del volante 29 Servoelevador del accesorio 29 Posición del asiento Faros y luces de cola 31 Posición del volante inclinable 31 Utilización del control de crucero 31 La dirección Smart Turnt 32
7
Empuje manual de la máquina 33
Mantenimiento 34
Cuadro de intervalos de servicio 34 Aceite del motor 36 Cambio del refrigerante del motor 38 Engrase y lubricación 39 Presión de los neumáticos 41 Freno 41
Depósito de combustible42. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 43 Conver Líquido del eje de transmisión 46 Fusibles 48 Faros 48 Luces de cola 50 Batería 50 Diagrama de cableado 54 Diagrama de cableado 55 Limpieza y almacenamiento 56
Localización de averías 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gencia de las ruedas delanteras44. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
30
. . . . . . .
. . . . . .
1
Seguridad
Medidas
de seguridad para las máquinas cortadoras de césped, rotatorias, con conductor
Esta máquina cumple o excede las Normas Europeas en efecto en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y pr de alerta que significa CUIDADO, ADVER relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
TENCIA o PELIGRO—“instrucción
Medidas
este siempr
e atención al símbolo
de seguridad
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las personas que se encuentren en su propiedad.
5. No transporte pasajeros.
6. Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional. Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor;
el control de una máquina con conductor
que se desliza por una pendiente no se puede recuperar mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son:
la rueda no tiene suficiente agarre; se conduce demasiado rápido; no se frena correctamente;
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y de proyectar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Entrenamiento
1.
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y con el uso correcto del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados con estas instrucciones. Es posible que existan normativas locales restringiendo la edad del operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales domésticos, en las proximidades.
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
1. Mientras corta el césped, use pantalones lar
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina.
3. ADVERTENCIA – El combustible es muy
inflamable.
gos y
2
Utilice recipientes especialmente diseñados para su almacenamiento.
Seguridad
Utilice sólo puntos de enganche con barra
de tracción homologados.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade combustible.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de combustible o añada combustible mientras el motor está en marcha o caliente.
Si se derrama combustible, no intente
arrancar el motor, retire la máquina de la zona donde se ha vertido el combustible y evite la presencia de fuentes de ignición hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de combustible.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
4.
5. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de corte no están desgastados o dañados. Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o dañados siempre en juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Limítese a las cargas que pueda controlar
con seguridad.
No realice giros bruscos. T
enga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas
cuando así lo sugiera el manual de instrucciones.
5. Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté
en las proximidades de una carretera.
6. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies
que no esté cubiertas de hierba.
7. Cuando utilice alguno de los accesorios, nunca
dirija la descarga de material hacia los espectadores ni permita que ninguna persona se acerque a la máquina mientras está funcionando.
8. Nunca opere la cortadora con protecciones
dañadas o sin los dispositivos de seguridad necesarios.
9. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
10. Antes de abandonar la posición del operador:
Operación
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Antes de arrancar el motor
los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto.
4. Tenga cuidado cuando arrastre car
utilice maquinaria pesada.
, desenganche todos
gas o cuando
desengrane la toma de fuerza y baje los
accesorios;
cambie a punto muerto y accione el freno de
estacionamiento;
pare el motor y saque las llaves del
encendido y “Key Choice”.
11.
Desconecte la transmisión a los accesorios, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de la bujía o retire las llaves del encendido y “Key Choice”:
antes de despejar las obstrucciones o desatascar la canaleta de descar
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
ga;
cortadora;
3
Seguridad
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en cuyo caso efectúe las reparaciones correspondientes antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
12. Cuando transporte la máquina o no vaya a
utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
13. Detenga el motor y desconecte la transmisión a
los accesorios
antes de repostar combustible;
antes de desmontar el colector de hierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no
ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
14. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la tarea.
accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la marcha engranada, especialmente cuando esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen
protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de
forma transversal, a no ser que la máquina haya sido diseñada para ello.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa o una llama desnuda pueda inflamar sus vapores.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
Funcionamiento en pendientes
1. Para el funcionamiento en pendientes:
Nunca corte el césped lateralmente en
pendientes de más de 5
Nunca corte el césped cuesta arriba en
pendientes de más de 10
Nunca corte el césped cuesta abajo en
pendientes de más de 15
2. Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina
cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo;
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el área del depósito del combustible libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no está desgastado o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
8. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
4
9. Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad
Nivel
Esta unidad tiene una presión de sonido continua A-ponderada en el oído del operador equivalente a 90 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 84/538/EEC.
