Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de
utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los
números de modelo y serie en el producto.
1
m-1856
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de modelo.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes
e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
2003 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, EE.UU.
Reservados todos los derechos
2
Impreso en EE.UU.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
• Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Lea y comprenda el contenido de este manual antes de
utilizar el tractor.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para advertirle sobre potenciales riesgos de lesiones
personales. Observe siempre todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo con el fin de evitar
posibles lesiones o la muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN
EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar
objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
– la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con
conductor;
– no se puede recuperar el control de una máquina con
conductor que se desliza por una pendiente mediante
el uso de los frenos. Las causas principales de la
pérdida de control son:
• insuficiente agarre de las ruedas;
• se conduce demasiado rápido;
• no se frena correctamente;
• el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
• desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
• enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
• Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
• Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
• Advertencia – El combustible es altamente inflamable.
Formación
• Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
• No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. Es posible que existan normativas locales
que restringen la edad del operador.
• No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
• Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte
a otras personas o a su propiedad.
• No transporte pasajeros.
– Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
3
• Sustituya los silenciadores defectuosos.
• Antes de usar la máquina, realice siempre una inspección
visual para asegu r arse de que las cuchillas, los pernos de
las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o
dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados
en conjuntos comp leto s para no deseq uilib rar la máquina.
• En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
• Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
• Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque la
palanca en punto muerto.
• No utilice la máquina en pendientes de más de
–5 al segar en pendientes laterales;
–10 al subir pendientes;
–15 al bajar pendientes.
• Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un
cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque:
– no pare o arranque de repente la máquina cuando
esté cuesta arriba o cuesta abajo;
– accione el embrague lentamente, y mantenga
siempre la máquina con la marcha engranada,
especialmente cuando esté cuesta abajo;
– en las pendientes y durante los giros, se debe
mantener una marcha baja;
– manténgase alerta por si existieran protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
– nunca corte el césped de las pendientes de forma
transversal, a no ser que la máquina haya sido
diseñada para ello.
• Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
– Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
– Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
• Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
• Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
• Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
• Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
• Antes de abandonar la posición del operador:
– desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
– ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
– pare el motor y retire la llave.
• Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
– antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
– antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
– después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de volver
a arrancar y operar el equipo;
– si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
• Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
• Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios
– antes de repostar combustible;
– antes de retirar el recogehierbas;
– antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
• Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el
motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
– No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
– Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando
así lo sugiera el manual de instrucciones.
4
Mantenimiento y almacenamiento
• Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas
para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
• No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan
llegar a una llama desnuda o una chispa.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Seguridad para cortacéspedes
Toro con conductor
El siguiente párrafo contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no
autorizados.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
• Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
• Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
• Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
• En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
• Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Nivel de presión sonora
Esta unidad tiene una presión sonora continua con
ponderación A equivalente en el oído del operador de:
87 dBA, basado en mediciones de máquinas idénticas
según los procedimientos descritos en la Directiva sobre
Máquinas 98/37/CE y sus enmiendas.
Nivel de potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora de: 100 Lwa,
basado en mediciones de máquinas idénticas según los
procedimientos descritos en la Directiva sobre Ruidos
2000/14/CE y sus enmiendas.
Nivel de vibración
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración
mano-brazo de 10,0-m/s2 y un nivel de vibración de cuerpo
entero de 0,4 m/s2, basado en mediciones de máquinas
idénticas de acuerdo con EN 1033 y EN 1032.
5
6
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
7
8
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté
dañada o que falte.
92-5730
1. Estárter
2. Rápido
3. Ajuste variable continuo
4. Lento
1. Engranar
2. Toma de fuerza (PTO)
93-6673
3. Desengranar
4. Freno de estacionamiento
93-6676
1. Freno de estacionamiento – para poner el freno, pise el pedal
de freno y levante la palanca del freno de estacionamiento;
para quitarlo, pise y suelte el pedal de freno.
2. Freno – para ponerlo, pise el pedal de freno.
3. Tracción – para conducir hacia adelante, pise la parte superior
del pedal de control de tracción hacia adelante y hacia abajo;
para conducir en marcha atrás, pise la parte inferior del pedal
de control de tracción hacia atrás y hacia abajo.
4. Advertencia – Lea el
5. Advertencia – para evitar vuelcos, no conduzca de través en
pendientes de más de 5 grados, no suba pendientes de más
de 10 grados, ni baje pendientes de más de 15 grados.
6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a
una distancia prudencial de la máquina.
7. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga
colocado el deflector.
8. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en
movimiento.
9. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de transeúntes –
mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la
máquina.
Manual del operador.
9
99-2986
1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas
– no gire la llave si hay niños presentes; mantenga a los niños
a una distancia prudencial de la máquina.
99-5340
1. KeyChoice – gire para habilitar la siega en marcha atrás.
1. Tire de la palanca hacia
afuera para empujar la
máquina.
2. Empuje la palanca hacia
dentro para conducir la
máquina.
1. Riesgo de explosión
2. Prohibido fumar,
mantenga alejado del
fuego y de las llamas
desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química
100-7449
3. Lea las instrucciones
4. No remolque la máquina.
104-4163
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
6. Mantenga a otras
antes de realizar
cualquier operación de
mantenimiento o ajuste.
Manual del
operador
personas a una distancia
prudencial de la batería.
.
1. Siega en marcha atrás
habilitada
2. Motor – parar
99-8141
3. Motor – en marcha
4. Motor – arrancar
5. Faros
10
1. Contiene plomo; no tirar a la
basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los
gases explosivos pueden
causar ceguera y otras
lesiones.
104-4164
4. Prohibido fumar, mantenga
alejadas las chispas y las
llamas.
