Toro 51569 Operator's Manual

Blower/Vacuum
Model No. 51569—220000001 & Up
Souffleuse Ultra 350
Souffleuse/aspirateur
Modèle Nº 51569 – 220000001 et suivants
Soplador Ultra 350
Form No. 3325-441
Soplador/Aspirador
Modelo Nº 51569—220000001 y superiores
Ultra 350-Gebläse
Gebläse-/Saugmaschine
Modellnr. 51569—220000001 u. höher
Blaas–/zuigmachine
Modelnr. 51569—220000001 & hoger
Soffiatore Ultra 350
Soffiatore–Aspiratore
Modello 51569–220000001 ed oltre
Operator’s Manual Manuel de l’utilisateur Manual del operador Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manuale dell’operatore
English (GB), French (F), Spanish (ES), German (D), Dutch (NL), Italian (I)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING—To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury, follow these safety instructions. To ensure maximum safety, best performance, and to
gain knowledge of the appliance, it is essential that
you or any other operator of the appliance read
and understand the contents of this manual before operating the appliance. Pay particular attention to
the safety alert symbol which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety instruction. Read and understand the instruction because it has to do with safety. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury, risk or fire, or electrical shock.
Do not leave the appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
WARNING—To reduce the risk of electric shock, do not use the appliance on wet surfaces. Do not
expose it to rain. Store it indoors. Do not allow appliance to be used as a toy. Do not
use near children. Do not let children use the appliance.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
Dress properly. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts. Be aware of the position of the blower and the air inlets during operation. Loose clothing, jewelry and hair can be drawn into the inlets (refer to the following figure) and may result in personal injury. Always wear substantial footwear, long pants, and eye protection.
2
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service dealer.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands. Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Turn off all controls before unplugging. Use extra care when cleaning on stairs. Do not use to vacuum up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for servicing of Double-Insulated Appliances.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without vac bag or proper attachments in place.
This appliance is for household use only.
Sound Pressure
This unit has a maximum sound pressure level at the operator’s ear of 94 dBA, based on measurements of identical machines per Directive 98/37/EC.
Sound Power
This unit has a guaranteed sound power level of 101 dBA, based on measurements of identical machines per Directive 2000/14/EC.
Vibration
Printed in USA
This unit does not exceed a hand/arm vibration level of 4.13 m/s2, based on measurements of identical machines per Directive 98/37/EC.
2001—The Toro Company
3325-441
All Rights Reserved.
3
Safety/Instruction Decals
104-3832 and 100–9088
1. Electric shock hazard—keep the blower out of the rain and other wet conditions.
2. Warning—read the
Operator’s Manual.
Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals.
3. Warning—disconnect the blower from the power outlet and read the instructions before servicing or performing maintenance.
4. Thrown object hazard—wear eye protection.
5. Secure the cord in the cord lock as shown.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Assembly
Assembling the Blower
1.
Important: You must install the blower tube before installing the inlet cover because the inlet cover hooks onto
the blower tube. The blower will not run unless the bottom inlet cover is locked in place.
2.
3.
3325-441
4
Converting from Blower to Vacuum
1.
m–5112
The impeller rotates for a few seconds after you turn off the blower and can cut or injure fingers.
Do not remove the bottom inlet cover when the motor is running or when the unit is plugged into a power outlet.
3.
Important: The vacuum will not run unless the
vacuum tube is locked in place.
4.
m–5114
2.
m–5116
5. Adjust the strap as needed for comfortable operation.
m-4612
m–5113
3325-441
5
Converting from Vacuum to Blower
1.
2.
4.
m–5111
5.
m–5124
3.
m–5111
Important: The blower will not run unless the bottom inlet cover is locked in place.
m–5110
3325-441
6
Operation
Connecting to a Power Source
Use only an extension cord recommended for outdoor use.
Extension Cord Length Minimum Wire Gage (A.W.G.)
100 ft. 16 150 ft. 14
Note: Do not use an extension cord over 150 feet.
Starting/Stopping/ Adjusting the Air Speed
If you do not fully seat the extension cord on the inlet plug, the loose plug could lead to overheating and cause a fire, possibly burning you or others.
Ensure that you fully seat the cord on the plug and use the cord lock feature to secure the cord.
Important: Check the power cord frequently during
use for holes in the insulation. Do not use a damaged cord. Do not run the cord through standing water or wet grass.
m–5511
3325-441
Using the Concentrator Nozzle Accessory
Install the concentrator nozzle into the blower tube to help reach into narrow spaces or to move matted debris off of hard surfaces.
m–5123
Remove the concentrator nozzle when finished.
m–5123
Using the Blower
The blower is intended for residential use only. Use the blower outdoors to move debris as needed.
7
Important: Vacuum only leaves and soft items. Hard items such as sticks, rocks, acorns, and pine cones will damage the impeller.