Nivel
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 105 Lwa, basado en las medidas realizas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo afectando a las manos y al brazo de 2,00 m/s2 y un nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de 0,30 m/s2, según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033 y EN 1032.
de presión de sonido
de potencia de sonido
de vibración
5
6
Cuadro
de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–5.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
7
8
Seguridad
Calcomanías
EN LA CUBIERT
ACCIONAMIENTO
(Ref. pieza 98–1608)
de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
A DEL EJE DE
EN LA MÉNSULA DEL ASIENT
(Ref. pieza 99–2986)
EN LA MÉNSULA DEL
ASIENTO
(Ref. pieza 99–5340)
O
   #    
    
 ! " 
     
 
 ! " 
EN EL GUARDABARROS
TRASERO
(Ref. pieza 98–3088)
    
 
 ! " 
9
Seguridad
Glosario
Símbolo de alerta de seguridad
Símbolo de alerta de seguridad
Lea
el manual del operario
Consulte en el manual técnico los procedimientos de servicio adecuados
Objetos voladores­Todo el cuerpo está expuesto
de símbolos
Descuartizamiento-Cortadora funcionando marcha atrás
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia prudencial de la cortadora
Mantenga a los niños a una distancia prudencial de la máquina
Objetos voladores­Cortadora con dispositivo rotatorio montado lateralmente . Mantenga la protección deflectora en su lugar
Amputación de dedos de pies y manos-Cuchilla de la cortadora
Amputación de dedos de pies y manos-Cuchilla de la cortadora
La cuchilla giratoria puede amputar los dedos de los pies o de las manos. Mantenerse alejado de la cuchilla siempre que el motor esté funcionando
No abra o retire las protecciones de seguridad mientras el motor esté en marcha
Volcado de la máquina en una pendiente
Volcado de la máquina cuesta arriba
Volcado de la máquina cuesta abajo
Volcado de la máquina
No se permite el funcionamiento marcha atrás a menos que esté desactivado por la llave “Key Choice”
10
Seguridad
Glosario
Elemento de corte­Símbolo básico
Elemento de corte­Ajuste de la altura
Unidad de corte bajada
Unidad de corte alzada
Puede cortar o atrapar el pie­T
aladro giratorio
Amputación de los dedos o la mano-Cuchilla impulsora
de símbolos
Se permite conducir esta máquina sólo en el asiento del pasajero y sólo si no se estorba la visión del conductor
Puede aplastar los dedos o las manos–fuerza aplicada lateralmente
Movimiento de reculado o ascendente-Energía almacenada
Apague el motor y retire la llave antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de reparación
Manténgase a una distancia prudencial del quitanieves.
Manténgase a una distancia prudencial del quitanieves.