5. El ácido sulfúrico puede
causar ceguera o
quemaduras graves.
6. Enjuague los ojos
inmediatamente con agua y
busque rápidamente ayuda
médica.
7. Línea de llenado máximo
8. Línea de llenado mínimo
9. Instrucciones para activar la
batería
11
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin
plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se
podrían producir daños en el sistema de combustible del
motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
• Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
• No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
• No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
• Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
• Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30 días.
• Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo, lejos del vehículo que está repostando.
• No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior
de los remolques podrían aislar el recipiente y
retrasar la pérdida de la carga estática.
• Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
• Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Uso del
estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador de combustible en el
tractor para obtener los beneficios siguientes:
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de hasta 90 días. En caso de un
almacenamiento más prolongado, drene el depósito de
combustible.
• Limpia el motor durante el funcionamiento.
• Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador a la gasolina
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un
estabilizador/acondicionador de combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón.
4. Añada gasolina normal sin plomo al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por
debajo del extremo inferior del cuello de llenado. No
llene completamente el depósito de combustible.
Nota: Este espacio vacío permitirá la dilatación de la
gasolina.
5. Coloque el tapón del depósito de combustible
firmemente.
6. Limpie la gasolina derramada.
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar el tractor, verifique el
nivel de aceite del cárter del motor; consulte Revisión del
nivel de aceite, página 20.
12
Operación
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con el tractor,
familiarícese con todos los controles (Fig. 2).
10
9
1
2
3
Uso del freno de
estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare el
tractor o cuando lo deje desatendido.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal de embrague/freno (Fig. 3) y
manténgalo en esa posición.
8
7
1. Volante
2. Interruptor de encendido
de las luces (modelos
seleccionados)
3. Llave de contacto
4. Pedal del embrague/freno
5. Palanca de control de las
cuchillas (PTO)
6. Pedal de velocidad sobre
el terreno
11
Figura 2
4
6
5
12
m4300
7. Palanca de ajuste de
altura de corte
8. Palanca del freno de
estacionamiento
9. Palanca del acelerador
10. Apertura del capó
11. Indicador de operación en
marcha atrás
12. Interruptor KeyChoice
1
2
m-1858
Figura 3
1. Pedal del embrague/freno2. Palanca del freno de
estacionamiento
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 3)
y levante poco a poco el pie del pedal de embrague/
freno. El pedal de embrague/freno debe permanecer en
posición bajado (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del embrague/freno (Fig. 3). La palanca
del freno debe liberarse.
2. Suelte poco a poco el pedal de embrague/freno.
13
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor el tractor y en la que esté más cómodo.
2
1. Suba el asiento y afloje el pomo de ajuste (Fig. 4).
1
m-1862
Figura 4
1. Pomo de ajuste
2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete el pomo.
Operación de los faros
Un interruptor de encendido/apagado montado en el
salpicadero (Fig. 2) controla los faros. Los faros sólo se
encienden con el motor en marcha y el interruptor en la
posición Encendido.
1
3
1852
Figura 5
1. Desengranado
2. Engranado
3. Palanca de control de las
cuchillas (PTO)
Cómo desengranar las cuchillas
1. Pise el pedal de embrague/freno para detener el tractor.
2. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en
Desengranado (Fig. 5).
Ajuste de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura de corte se utiliza para
elevar y bajar el cortacésped hasta la altura de corte deseada.
Utilización del control de las
cuchillas (PTO)
La palanca de control de las cuchillas (PTO) suministra o
interrumpe la potencia a las cuchillas.
Cómo engranar las cuchillas
1. Pise el pedal de embrague/freno para detener el tractor.
2. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en
Engranado (Fig. 5).
1. La altura de corte puede ajustarse a una de siete
posiciones, desde aproximadamente 25 a 102 mm.
2. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte y
colóquela en la posición deseada (Fig. 6).
1
m-1881
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
Figura 6
1. Palanca de ajuste de altura de corte
14
Cómo arrancar el motor
1. Siéntese en el asiento.
2. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación
del freno de estacionamiento, página 13.
Nota: El motor no arrancará a menos que ponga el freno de
estacionamiento o mantenga totalmente pisado el pedal de
embrague/freno.
3. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en
Desengranado (Fig. 7).
2
1. Arranque
2. Activada
3
Figura 9
3. Desactivada
2
1
1
3
Figura 7
1. Desengranado
2. Engranado
4. Ponga la palanca del acelerador en Estárter (Fig. 8).
Nota: Si el motor ha estado funcionando y todavía está
caliente, es posible que no sea necesario realizar el paso 4.
3. Palanca de control de las
cuchillas (PTO)
1
2
3
1859
1852
Importante Si el motor no arranca después de intentarlo
continuamente durante 30 segundos, gire la llave de contacto
a Desconectado y deje que el motor de arranque se enfríe;
consulte Solución de problemas, página 31.
6. Cuando el motor arranque, mueva lentamente el
acelerador a la posición Rápido (Fig. 8). Si el motor se
cala o funciona irregularmente, vuelva a colocar la
palanca del acelerador en Estárter durante unos segundos.
Luego ponga la palanca del acelerador en Rápido. Repita
este procedimiento tantas veces como sea necesario.
Cómo parar el motor
1. Ponga la palanca del acelerador en Rápido (Fig. 8).
2. Gire la llave de contacto a la posición Desconectado y
retire la llave (Fig. 9).
Uso del sistema de
interruptores de seguridad
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
Figura 8
1. Estárter
2. Rápido
5. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del
reloj y manténgala en posición Arranque (Fig. 9).
Cuando el motor arranque, suelte la llave.