Important: Do not force the vacuum tube into a pile of debris or hold the tube upright while force feeding debris into the tube. Either action may clog and damage the impeller. If the vacuum starts to vibrate or make abnormal noise, stop it, unplug the cord, and check for the cause.
The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to the operator or bystanders.
Do not blow hard objects such as nails, bolts,
or rocks.
Do not operate the blower near bystanders or
pets.
Use extra care when cleaning debris from
stairs or other tight areas.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes.
Using the Vacuum
The vacuum can throw debris, possibly causing serious personal injury to the operator or bystanders.
Do not operate the vacuum without the bag
installed or with the bag zipper open.
Do not vacuum sharp, pointed, or hard
objects that could be thrown through the fabric of the bag, such as wires, staples, nails, or rocks.
Emptying the Bag
1. Turn off and unplug the vacuum from the power
source.
2.
m–5121
Do not store debris in the bag. To clean the bag, turn it inside out and shake out any excess debris. Once a year, hand wash the bag in soapy water and allow it to air dry.
Normal usage of the bag causes it to wear and deteriorate over time. A worn or deteriorated bag allows small objects to be thrown through the bag, possibly injuring the operator or bystanders.
Check the bag frequently. If it is worn or deteriorated, replace it with a genuine Toro vacuum bag.
3325-441
Removing Clogged Debris from the Impeller
1. Turn off and unplug the vacuum from the power
source and wait for all moving parts to stop.
2.
8
Storage
Store the blower/vacuum and extension cord indoors, in a cool dry location, out of reach of children and animals.
Troubleshooting
If your blower fails to run when you turn it on, consult the following list before contacting your Authorized Toro Dealer:
Ensure that the bottom inlet cover or vacuum tube is locked in place.
Ensure that the power cord is secured in place on the back of the blower and that the plug is fully seated.
m–5124
3.
m–5512
4. Check the impeller for any signs of damage. If it is damaged, contact your Authorized Toro Dealer.
5. Install the vacuum tube or, if you want to switch to blower mode, the bottom inlet cover. Refer to Converting from Blower to Vacuum or Converting from Vacuum to Blower for more information.
Service
Toro has designed this product to give you years of trouble free use. Should it need service, bring the product to your Authorized Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to repair Toro products and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Double-insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by the qualified service personnel at your Authorized Toro Service Dealer. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double-insulated appliance is marked with the words “Double Insulation” or “Double Insulated.” The
symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
3325-441
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
9
L’utilisation d’un appareil électrique exige de prendre certaines précautions élémentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION – Respectez ces consignes
de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître l’appareil, il est
essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la machine lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité
qui signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c’est risquer de vous blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est sous tension. Débranchez-le du secteur quand il ne sert pas et avant tout entretien.
ATTENTION – Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez pas l’appareil sur des surfaces humides et ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
L’appareil n’est pas un jouet. Ne l’utilisez pas près d’enfants et ne laissez pas des enfants l’utiliser.
Respectez les instructions d’utilisation du manuel. N’utilisez que les accessoires préconisés par le fabricant.
Portez des vêtements adéquats. N’approchez pas les cheveux, les doigts ou autres parties du corps ni les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. Sachez où se trouvent la souffleuse et les entrées d’air pendant le fonctionnement de l’appareil. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux peuvent être aspirés dans les entrées d’air (voir la figure suivante) et vous risquez de vous blesser. Portez toujours des chaussures solides, un pantalon et des lunettes de protection.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé, oublié dehors ou immergé dans l’eau, renvoyez-le à un réparateur agréé.
Evitez de tirer ou de soulever l’appareil par le cordon d’alimentation, de coincer le cordon dans une porte ou de le traîner sur des arêtes tranchantes ou des angles vifs. N’approchez pas le cordon des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon, mais en tenant la prise.
Ne manipulez pas l’appareil ou la prise si vous avez les mains mouillées.
N’introduisez rien dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si les ouvertures sont bloquées ; ne laissez pas s’accumuler la poussière, les peluches, les cheveux ou quoi que ce soit d’autre susceptible de gêner la circulation de l’air.
Coupez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez sur un escalier.
N’aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles, tels l’essence, et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits où ce type de liquide peut se trouver.
L’appareil bénéficie d’une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Reportez-vous aux instructions d’entretien des Appareils à double isolation.
N’aspirez pas d’objets incandescents ou qui dégagent de la fumée, tels cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
N’utilisez pas l’appareil sans le sac ou les accessoires corrects.
Cet appareil est seulement destiné à l’usage domestique.
Imprimé aux Etats–Unis
3325-441
2001—The Toro Company
Tous droits réservés
10
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 94 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4.13 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 101 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
Autocollants de sécurité et d’instructions
104-3832 et 100–9088
1. Risque d’électrocution
protéger la souffleuse de la pluie et de l’humidité généralement.
