Toro 71283 Operator's Manual [fr]

17-44HXLE
Form No. 3328-614
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71283 – Nº de série 230000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 13. . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des phares 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité 15. . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 17. . . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement 17. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 20. . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur et du filtre 21. . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la bougie 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur 25. . . . . . . . . . .
Page
Page
Contrôle de la pression des pneus 25. . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 28. . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 28. . . . . . . . . . . .
Entretien du liquide de la boîte-pont 29. . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage du tracteur 31. . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les infor­mations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplace­ment des numéros de modèle et de série du produit.
1
m-1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
2
Imprimé aux États-Unis
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ne transportez pas de passagers.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Note: des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Important attire
Sécurité
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants, ou des animaux familiers se trouvent à proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
3
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ; –10 en montée ; –15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montée ou en descente ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés.
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf
si la machine est spécialement conçue pour cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd. – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ; – avant de retirer le bac à herbe ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
4
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A continue équivalente de 87 dBA au niveau de l’oreille de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif.
Niveau de puissance acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de 100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive sur le bruit 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum de 10,0 m/s le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
2
pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s2 pour
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse continu
4. Ralenti
1. Engagement
2. Prise de force (PdF)
93-6673
3. Désengagement
4. Frein de stationnement
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein et levez le levier du frein de stationnement. Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de frein et relâchez-la.
2. Frein – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein.
3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyez sur le haut de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de déplacement en arrière et vers le bas.
4. Attention – lisez le
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés.
6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
7. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
Manuel de l’utilisateur.
9
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière.
100-7449
1. Tirez sur le levier pour pousser la machine.
2. Poussez sur le levier pour conduire la machine.
104-4163
1. Risque d’explosion.
2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique.
3. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
4. Ne remorquez pas la machine.
4. Portez une protection oculaire.
5. Lisez le
6. Tenez tout le monde à
Manuel de
l’utilisateur.
une distance suffisante de la batterie.
1. Tonte en marche arrière activée
2. Arrêt du moteur
99-8141
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Phares
10
1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut.
2. Recyclez.
3. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves.
104-4164
6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement.
7. Repère de remplissage maximum
8. Repère de remplissage minimum
9. Instructions pour l’activation de la batterie
11
Loading...
+ 25 hidden pages