3. Lento
El sistema de seguridad ha sido diseñado para impedir que
el motor arranque, a menos que:
• El pedal de embrague/freno esté pisado.
• La palanca de control de las cuchillas (PTO) esté en
posición Desengranado.
El sistema de seguridad está diseñado para parar el motor si:
• Usted se levanta del asiento sin que el pedal de
embrague/freno esté pisado.
• Usted se levanta del asiento cuando la palanca de control
de las cuchillas (PTO) está en posición Engranado.
• Usted pone marcha atrás cuando la palanca de control
de las cuchillas (PTO) está en posición Engranado y el
interruptor de seguridad en marcha atrás no está
desactivado.
15
Ajuste del interruptor KeyChoice para el
funcionamiento en marcha atrás
Un sistema de interruptores de seguridad impide que la
toma de fuerza (PTO) funcione cuando el tractor está en
marcha atrás. Si usted cambia a marcha atrás con las
cuchillas (PTO) engranadas (es decir, con las cuchillas del
cortacésped u otro accesorio funcionando), el motor se
detendrá. No corte el césped en marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Si necesita utilizar las cuchillas (PTO) en marcha atrás,
puede desactivar los interruptores de seguridad usando el
interruptor KeyChoice que está situado cerca del soporte
del asiento (Fig. 10).
Peligro
Podría atropellar a un niño o a otra persona y
causar graves lesiones o la muerte si las cuchillas
del cortacésped u otro accesorio están engranadas.
• No corte el césped en marcha atrás a menos que
sea absolutamente necesario.
• No inserte la llave KeyChoice a menos que sea
absolutamente necesario.
• Antes de conducir en marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de usted.
• Utilice el interruptor KeyChoice únicamente si
está totalmente seguro de que ningún niño u
otra persona aparecerá en la zona de segado.
• Esté muy atento después de desactivar el sistema
de seguridad, porque el sonido del motor puede
impedir que se dé cuenta de que un niño u otra
persona ha entrado en la zona de trabajo.
• Retire siempre tanto la llave de contacto como la
llave KeyChoice y guárdelas en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños u otros usuarios no
autorizados cuando deje la unidad sin supervisión.
1. Engrane la palanca de control de las cuchillas (PTO).
2. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor (Fig. 10).
1
Figura 11
1. Indicador de operación en marcha atrás
4. Ponga marcha atrás y complete su tarea.
5. Desengrane las cuchillas (PTO) para activar el sistema
de seguridad.
6. Retire la llave KeyChoice y guárdela en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.
m-1863
Comprobación del Sistema de
interruptores de seguridad
Cuidado
Si los interruptores de seguridad son desconectados o
están dañados, el tractor podría ponerse en marcha
inesperadamente, causando lesiones personales.
• No manipule los interruptores de seguridad.
• Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar el tractor.
• Sustituya los interruptores cada 2 años,
independientemente de si están funcionando
correctamente o no.
Pruebe siempre el sistema de seguridad antes de trabajar
con el tractor. Si el sistema no funciona de la forma que se
describe a continuación, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado para que los reparen
inmediatamente. Siéntese en el asiento y lleve a cabo las
siguientes pruebas:
1
m4157
Figura 10
1. Interruptor KeyChoice
3. Gire la llave KeyChoice.
Una luz roja en la consola delantera se enciende (Fig. 11),
indicando que el sistema de seguridad está desactivado.
1. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga la palanca de
control de las cuchillas (PTO) en Engranado. Gire la
llave de contacto a Arranque; el motor no debe arrancar.
2. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en
Desengranado y quite el freno de estacionamiento. Gire
la llave de contacto a Arranque; el motor no debe
arrancar.
3. Con la palanca de velocidad sobre el terreno en punto
muerto, ponga el freno de estacionamiento y ponga la
palanca de control de las cuchillas (PTO) en
Desengranado. Arranque el motor. Con el motor en
marcha, quite el freno de estacionamiento y levántese
un poco del asiento; el motor debe pararse.
16
4. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en
posición Desengranado, el pedal de velocidad sobre el
terreno en punto muerto, y ponga el freno de
estacionamiento. Arranque el motor. Con el motor en
marcha, mueva la palanca de control de las cuchillas
(PTO) a posición Engranado, empuje hacia dentro el
embrague y ponga la palanca de velocidad sobre el
terreno en marcha atrás. El motor debe pararse.
5. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en
posición Desengranado, el pedal de velocidad sobre el
terreno en punto muerto, y ponga el freno de
estacionamiento. Arranque el motor. Ponga la palanca
de control de las cuchillas (PTO) en posición
Engranado y gire la llave KeyChoice y suéltela. Debe
encenderse el piloto de advertencia “Operación en
marcha atrás”. Mueva la palanca de control de las
cuchillas (PTO) a la posición Desengranado; debe
apagarse el piloto de advertencia “Operación en marcha
atrás”.
Empujar el tractor a mano
Importante Empuje el tractor siempre a mano. No
remolque nunca el tractor porque podrían producirse daños
en el transeje.
Para operar la máquina
Mueva el control de tracción a la posición “Operate”
(Operar) (Fig. 12).
Nota: La máquina no funcionará a menos que el control de
tracción esté en posición Funcionamiento.
Conducción del tractor hacia
adelante y hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto). Ponga la palanca del
acelerador en posición Rápido para conseguir el mejor
rendimiento.
1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
del freno de estacionamiento, página 13.
Importante Para evitar dañar la transmisión, quite
siempre el freno de estacionamiento antes de mover el
pedal de velocidad sobre el terreno.