Los tractores deben estar equipados con un peso de rueda de 45 kg en la rueda trasera con su accesorio instalado
Sistema de protección contra el vuelco del quitanieves
Amputación de las manos­Cuchillas giratorias
Amputación de los pies­Cuchillas giratorias
Dirección de avance de la máquina­Combinada
Baja
Alta
Marcha atrás
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
T
ercera marcha hasta el máximo
número de marchas de avance
11
Seguridad
Glosario
Rápida
Lenta Disminuyendo/aumentando
Encendido/funcionando
Apagado/aparado
Motor
motor se pone en marcha
El
El motor se para
de símbolos
Combustible
Nivel de combustible
Tanque vacío
Tanque lleno
Estado de carga de la batería
Faros-Luces largas
Estrangulador
T
emperatura del motor
Lubricación del motor presión de aceite
Nivel del aceite de lubricación del motor
Interruptor “Key Choice”
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Embrague
PT
O (toma de fuerza)
Engranar
Desengranar
Destrabar
Trabar
12
Inspecciones antes del funcionamiento
Cada vez, antes de utilizar el tractor, inspeccione lo siguiente:
el nivel de combustible
el agua drenada del filtro de combustible
el nivel de aceite del motor
el nivel de líquido en el sistema de refrigeración
y la rejilla del radiador
los escombros en las 3 rejillas de admisión de
aire
los escombros en la zona del motor
los escombros en la cubierta del eje de
transmisión
1. Ranura
para acceder al pestillo del capó
Figura 1
1
m–3584
el sistema de interbloqueo de seguridad
los frenos
En algunos de estos pasos será necesario abrir el capó o que retirar los paneles laterales del tractor.
Apertura
Para abrir el capó:
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje el elevador del equipo y gire la llave de encendido hasta la posición “STOP” para parar el motor. Retire la llave de encendido.
2. Deslice un destornillador en la parte derecha de
la ranura mostrada en la Figura 1, y empuje el pestillo del capó hacia la izquierda.
del capó
PELIGRO
POTENCIAL
Si el tractor ha estado en funcionamiento,
las piezas situadas debajo del capó estarán calientes.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si se tocan las piezas calientes se pueden
sufrir quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Espere a que el tractor se enfríe antes de
realizar ninguna operación de mantenimiento o de tocar las piezas situadas debajo del capó.
3. Abra al máximo el capó.
13
Inspecciones antes del funcionamiento
Cierre
del capó
El pestillo del capó está situado en la esquina izquierda de la rejilla.
1. Mientras comienza a bajar el capó, empuje hacia
atrás el retén del capó (Fig. 2).
2. Empuje hacia abajo el capó hasta que cierre el
pestillo.
1
2
2

Parte delantera del tractor
Figura 2
1. Retén
del capó
2.
Bisagras del capó
B. Tire de la parte superior del panel lateral
hacia Vd., hasta que los pestillos del panel lateral pasen a través de la ranura.
C. Retire el panel lateral del tractor.
2
1. Pestillo
del panel lateral
Figura 3
2. Ranura
1
m–3318
Desmontaje
de los paneles
laterales
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje el elevador del equipo y gire la llave de encendido hasta la posición “STOP” para parar el motor. Retire la llave de encendido.
2. Levante el capó.
3. Para retirar los paneles laterales:
A. Levante y gire toros los pestillos de los
paneles laterales 90 alineados con la ranura (Fig. 3).
, o hasta que queden
PELIGRO
POTENCIAL
El ventilador y del eje de accionamiento en
movimiento pueden causar lesiones.
QUE PUEDE OCURRIR
Los dedos, las manos o las r
opas sueltas pueden quedar atrapados por el ventilador o el eje de accionamiento en movimiento.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No utilice el tractor sin los paneles laterales
y el capó correctamente colocados.
Mantenga los dedos, las manos y las ropas
lejos del ventilador y del eje de accionamiento en movimiento.
Apague el motor y retire la llave de
encendido antes de realizar ninguna operación de mantenimiento.
14
Inspecciones antes del funcionamiento
Adición
El motor utiliza combustible diesel limpio y nuevo, con un cetanaje mínimo de 40. Adquiera el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en menos de 30 días para garantizar que esté fresco.
Utilice combustible diesel de verano (No 2–D) cuando trabaje a temperaturas superiores a –7 C (20 F) y de invierno (No 1–D o una mezcla No 1–D/2–D) a temperaturas inferiores a –7 C (20 F). Cuando se utiliza el diesel de invierno a bajas temperaturas se reduce el punto de inflamación y el punto de fluidez, mejorando así la estabilidad y reduciendo la posibilidad de que se produzca la separación de los productos químicos del combustible debido a las bajas temperaturas (aspecto ceroso que podría atascar los filtros).
