Toro 71242 Operator's Manual [es]

14-38HXLE, 16-38HXLE, y 17-38HXLE
Form No. 3329-994
Tractores de Césped Wheel Horse
Modelo Nº 71242 – Nº Serie 240000001 y superiores Modelo Nº 71243 – Nº Serie 240000001 y superiores Modelo Nº 71245 – Nº Serie 240000001 y superiores
Manual del operador
Traducción del Original (ES)
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para cortacéspedes
giratorios con conductor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor 5
Presión sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . . .
Gasolina y aceite 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 13. . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 13. . . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 13. . . . . . .
Operación 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del freno de estacionamiento 14. . . . . . . . . . . . .
Posición del asiento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de los faros 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de las cuchillas (PTO) 15. . . .
Ajuste de la altura de corte 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas del cortacésped 15. . . . . . . . . . .
Cómo arrancar el motor 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo parar el motor 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del sistema de interruptores de seguridad 16. . . .
Comprobación del sistema de interruptores
de seguridad 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empujar el tractor a mano 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 18. . . . . . . .
Cómo parar el tractor 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga lateral o picadora 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la tapa de descarga 19. . . . . . . . . . . . .
Consejos de operación 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 21. . . . .
Revisión del aceite de motor 22. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del freno de estacionamiento 25. . . .
Engrase y lubricación del tractor 26. . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 26. . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 28. . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 28. . .
2003 por The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Drenaje del depósito de combustible 29. . . . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 29. . . . . . . . . . . . . .
Revisión del aceite del transeje 29. . . . . . . . . . . . . . .
Revisión del fusible 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisión de los faros 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las cuchillas 31. . . . . . . . . . . . . . .
Cómo retirar el cortacésped 32. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar el cortacésped 34. . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa de transmisión
de las cuchillas 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelación lateral del cortacésped 36. . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la inclinación longitudinal
de las cuchillas 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo lavar los bajos del cortacésped 38. . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 39. . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www .Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
1
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
Página
m-1856
Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:
Nº de modelo
Nº de serie
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no familia-
rizadas con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Es posible que existan normativas locales que restringen la edad del operador.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial.
Importante resalta información especial
Seguridad
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional. Dichas instrucciones deben enfatizar:
– la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor;
– no se puede recuperar el control de una máquina con
conductor que se desliza por una pendiente mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
Prácticas de operación segura para cortacéspedes giratorios con conductor
Lea y comprenda el contenido de este manual antes de utilizar el tractor.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre potenciales riesgos de lesiones personales. Siga siempre todos los mensajes de seguridad con el fin de evitar posibles lesiones o la muerte.
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente inflamable.
– Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
3
– Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en funcionamiento
o si el motor está caliente.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto.
No utilice la máquina en pendientes de más de
–5 al segar en pendientes laterales; –10 al subir pendientes; –15 al bajar pendientes.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque:
– no pare o arranque de repente la máquina cuando
esté cuesta arriba o cuesta abajo;
– accione el embrague lentamente, y mantenga
siempre la máquina con la marcha engranada,
especialmente cuando esté cuesta abajo;
– en las pendientes y durante los giros, se debe
mantener una marcha baja;
– manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
– nunca corte el césped de las pendientes de forma
transversal, a no ser que la máquina haya sido diseñada para ello.
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada. – Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
– Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
– No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
– Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando
así lo sugiera el manual de instrucciones.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento.
Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
– desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios; – ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
– pare el motor y retire la llave.
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el (los) cable(s) de bujía, o retire la llave del contacto
– antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
– antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
– después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo;
– si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
4
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios – antes de repostar combustible; – antes de retirar el recogehierbas; – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el
motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el oído del operador de 88 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas
para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito del combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de
2
4,0 m/s idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo entero de 0,2 m/s máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
, basado en mediciones realizadas en máquinas
2
, basado en mediciones realizadas en
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar desatendida
la máquina, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor
El siguiente párrafo contiene información específica para productos Toro que no está incluida en el estándar CEN.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utiliza el tractor con accesorios no autorizados.