2. Ponga el pie sobre el pedal de velocidad sobre el terreno
(Fig. 13) y pise lentamente la parte superior del pedal
para desplazarse hacia adelante, o la parte inferior del
pedal para desplazarse hacia atrás.
Para empujar la máquina
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
3. Retire la llave de contacto.
4. Tire del control de tracción a la posición Empujar
(Fig. 14).
1
2
Figura 12
1. Posición Funcionamiento2. Posición Empujar
m-4974
2
3
1
1861
Figura 13
1. Pedal de velocidad sobre
el terreno
Nota: Cuanto más mueva el pedal de velocidad sobre el
terreno en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará
el tractor en ese sentido.
Nota: Para ir más despacio, levante lentamente el pie del
pedal de velocidad sobre el terreno.
Nota: Para conducir en marcha atrás, con las cuchillas
engranadas, debe ser desactivado el sistema de seguridad en
marcha atrás usando el interruptor KeyChoice ubicado
delante y debajo del asiento.
2. Hacia adelante
3. Hacia atrás
Nota: Esto desengrana el sistema de tracción y permite
que las ruedas giren libremente (Fig. 12).
17
Cómo parar el tractor
Para detener el tractor, suelte el pedal de velocidad sobre el
terreno, desengrane las cuchillas (PTO) y gire la llave de
contacto a Desconectado para parar el motor. Ponga también
el freno de estacionamiento si va a dejar el tractor sin supervisión; consulte Aplicación del freno de estacionamiento,
página 13. Recuerde retirar la llave de contacto y la llave
KeyChoice.
Cuidado
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el tractor
mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y la llave
KeyChoice y ponga el freno de estacionamiento
cuando deje el tractor sin supervisión, aunque sea
por unos pocos minutos.
Consejos de operación
• Para obtener el mejor rendimiento, haga funcionar el
motor a velocidad máxima. El cortacésped requiere aire
para cortar bien los recortes de hierba, así que no ponga
la altura de corte demasiado baja, ni rodee totalmente el
cortacésped con hierba sin cortar. Deje siempre un lado
del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir
la entrada de aire en el cortacésped.
• Corte la hierba algo más larga de lo habitual para
asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje
“calvas” en terrenos desiguales. Si la hierba tiene más
de 15 cm de alto, es preferible cortar el césped dos
veces para asegurar un aspecto aceptable.
• Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente
de la hoja de hierba. No corte más, a no ser que haya
poca densidad de hierba o al final del otoño, cuando la
hierba crece más lentamente.
• La hierba crece a velocidades distintas según la
estación. Para mantener la misma altura de corte, lo cual
está recomendado, corte el césped con más frecuencia
durante la primavera. A medida que avanza el verano, la
velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello
debe cortarse con menor frecuencia.
• Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad
sobre el terreno más baja. Para mejorar el rendimiento
en céspedes normales, haga funcionar el motor con el
acelerador al máximo y controle la velocidad sobre el
terreno. Debe llevar el tractor a una velocidad de 3,2 a
5,6 km/h mientras siega. Muchas veces, el conducir el
tractor con una velocidad sobre el terreno excesiva da
como resultado un corte desigual.
• Si la hierba es más larga de lo habitual, o si contiene un
elevado grado de humedad, utilice una altura de corte
mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste;
luego corte la hierba de nuevo a la altura normal (altura
menor).
• Si es necesario detener el avance del tractor mientras se
corta el césped, es posible que caigan recortes sobre el
césped. Para evitar esto, haga lo siguiente:
– Engrane la cuchilla y desplácese a una zona
previamente segada.
– Para dispersar homogéneamente los recortes, eleve
la altura de corte en una o dos posiciones mientras
conduce hacia adelante con la cuchilla engranada.
• Utilice la conexión de lavado para limpiar recortes y su-
ciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso.
Si se acumulan hierba y suciedad en el interior del cortacésped, la calidad del corte llegará a ser insatisfactoria.
• Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada
de siega. Una cuchilla afilada corta limpiamente la
hierba sin desgarrar o picar las hojas. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades. Cada 30 días, revise el filo de la cuchilla
y elimine cualquier mella con una lima.
• Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar
mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una
mejor descomposición y fertilización.
18
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Después de las
5 primeras horas de
uso
Cada utilización
Cada 5 horas• Compruebe los frenos.
Cada 25 horas
Cada 50 horas• Cambie el aceite del motor.
Cada 100 horas
Procedimiento de mantenimiento
• Cambie el aceite del motor.
• Compruebe el nivel de aceite del motor.
• Compruebe el sistema de seguridad.
• Compruebe el electrolito de la batería.
• Engrase el chasis.
1
• Limpie el limpiador de aire de gomaespuma.
• Compruebe la bujía.
• Compruebe la presión de los neumáticos.
2
• Cambie el filtro de aceite.
• Revise el limpiador de aire de papel.
2
1
• Cambie la bujía.
• Cambie el filtro de combustible.
• Limpie el sistema de refrigeración.
1
• Compruebe el aceite del transeje.
1
• Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados.
• Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Antes del
almacenamiento
• Drene el depósito de combustible.
• Pinte cualquier superficie desconchada.
• Cargue la batería y desconecte los cables.
• Compruebe el sistema de seguridad.
• Compruebe los frenos.
Después del
almacenamiento
• Compruebe la bujía.
• Compruebe el electrolito de la batería.
• Compruebe la presión de los neumáticos.
1
Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad
2
Más a menudo en condiciones de cargas pesadas o altas temperaturas.
Importante Consulte en el manual del operador del motor para procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
19
Revisión del aceite de motor
Compruebe el nivel de aceite cada día o cada 8 horas.