2. Attention – lire le
l’utilisateur
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Manuel de
.
3. Attentiondébrancher la
souffleuse du secteur et lire les instructions avant d’effectuer l’entretien ou de réviser l’appareil
4. Risque de projection d’objets – porter une protection oculaire.
5. Fixer le cordon d’alimentation comme illustré.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Montage
Montage de la souffleuse
1.
2.
3.
IMPORTANT : Installez le tube de souffleuse avant le couvercle de l’entrée, car ce dernier s’accroche au tube. La
souffleuse ne fonctionnera que si le couvercle de l’entrée inférieure est verrouillé en position.
3325-441
11
Conversion de souffleuse à aspirateur
1.
m–5112
La turbine continue de tourner pendant quelques secondes après sa mise hors service ; risque de sectionnement ou de blessure des doigts.
N’enlevez pas le couvercle de l’entrée inférieure quand le moteur tourne ou si l’appareil est relié au secteur.
3.
m–5114
IMPORTANT : L’aspirateur ne fonctionnera que si le tube d’aspiration est verrouillé en position.
4.
2.
m–5116
5. Réglez la sangle pour améliorer le confort d’utilisation.
m-4612
m–5113
3325-441
12
Conversion d’aspirateur à souffleuse
1.
2.
4.
m–5111
5.
m–5124
3.
m–5111
IMPORTANT : La souffleuse ne fonctionnera que si le couvercle de l’entrée inférieure est verrouillé en position.
m–5110
3325-441
13
Utilisation
Raccordement à une source d’alimentation
Utilisez uniquement une rallonge prévue pour l’extérieur.
Longueur de la
rallonge
30 m 16 45 m 14
Remarque : N’utilisez pas de rallonge de plus de 45 m.
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
Démarrage/arrêt/réglage de la vitesse de l’air
Si la rallonge n’est pas parfaitement branchée à la prise d’entrée, la prise mal ajustée risque de provoquer une surchauffe et éventuellement un incendie, et de vous brûler ainsi que d’autres personnes.
Vérifiez que le cordon est bien branché à la prise et utilisez le dispositif de verrouillage pour le bloquer en place.
IMPORTANT : Au cours de l’utilisation, vérifiez
souvent si la gaine du cordon d’alimentation ne présente pas de perforations. N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques d’eau ou de l’herbe détrempée.
m–5511
Utilisation de l’embout concentrateur
Placez l’embout concentrateur dans le tube de souffleuse pour pouvoir atteindre les endroits difficiles d’accès ou pour déplacer les débris en paquets sur les surfaces dures.
m–5123
Enlevez l’embout concentrateur lorsque vous avez terminé.
3325-441
m–5123
14
Utilisation de la souffleuse
La souffleuse est destinée à l’usage domestique seulement. Utilisez la souffleuse à l’extérieur pour déplacer les débris selon les besoins.
La souffleuse peut projeter des débris et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Ne soufflez pas sur des objets durs du type
clous, boulons ou pierres.
N’utilisez pas la souffleuse près de personnes
ou d’animaux.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
nettoyez des escaliers ou autres endroits peu accessibles.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et des chaussures.
Utilisation de l’aspirateur
IMPORTANT : N’aspirez que les feuilles ou les objets
mous. Les objets durs, tels bâtons, pierres, glands et pommes de pin endommageront la turbine.
IMPORTANT : Ne poussez pas le tube d’aspiration en forçant dans une pile de débris et ne retournez pas l’appareil pour introduire des débris de force dans le tube. Dans l’un ou l’autre cas, la turbine risque de se boucher et d’être endommagée. Si l’aspirateur se met à vibrer ou produit des bruits inhabituels, arrêtez-le, débranchez le cordon d’alimentation et recherchez l’origine du problème.
Vider le s a c
1. Arrêtez et débranchez l’aspirateur.
2.
m–5121
Ne stockez pas les débris dans le sac. Pour nettoyer le sac, mettez-le à l’envers et secouez-le pour éliminer tous les débris. Une fois par an, lavez-le dans de l’eau savonneuse et laissez-le sécher à l’air libre.
L’aspirateur peut projeter des débris et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité.
N’utilisez pas l’aspirateur si le sac n’est pas
installé ou n’est pas fermé.
N’aspirez pas d’objets pointus, tranchants ou
durs qui pourraient traverser le tissu du sac, comme des fils de fer, des agrafes, des clous ou des pierres.
Le sac s’use et se détériore avec le temps. De petits objets peuvent alors être projetés à travers, ce qui risque de blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Examinez fréquemment le sac. S’il est usé ou détérioré, remplacez-le par un sac Toro d’origine.
3325-441
Loading...
+ 30 hidden pages