Cuando se utiliza el diesel de verano a temperaturas por encima de –7 C (20 F) se prolonga la vida útil de las piezas de la bomba.
Importante: No utilice queroseno o gasolina en
de combustible
lugar de combustible diesel. De hacerlo, se producirán daños en el motor.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, el carburante es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o una explosión causados por
el carburante puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y con el motor frío. Limpie el carburante derramado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada carburante hasta que el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 ­1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación del combustible.
No fume nunca mientras maneja el
carburante y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapor carburante.
es del
Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. Nunca adquiera un suministro de combustible para más de 30 días.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje el elevador del equipo y gire la llave de encendido hasta la posición “STOP” para parar el motor. Retire la llave de encendido.
2. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un embudo, agregue combustible hasta que el nivel esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 a 1/2”) de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la expansión del combustible. Al llenar el depósito, cerciórese de que la máquina esté
15
Inspecciones antes del funcionamiento
sobre una superficie nivelada, de forma que se disponga del espacio necesario para el aire. No llene completamente el depósito.
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
el combustible derramado.
4. Si fuera posible, rellene el depósito después de
cada utilización, de esta forma se minimizará la posible acumulación de productos de condensación en el interior del depósito.
Drenaje
del agua del filtro de combustible/separador de agua
Antes de cada uso, se debe drenar cualquier acumulación de agua del filtro de combustible/separador de agua.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje el elevador del equipo y gire la llave de encendido hasta la posición “STOP” para parar el motor. Retire la llave de encendido.
2. Abra el capó.
3. Retire el panel del lado izquierdo.
4. Abra la válvula de drenaje del filtro de
combustible/separador de agua y drene el agua acumulada (Fig. 4).
Nota: Dado que el agua acumulada podría
mezclarse con el combustible diesel, drene el filtro de combustible en un recipiente apropiado y deséchelo de forma adecuada.
1
1
Figura 4
1. Válvula
de drenaje del filtro de combustible
m–3708
16
Inspecciones antes del funcionamiento
Inspección
del nivel de aceite
del motor
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje el elevador del equipo y gire la llave de encendido hasta la posición “STOP” para parar el motor. Retire la llave de encendido.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 5) de forma que la suciedad no pueda penetrar por el orificio de la varilla de nivel y causar daños en el motor.
4. Saque la varilla de nivel de aceite y limpie el
extremo metálico (Fig. 6).
5. Introduzca completamente la varilla de nivel de
aceite en el tubo. Extraiga la varilla y observe el extremo metálico. Si el nivel de aceite está cerca, o por debajo, del orificio inferior de la varilla, saque la tapa del llenador y añada aceite sólo hasta alcanzar el orificio superior de la varilla de nivel. (Consulte en la sección Aceite del motor, en la página 36, el tipo de aceite y la viscosidad adecuados para utilizar a distintas temperaturas).
6. Después de rellenar o de cambiar el aceite, cierre
el capó, ponga en marcha el motor, y hágalo funcionar a ralentí durante 30 segundos. Apague el motor. Espere 30 segundos y compruebe de n uevo el nivel de aceite. Si fuera necesario, añada aceite hasta alcanzar el nivel del orificio superior de la varilla de nivel.
1
1. Varilla
1. Tapa
de nivel
del llenador
Figura 5
Figura
6
2. T
apa del llenador
2
m–3741
.95 l
m–3742
Importante: No llene en exceso el cárter de aceite
ya que podría causar daños en el motor.
17
Inspecciones antes del funcionamiento
Inspección
del sistema de
refrigeración
Inspección del refrigerante del radiador
El sistema de refrigeración está lleno de una disolución de agua y un anticongelante permanente etilenglicol al 50/50. Compruebe el nivel de refrigerante al comienzo de cada día, antes de poner en marcha al motor.