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de
operación y luego cada 50 horas de operación.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones
de funcionamiento de mucho polvo o arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH,
SJ o superior)
Capacidad del cárter: 1400 cc o 1,4 litros sin el filtro de
aceite; 1700 cc/1,7 litros con el filtro de aceite
2
Figura 14
1. Varilla de aceite2. Extremo metálico
1
1868
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
–20020406080100
°
F
–30°–20–10010203040
C
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque el tractor en una superficie nivelada.
2. Desengrane las cuchillas (PTO).
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
8. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
metálico (Fig. 14).
9. Enrosque la varilla a fondo en el orificio de llenado.
Desenrosque de nuevo la varilla y observe el extremo
metálico. Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente
sólo la cantidad de aceite suficiente en el orificio de llenado
para que el nivel llegue a la marca Full de la varilla.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
Cómo cambiar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos.
De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil
drenarlo.
2. Aparque el tractor de forma que el lado izquierdo quede
ligeramente por debajo del lado derecho para asegurarse
de que el aceite se drene por completo.
3. Desengrane las cuchillas (PTO).
4. Ponga el freno de estacionamiento.
5. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
5. Retire la llave de contacto.
6. Abra el capó.
7. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite (Fig. 14)
para impedir que caiga suciedad por el orificio de llenado
y cause daños en el motor.
6. Retire la llave de contacto.
7. Desconecte la bujía.
8. Abra el capó.
9. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado del
aceite y retire éste (Fig. 14).
10.Cuando se haya drenado completamente el aceite,
coloque el tapón de drenaje.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
11. Cambie el filtro de aceite, si es necesario (Fig. 15).
12.Vierta lentamente aproximadamente el 80% de la
cantidad especificada de aceite por el orificio de llenado
(Fig. 14). Compruebe el nivel de aceite; consulte
Verificación del nivel de aceite, página 20, pasos 4 y 5.
20
Cómo cambiar el filtro de aceite
Cambie el filtro de aceite cada 100 horas o en cambios de
aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el
aceite, página 20.
2. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie
de la junta del adaptador (Fig. 15) del filtro.
3
2
Cómo retirar los elementos de
gomaespuma y papel
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
4. Retire la llave de contacto.
5. Abra el capó.
6. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños. Tire hacia
arriba del asa de la tapa del limpiador de aire y gírela hacia
el motor (Fig. 16). Retire la tapa del limpiador de aire.
2
1
1
1256
Figura 15
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 15).
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto
con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media
o tres cuartos de vuelta más (Fig. 15).
5. Vierta lentamente aproximadamente el 80% de la
cantidad especificada de aceite por el orificio de
llenado. Compruebe el nivel de aceite; consulte los
pasos 8 y 9 de Verificación del nivel de aceite,
página 20.
6. Cierre el capó.
Mantenimiento del limpiador de
aire
Figura 16
1. Tapa del limpiador de aire2. Asa de la tapa del
limpiador de aire
7. Deslice cuidadosamente el filtro de papel y el filtro de
gomaespuma para retirarlos de la carcasa del soplador
(Fig. 17).
1
2
Filtro de gomaespuma: Limpie después de cada 25 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Filtro de papel: Cambie después de cada 100 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de
trabajo tiene mucho polvo o arena.
1. Elemento de papel
2. Elemento de
gomaespuma
21
Figura 17
3. Tapa del limpiador de aire
4. Pestaña
5. Ranura
4
5
3
Cómo limpiar los filtros de gomaespuma
y papel
Filtro de gomaespuma:
1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua
templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien.
2. Seque el elemento apretándolo con un paño limpio. No
aplique aceite al filtro.
Importante Sustituya el elemento de gomaespuma si
está roto o desgastado.
Filtro de papel:
Desmontaje de la bujía
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
4. Retire la llave de contacto.
5. Abra el capó.
6. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 18).
1. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana para
eliminar polvo y suciedad.
2. Limpie cuidadosamente la junta de goma del filtro de
papel para evitar que caigan residuos en el motor.
3. Inspeccione el elemento por si estuviera roto, tuviera una
película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada.
Importante No limpie nunca el filtro de papel con aire
o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente, gasolina
o queroseno. Sustituya el elemento de papel si está dañado
o si no puede ser limpiado a fondo.
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto
completo del limpiador de aire, con elementos de
gomaespuma y papel.
1. Coloque el elemento de papel y el elemento de
gomaespuma en la carcasa del soplador.
Nota: Compruebe que la junta de goma queda plana contra
la base del limpiador de aire.
2. Alinee las pestañas de la tapa del limpiador de aire con las
ranuras de la carcasa del soplador (Fig. 17). Enganche el
asa en la tapa y empuje hacia abajo el asa para fijar la tapa.
1
Figura 18
1. Cable de la bujía
7. Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre
suciedad en el motor y pueda causar daños.
8. Retire la bujía y la arandela de metal.
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 19). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
2
1
3
0,76 mm
3. Cierre el capó.
Mantenimiento de la bujía
Instale una nueva bujía después de cada 100 horas de
funcionamiento. Revise la bujía cada 25 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que
la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la
bujía y una galga de espesores/herramienta de separación
de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los
mismos.
Tipo: Champion QC12YC (o equivalente)
Hueco entre electrodos: 0,76 mm
m-1870
Figura 19
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
Importante No limpie nunca la bujía. Cambie siempre
la bujía si tiene un revestimiento negro, electrodos
desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 19). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 19).
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
22
Instalación de la bujía
Ajuste del freno
1. Instale la bujía y la arandela de metal. Compruebe que
la distancia entre los electrodos es correcta.