5
6
Diagrama de pendientes
7
8
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
92-5730
1. Estárter
2. Rápido
3. Ajuste variable continuo
4. Lento
93-6673
1. Engranar
2. Toma de fuerza (PTO)
3. Desengranar
4. Freno de estacionamiento
93-6674
1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
93-6676
1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno, levante la palanca del freno de estacionamiento; para quitarlo, pise y suelte el pedal de freno.
2. Freno – para engranar, pise el pedal de freno.
3. Pedal de tracción – para conducir hacia adelante, pise la parte superior del pedal de control de tracción hacia adelante y hacia abajo; para conducir en marcha atrás, pise la parte inferior del pedal de control de tracción hacia atrás y hacia abajo.
4. Advertencia – lea el
5. Advertencia – para evitar volcar el tractor, no cruzar pendientes de más de 5 grados, bajar pendientes de más de 15 grados, ni subir pendientes de más de 10 grados.
6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
7. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga colocado el deflector.
8. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
9. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de transeúntes – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
Manual del operador.
9
93-6677
1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-6679
1. Motor
93-7010
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7009
1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
10
99-2986
1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – no gire la llave si hay niños presentes; mantenga a los niños a una distancia prudencial de la máquina.
99-5340
1. KeyChoice – gire para segar en marcha atrás.
1. Tire de la palanca hacia afuera para empujar la máquina.
2. Empuje la palanca hacia dentro para conducir la máquina.
1. Riesgo de explosión.
2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química.
100-7449
3. Lea las instrucciones
4. No remolque la máquina.
104-4163
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
6. Mantenga a otras
antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Manual del
operador
personas a una distancia prudencial de la batería.
.
1. Segar en marcha atrás habilitado
2. Motor – parar
99-8141
3. Motor – en marcha
4. Motor – arrancar
5. Faros
11
1. Contiene plomo; no tirar a la basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
104-4164
4. Prohibido fumar, mantenga alejadas las chispas y las llamas.
5. El ácido sulfúrico puede causar ceguera o quemaduras graves.
6. Enjuague los ojos inmediatamente con agua y busque rápidamente ayuda médica.
7. Línea de llenado máximo.
8. Línea de llenado mínimo.
9. Instrucciones para activar la batería.
12
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada­mente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de combus-
tible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta qu e el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente homologado
y manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca adquiera un suministro de gasolina para
más de 30-días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
Uso del estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en el tractor para conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de hasta 90 días. En caso de un almacenamiento más prolongado, drene el depósito de combustible.
Limpia el motor durante el funcionamiento
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/
acondicionador a la gasolina Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador/acondicio­nador de combustible.
Llenado del depósito de combustible
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón.
4. Añada gasolina normal sin plomo al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. No
llene completamente el depósito de combustible. Nota: Este espacio vacío permitirá la dilatación de la
gasolina.
5. Coloque el tapón del depósito de combustible
firmemente.
6. Limpie la gasolina derramada.
Verificación del nivel de aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar el tractor, verifique el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación del nivel de aceite, página 22.
13
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo del tractor se determinan desde la posición normal del operador.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con el tractor, familiarícese con todos los controles (Fig. 2).
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal de freno (Fig. 3) y manténgalo en
esa posición.
1
2
9
8
7
6
1. Volante
2. Interruptor de encendido de las luces (modelos seleccionados)
3. Llave de contacto
4. Pedal del embrague/freno
5. Palanca de control de las cuchillas (PTO)
6. Palanca de ajuste de altura de corte
10
Figura 2
1
2
3
4
5
11
7. Palanca del freno de estacionamiento
8. Palanca del acelerador
9. Apertura del capó
10. Indicador de operación en marcha atrás
11. Interruptor KeyChoice
m-1858
Figura 3
1. Pedal de freno 2. Palanca del freno de estacionamiento
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 3)
y levante poco a poco el pie del pedal de freno. Nota: El pedal de freno debe permanecer en posición
bajado (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal de freno (Fig. 3).
Nota: La palanca del freno debe liberarse.
2. Suelte poco a poco el pedal de freno.
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor el tractor y en la que esté más cómodo.
1. Suba el asiento y afloje el pomos de ajuste (Fig. 4).
Uso del freno de estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare el tractor o cuando lo deje desatendido.
1
m-7010
Figura 4
1. Pomos de ajuste
14
Loading...
+ 30 hidden pages