PELIGRO POTENCIAL
El refrigerante está caliente y a presión.
QUE PUEDE OCURRIR
Las pr
oyecciones de r a presión pueden causar quemaduras graves.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No saque la tapa del radiador para
inspeccionar el refrigerante. Siga las instrucciones que aparecen a continuación.
No saque la tapa del radiador mientras el
motor esté caliente. Antes de sacar la tapa del radiador, espere a que el motor se enfríe durante 15 minutos, por lo menos, o hasta que la tapa del radiador esté los suficientemente fría como para tocarla con la mano sin quemarse.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje el elevador del equipo y gire la llave de encendido hasta la posición “STOP” para parar el motor. Retire la llave de encendido.
2. Abra el capó.
3. Compruebe el nivel de refrigerante. Cuando el
motor está frío, el refrigerante debe estar entre las dos líneas del depósito de reserva (Fig. 7).
efrigerante caliente y
1
3
4
1. Tapa
2.
del depósito de
reserva Depósito de reserva
Figura 7
2
3.
Línea de nivel máximo (frío)
4.
Línea de nivel mínimo (frío)
m–3764
4. Si el nivel de refrigerante está bajo, saque la tapa
del depósito de reserva y añada una mezcla de agua y un anticongelante permanente etilenglicol al 50/50. NO LLENE EN EXCESO.
5. Coloque la tapa del depósito de reserva.
Inspección
en busca de
escombros
Importante: Si se hace funcionar el motor con
una rejilla para hierba obstruida y/o con el carenado de refrigeración desmontado, se producirán daños en el motor debido al sobrecalentamiento.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje el elevador del equipo y gire la llave de encendido hasta la posición “STOP” para parar el motor. Retire la llave de encendido.
18
Inspecciones antes del funcionamiento
2. Inspeccione las rejillas de admisión de aire (3)
(Fig. 8) en busca de escombros. Elimine los escombros antes de cada uso y
, si fuera
necesario, durante el trabajo.
1
m–3412
Figura 8
Las flechas indican la trayectoria de admisión y
escape de aire
1. Rejillas
de admisión de aire (1 de 3 representada)
para liberarla de su ranura de retención. Limpie o lave con agua los escombros acumulados en la rejilla y vuelva a colocarla.
4. En ambientes secos o polvorientos, el polvo
puede acumularse en las aletas del radiador y reducir la eficacia del enfriamiento. Desmonte la rejilla del radiador y sople con aire (o con agua a baja presión) las aletas de refrigeración del radiador.
5. Los escombros pueden acumularse en la zona del
motor. Limpie las acumulaciones de escombros con un cepillo o un soplador antes de cada utilización.
Importante:
Es pr
eferible eliminar la suciedad soplando con aire (Fig. 10), en vez de lavarla con agua. Si se utiliza agua, manténgala lejos de las partes eléctricas.
m–3424
1. Rejilla
Figura
del radiador
9
3. La rejilla del radiador (Fig. 9) está situada entre
el radiador y el tablero de instrumentos del tractor. Para retirarla, tire de ella hacia arriba
1
m–3615
Figura 10
Importante:
NO UTILICE AGUA A AL
TA PRESIÓN. El lavado con agua a alta presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar totalmente la grasa del sistema.
19
Inspecciones antes del funcionamiento
6. La cubierta del eje de transmisión es una zona de
admisión de aire para la refrigeración del eje. Elimine los escombros de esta cubierta antes de utilizar el tractor (Fig. 11).
1
m–3436
1. Cubierta
Figura 1
del eje de transmisión
1
Inspección
del sistema de
interbloqueo de seguridad
Inspeccione siempre el sistema de interbloqueo de seguridad antes de utilizar el tractor. Las instrucciones para la inspección del sistema de interbloqueo de seguridad se encuentran en la sección de Funcionamiento, en la página 21.
Inspección del freno
Consulte la sección Inspección y Ajuste del Freno, en la página 41.
20
Loading...
+ 50 hidden pages