2. Apriete la bujía a 20 Nm.
3. Conecte el cable de la bujía (Fig. 18).
4. Cierre el capó.
Mantenimiento del freno
El freno está en la parte derecha del eje trasero, dentro de la
rueda trasera (Fig. 20). Si el freno no inmoviliza el tractor o
no frena con suficiente potencia, es necesario realizar un
ajuste.
0,38 mm
1
2
1. Revise el freno antes de ajustarlo; consulte la sección
Comprobación del freno, en la página 23.
2. Retire el muelle del brazo del freno (Fig. 20).
3. Retire el pasador que fija la tuerca de ajuste del freno y
afloje un poco la tuerca (Fig. 20).
4. Inserte una galga de 0,38 mm entre el disco de freno y
la pinza de freno (Fig. 20).
5. Apriete la tuerca hasta que se note una ligera resistencia
en la galga al insertarla y sacarla.
6. Instale un pasador de horquilla nuevo y conecte el
muelle del brazo del freno.
7. Verifique de nuevo la operación del freno; consulte
Comprobación del freno, página 23.
Importante Con el freno de estacionamiento liberado,
las ruedas traseras deben girar libremente cuando se empuja
el tractor. Si no se pueden conseguir la holgura de 0,38 mm
y la rotación libre de las ruedas, póngase en contacto
inmediatamente con un Servicio Técnico Autorizado.
Engrase y lubricación del
m-4981
Figura 20
1. Muelle del brazo del freno2. Tuerca de ajuste del freno
Comprobación del freno
1. Aparque el tractor en una superficie nivelada.
2. Desengrane las cuchillas (PTO).
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor.
5. Retire la llave de contacto.
6. Mueva el cable de control de tracción a la posición
“Empujar”; consulte Empujar el tractor a mano,
página 17.
7. Si las ruedas traseras se bloquean y patinan cuando
usted empuja la máquina hacia adelante, no necesita
ajustar el freno. Si las ruedas giran y no se bloquean,
ajuste el freno; consulte la sección Ajuste del freno, en
la página 23.
tractor
Engrase el tractor cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con más
frecuencia si las la zona de trabajo tiene mucho polvo o
arena.
Tipo de grasa: Grasa de propósito general
Cómo engrasar
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
4. Retire la llave de contacto.
5. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
6. Rasque cualquier pintura de la parte delantera de los
puntos de engrase.
7. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase
y bombee grasa en éste.
8. Limpie cualquier exceso de grasa.
23
Dónde engrasar
Lubrique las ruedas delanteras y husillos de dirección hasta
que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (Fig. 21).
m-2346
Figura 21
Cómo retirar la batería
Advertencia
Los terminales de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran en
contacto con los componentes metálicos del tractor,
causando chispas. Las chispas podrían hacer
explotar los gases de la batería, causando lesiones
personales.
• Al retirar o colocar la batería, no deje que los
terminales toquen ninguna parte metálica del
tractor.
• No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los terminales de la batería y
las partes metálicas del tractor.
Comprobación de la presión de
los neumáticos
Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y
traseros a 138 kPa (20 psi). Verifique la presión en la
válvula cada 25 horas de operación o cada año, lo que
ocurra primero (Fig. 22). Las lecturas de presión son más
exactas cuando los neumáticos están fríos.
1
m-1872
Figura 22
1. Vástago de la válvula
Mantenimiento de la batería
Mantenga siempre la batería limpia y completamente
cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la batería y
su soporte. Si los bornes de la batería están corroídos,
límpielos con una disolución de 4 partes de agua y 1 parte
de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en
los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión y amperaje de la batería: 12 voltios, 155 amperios
de arranque en frío
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor.
4. Retire la llave de contacto.
5. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
6. Desconecte el cable negativo (negro) del borne de la
batería (Fig. 23).
5
1
3
1. Cable negativo (negro)
2. Cubierta de goma
3. Cable positivo (rojo)
Figura 23
4. Caja de la batería
5. Perno y tuerca de
mariposa
2
4
m-4965
24
Advertencia
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería
podría dañar el tractor y los cables, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones personales.
• Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo
(rojo).
• Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo (negro).
7. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del cable
positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) del
borne de la batería (Fig. 23).
8. Retire la caja de la batería y la batería del chasis
(Fig. 23).
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la caja de la batería e instálela en
el chasis (Fig. 23).
2. Usando el perno y la tuerca de mariposa, conecte el
cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería
(Fig. 23). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de
la batería.
3. Usando el perno y la tuerca de mariposa, conecte el
cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la
batería (Fig. 23).
Verificación del nivel de electrolito
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe
llegar a la línea superior (Fig. 24).
3. Si el nivel de electrolito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir
agua a la batería, en la página 25.
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico,
que es un veneno mortal y causa quemaduras
graves.
• No beba electrolito y evite el contacto con la piel,
los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para
proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
• Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
• Siga todas las instrucciones y cumpla todas las
indicaciones de seguridad que figuran en el
recipiente de electrolito.
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua destilada a la batería es
justo antes de operar el tractor. Esto permite que el agua se
mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Retire la batería del tractor; consulte la sección Cómo
retirar la batería, en la página 24.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
Importante No llene nunca la batería de agua destilada
con la batería instalada en el tractor. Se podría derramar
electrolito en otras piezas y causar corrosión.
3. Retire los tapones de ventilación de la batería (Fig. 24).
4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea
superior (Fig. 24) de la caja de la batería.
1
2
3
Figura 24
1. Tapones de ventilación
2. Línea superior
Importante No permita que el electrolito esté por
debajo de la línea inferior (Fig. 24).
3. Línea inferior
m-5004
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada agua destilada, si es
necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la
línea superior (Fig. 24) de la caja de la batería.
6. Coloque los tapones de ventilación de la batería.
25
Carga de la batería
Advertencia
Drenaje del depósito de
combustible
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad específica de 1,265).
Esto es de especial importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende por debajo de 0C.
1. Retire la batería del chasis; consulte la sección Cómo
retirar la batería, en la página 24.
2. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del nivel de electrolito, página 25.
3. Asegúrese de que los tapones de ventilación están
instalados en la batería. Cargue la batería durante 1 hora
a 25–30 amperios, o durante 6 horas a 4–6 amperios.
No sobrecargue la batería.
4. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego
desconecte los cables del cargador de los bornes de la
batería (Fig. 25).
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
• Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
• No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
1. Aparque el tractor de forma que el lado delantero
izquierdo quede ligeramente por debajo del lado
derecho para asegurarse de que el depósito de
combustible se vacíe por completo.
2. Desengrane las cuchillas (PTO).
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
4
2
3
1
m4970
Figura 25
1. Borne positivo de la
batería
2. Borne negativo de la
batería
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
5. Instale la batería en el tractor y conecte los cables de la
batería; consulte Instalación de la batería, página 25.
Importante No haga funcionar el tractor con la batería
desconectada. Pueden producirse daños en el sistema
eléctrico.
5. Retire la llave de contacto.
6. Abra el capó.
7. Apriete los extremos de la abrazadera y deslícela por el
tubo de combustible hacia el depósito de combustible
(Fig. 26).
2
1
3
Figura 26
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
26
8. Tire del tubo de combustible para separarlo del filtro
(Fig. 26) y deje que la gasolina se drene en un
recipiente apropiado.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque el depósito de
combustible está vacío.
9. Instale el tubo de combustible en el filtro. Acerque la
abrazadera al filtro para fijar el tubo de combustible al
filtro.
Revisión del aceite del transeje
Compruebe el nivel de aceite cada 100 horas o cada año, lo
que ocurra primero. Mantenga siempre el nivel de aceite en
“Full” cuando el transeje está frío.
Nota: El transeje está sellado en fábrica y no requiere
cambios de aceite.
Tipo de Aceite: Aceite de motor SAE 20W-50 (Se
recomienda servicio API SH/CD)
Cambio del filtro de
combustible
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
El mejor momento para cambiar el filtro de combustible
(Fig. 26) es cuando el depósito de combustible está vacío.
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
4. Retire la llave de contacto.
5. Abra el capó.
6. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por
el tubo alejándolas del filtro (Fig. 26).
7. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
8. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al
filtro.
9. Cierre el capó.
Comprobación del nivel de aceite
1. Aparque el tractor en una superficie nivelada.
2. Desengrane las cuchillas (PTO).
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
5. Retire la llave de contacto.
6. Limpie la zona alrededor del tapón de aceite (Fig. 27)
para que no pueda caer suciedad en el depósito, en caso
de tener que añadir aceite.
Máx. 32 mm
1
m-4983
Figura 27
1. Tapón de llenado
7. Retire el tapón de llenado y compruebe el nivel de
aceite.
Nota: El nivel debe estar como máximo a 32 mm por
debajo de la parte superior del orificio de llenado (Fig. 27).
Añada aceite si es necesario.
8. Instale el tapón de llenado.
27
Revisión del fusible
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere
mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible,
compruebe que no hay cortocircuitos en el cableado. Para
cambiar el fusible, tire hacia arriba (Fig. 28) para sacarlo
del zócalo. Empuje hacia abajo para insertarlo.
Fusibles: 10 amperios, tipo chapa.
1
5
5
1
3
4
2
Figura 28
1. Fusible (desmontado)2. Conector
Revisión de los faros
Utilice una lámpara Nº 1156, tipo automóvil.
Cómo retirar la lámpara
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
4. Retire la llave de contacto.
2
m-1672
4
m-1874
Figura 29
1. Portalámparas
2. Reflector
3. Pestañas
4. Ranuras
5. Terminales
7. Empuje y gire la lámpara en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que haga tope (aprox. 1/4 de
vuelta) y retírela del portalámparas (Fig. 30).
Cómo instalar la lámpara
1. La lámpara tiene topes metálicos en los lados de su
base. Alinee los topes con las ranuras del portalámparas
e inserte la base en el portalámparas (Fig. 30). Empuje
la lámpara, girando en el sentido de las agujas del reloj
hasta que haga tope.
1
2
4
3
2
4
5. Abra el capó. Retire los conectores de los cables de los
dos terminales del portalámparas.
6. Gire el portalámparas 1/4 de vuelta en sentido contrario
a las agujas del reloj y retírelo del reflector (Fig. 29).
Figura 30
1. Lámpara
2. Topes metálicos
3. Portalámparas
4. Ranuras
2. El portalámparas tiene dos pestañas (Fig. 29). Alinee las
pestañas con las ranuras del reflector, inserte el
portalámparas en el reflector y gire 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope.
3. Inserte los conectores de los cables en los terminales del
portalámparas.
28
m-1875
Limpieza y almacenamiento del
tractor
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito
de combustible; consulte Drenaje del depósito de
combustible, página 26.
1. Desengrane las cuchillas (PTO).
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
4. Retire la llave de contacto.
5. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de todo el tractor, especialmente el
motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior
del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del
motor y del soplador.
Importante El tractor puede lavarse con un detergente
suave y agua. No utilice un lavador a presión para lavar
el tractor. El lavado a presión puede dañar el sistema
eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de
fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el motor y la batería.
6. Compruebe el freno; consulte la sección Mantenimiento
del freno, en la página 23.
7. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del
limpiador de aire, página 21.
8. Engrase el chasis; consulte Engrase y lubricación del
tractor, en la página 23.
9. Cambie el aceite del cárter y el filtro; consulte Revisión
del aceite de motor, página 20.
10.Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos, en la
página 24.
11. Prepare el tractor para su almacenamiento cuando no lo
vaya a utilizar durante un periodo de más de 30 días.
Prepare el tractor para el almacenamiento de la manera
siguiente:
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador
(7,8 ml/l). No use un estabilizador a base de alcohol
(etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible
es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se
utiliza en todo momento.
D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta
que se pare.
E. Estrangule o cebe el motor.
F. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no
vuelva a arrancar. Use el cebador, si hay uno en el
tractor, varias veces para asegurar que no quede
combustible en el sistema de cebado.
G. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde la gasolina con
estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.
12.Retire la bujía y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía, página 22. Con la bujía
retirada del motor, vierta dos cucharadas soperas de
aceite de motor en el orificio de la bujía. Utilice el
motor de arranque eléctrico para hacer girar el motor y
distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la bujía;
consulte Mantenimiento de la bujía, página 22. No
instale el cable en la bujía.
13.Desconecte el cable negativo de la batería. Limpie la
batería y los terminales. Compruebe el nivel de
electrolito y cargue la batería completamente; consulte
Mantenimiento de la batería, página 24. Deje el cable
negativo desconectado de la batería durante el
almacenamiento.
Importante La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y sufra daños a
temperaturas por debajo de 0°C. Una batería
completamente cargada puede almacenarse durante la
temporada de invierno sin tener que recargarla.
14.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
15.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio
Técnico Autorizado.
16.Almacene el tractor en un garaje o almacén limpio y
seco. Retire la llave de contacto y la llave KeyChoice
del cortacésped y guárdelas en un lugar que le sea fácil
recordar. Cubra el tractor para protegerlo y mantenerlo
limpio.
B. Haga funcionar el motor para distribuir combustible
con acondicionador por todo el sistema de
combustible (5 minutos).
29
Diagrama de cableado
KEY SWITCH
OFF NO CONNECTION
ON B I A AND X Y
START B I S
S4
(IGNITION)BLUE
GY
B
SA
SHOWN WITH
PTO DISENGAGED
PK
S5
SEAT
CLOSED WHEN OPERATOR
IS IN THE SEAT
S1
Y
(NEUTRAL SW)
SHOWN IN
NEUTRAL
I
PKRBUOR
1
S2
(PTO)
32
T
T
23
1
Y
Y
A
KEY SW
S3
OVER RIDE
MOMENTARY
KEY SWITCH
10A
WIRE COLOR CODES
BROWN
BN
X
I
S
B
F2
BU
GREY
GY
WHITE
W
VIOLET
VIO
RED
R
RR
PK
BK
Y
T
GN
OR
PINK
BLACK
YELLOW
TAN
GREEN
ORANGE
BATTERY
GND
FUEL SOLENIOD
GY
F1
R
10A
BU
ALTERNATOR
VIO
STARTER
R
OR
VIO
GN
SOLENOID
MAGNETO
W
K1
(KILL RELAY)
F3
WGNY
NMIR MODULE
354
1
2
GY
S6
(REVERSE)
SWITCH OPENS
IN REVERSE
BKBN
GY
VIO
GN
BN
6
2
5
4
T
1
VIO
LAMP
(OVER RIDE)
10A
OR
HEADLIGHT HARNESS
S7
(LIGHT SWITCH)
LIGHT COIL
OR
BK
3
BK
GND
30
Solución de problemas
ProblemaPosibles causasAcción correctora
El motor de arranque no se
engrana.
El motor no arranca, arranca con
dificultad, o no sigue funcionando.
1. Las cuchillas (PTO) están
engranadas.
2. El freno de estacionamiento no
está puesto.
3. La batería está descargada.3. Cargue la batería.
4. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
5. Un fusible esta fundido.5. Cambie el fusible.
6. Un relé o interruptor está
dañado.
1. El operador no está sentado.1. Siéntese en el asiento.
2. El depósito de combustible
está vacío.
3. El limpiador de aire está sucio.3. Limpie o cambie el elemento
4. El cable de la bujía está suelto
o desconectado.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
1. Ponga la palanca de control de
las cuchillas (PTO) en
Desengranado.
2. Ponga el freno de
estacionamiento.
4. Verifique que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
2. Llene el depósito de
combustible con gasolina.
del limpiador de aire.
4. Instale el cable en la bujía.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
El motor se sobrecalienta.
6. El estárter no se cierra.6. Ajuste el cable del acelerador.
7. El filtro de combustible está
sucio.
8. La velocidad de ralentí es
demasiado baja o la mezcla es
incorrecta.
9. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
1. La carga del motor es
excesiva.
2. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Ajuste la velocidad de ralentí
del carburador y la mezcla de
ralentí.
9. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
1. Ponga una marcha más baja
para reducir la velocidad sobre
el terreno.
2. Añada aceite al cárter.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
31
ProblemaAcción correctoraPosibles causas
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
2. El limpiador de aire está sucio.2. Limpie el elemento del
3. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
6. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
7. El filtro de combustible está
sucio.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
1. Ponga una marcha más baja
para reducir la velocidad sobre
el terreno.
limpiador de aire.
3. Añada aceite al cárter.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. Limpie o sustituya el tapón del
depósito de combustible.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
No es posible conducir el tractor.
1. El control de tracción está en la
posición Empujar.
2. La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
3. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
1. Mueva el control de tracción a
la posición Funcionamiento.
2. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
3. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.